1
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
‪"지난 이야기"

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
‪어제 있었던 일을
‪다시 복기해 주시겠어요?

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,220
‪앤드리아랑 점심을 먹으러 갔어요

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,597
‪- 일어나!
‪- 몸이 먼저 반응했어요

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
‪손에 칼이 꽂혀 있었잖아요

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
‪누군가 내 자식을 위협한다면…

7
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
‪'겟 엠 고'라는 창고가 있을 거야

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
‪부모는 무슨 짓을 해서라도
‪보호해요

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
{\an8}‪보호 본능이 불쑥 튀어나오죠

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
‪놈들이 내 위치를 알아버렸어

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
‪앤디를 뒤쫓을 거라고

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,198
‪당신을 보낸 남자의
‪전화번호가 필요해요

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
‪그 사람이 당신을 죽일 거야

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
‪빌어먹을!

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
‪- 올리버 씨, 인터뷰 부탁합니다
‪- 물러나시죠

16
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
‪그 여자는 끔찍하겠어요

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,792
‪엄마가 목숨을 구해주는 동안
‪겁에 질려 꼼짝도 못 했다니

18
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
‪가르쳐줘서 고마워요

19
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
‪인터뷰할 준비 됐어요

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
‪모두가 볼 수 있게
‪전국 방송이면 좋겠어요

21
00:00:59,309 --> 00:01:02,771
‪"넷플릭스 시리즈"

22
00:01:14,532 --> 00:01:16,117
‪"오슬로 1988"

23
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
{\an8}‪"IEF
‪세계 경제 포럼 - 12월 17일"

24
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
‪학계는 툭하면
‪제약 산업을 비판하지만

25
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
‪- 탓하려면 자본주의를…
‪- 전 당신을 탓하는 거예요

26
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
‪3분 후에 시작합니다
‪준비됐나요?

27
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
‪어때 보여요?

28
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
‪잘하실 거예요

29
00:02:17,929 --> 00:02:20,306
‪보훈 센터에서 하시는 일에 대해
‪여쭤보고 싶어요

30
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
‪전장에서 구른 군인들을
‪치료하시는데

31
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
‪그 칼 솜씨는
‪그분들에게 배웠나요?

32
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
‪죄송하지만 조명이…

33
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
‪조이, 조명 좀 줄여줘

34
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
‪네

35
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
‪고마워요

36
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
‪괜찮으세요?

37
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
‪주목받는 게 익숙하지 않아서요

38
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
‪왜 마음을 바꾸셨나요?

39
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
‪글쎄요, 누군가를 해치려는 사람이

40
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
‪한 명이라도
‪마음을 고쳐먹는다면…

41
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
‪조금이나마
‪도움이 되지 않을까 싶어서요

42
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
‪올리버 씨를 CNN 올해의 영웅으로
‪추천하고 싶어요

43
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
‪따님도 같이요

44
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
‪앤드리아는 지금
‪다른 곳에 가 있어요

45
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
‪잠시 휴식이 필요해서요

46
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
‪저기, 시내까지 가는
‪지름길 없나요?

47
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
‪도로는 하나밖에 없어요

48
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
‪걸어서 간다면요

49
00:03:53,066 --> 00:03:56,444
‪뒤에 길이 하나 있기는 한데
‪엄청 멀어요

50
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
‪고마워요

51
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
‪보는 눈이 있네요

52
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
‪뭐니 뭐니 해도 가속 좋고 든든한
‪중형 세단이 최고죠

53
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
‪글쎄요, 잘 몰라서

54
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
‪어디서 왔어요?

55
00:04:44,242 --> 00:04:45,118
‪버밍햄이요

56
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
‪설마 걸어서 온 건 아니죠?

57
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
‪그래서 어때요?

58
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
‪5,800달러에 드릴게요

59
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
‪화장실 있어요?

60
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
‪네, 그럼요

61
00:05:04,178 --> 00:05:07,140
‪"AJS 자동차"

62
00:05:31,122 --> 00:05:35,752
‪이번 공격에서 살아남은 후

63
00:05:37,712 --> 00:05:38,755
‪제가 느낀 건…

64
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
‪뭔가 바뀌어야 한다는 거예요

65
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
‪사람들은 격앙돼 있어요

66
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
‪분노하고 있죠

67
00:05:54,520 --> 00:05:58,149
‪하지만 이제 진지하게
‪대화를 나눠야 할 때예요

68
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
‪우린 이 싸움을 멈출 수 있어요

69
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}‪모두가 뜻을 모아서…

70
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
{\an8}‪"조지아 총격 사건의 영웅
‪로라 올리버 독점 인터뷰 생중계"

71
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
{\an8}‪변화의 군대가 되어

72
00:06:16,334 --> 00:06:22,548
‪이 의미 없는 폭력에
‪종지부를 찍어야 해요

73
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
‪아무도 이런 위협 속에서
‪살고 싶진 않으니까요

74
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
{\an8}‪아무도요

75
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
‪5,800달러요

76
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
‪자기앞 수표가 아니라 현금이라

77
00:07:11,556 --> 00:07:15,893
‪젊은 아가씨가 차도 없이
‪짐 가방 하나만 들고 어딜 가실까?

78
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
‪안 팔 거예요?

79
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
‪내 정신 좀 봐

80
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
‪방금 전에 그 차에
‪새 타이어를 달았거든요

81
00:07:28,531 --> 00:07:33,035
‪그래서 총 6,500달러

82
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
‪무슨 문제 있어요?

83
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
‪친구가 필요한가? 말만 해요

84
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
‪어디다 사인하면 되죠?

85
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
‪서류 가져올게요

86
00:08:22,960 --> 00:08:24,003
‪앨라배마 베서머

87
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
‪배스 에스크로요

88
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
‪찰리, 앤디예요

89
00:08:54,200 --> 00:08:59,455
‪"모텔"

90
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
‪안녕하세요

91
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
‪죄송하지만 이제 인터뷰 안 받아요

92
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
‪기자 아닙니다

93
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
‪그럼 내 집에서 나가요

94
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
‪해치러 온 거 아니에요

95
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
‪오히려 제 고용주는 그쪽이
‪무사한 걸 보고 기뻐하고 있죠

96
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
‪샌프란시스코에선
‪다들 어떻게 지내요?

97
00:09:43,374 --> 00:09:45,209
‪화면발이 잘 받더군요

98
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
‪카메라 앞에서 긴장도 안 하고

99
00:09:48,087 --> 00:09:51,591
‪하긴, 청중들 앞에서 자랐으니

100
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
‪그런데 언론엔 왜 얘기했어요?

101
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
‪집 밖에 죽치고 있는데
‪언제까지 피할 순 없으니까요

102
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
‪변화의 군대에 동참하라고
‪메시지를 보냈잖아요

103
00:10:06,522 --> 00:10:09,400
‪- 조용히 살고 싶은 줄 알았는데
‪- 요점이 뭐예요?

104
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
‪서로 돕자는 겁니다

105
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
‪- 무슨 도움을 줄 수 있죠?
‪- 안전과 지원

106
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
‪잠깐 떠나 있는 건 어때요?

107
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
‪상황이 진정될 때까지 미국을 떠요

108
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
‪그 사람 어디 있는지 알아요?

109
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
‪연락은 되나요?

110
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
‪그럼 날 못 도와줘요

111
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
‪다시 한번 얼쩡거리면

112
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
‪경찰한테 가서
‪아는 걸 다 말할 거예요

113
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
‪뉴스에서 당신 딸 봤어요

114
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
‪그 애도 우리가 지켜줄 수 있어요

115
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
‪결국 우리가 제일 원하는 건

116
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
‪자식들의 안전이잖아요

117
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
‪생각해 봐요

118
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
‪연락할 방법은 알죠?

119
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
‪찰리

120
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
‪잘 왔다

121
00:11:42,660 --> 00:11:43,536
‪네

122
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
‪들어와라

123
00:11:49,500 --> 00:11:53,879
‪제 책에서도 말했듯이
‪이 나라는 많은 변화가 필요합니다

124
00:11:53,963 --> 00:11:57,675
‪그래서 트위터에 불평을
‪늘어놓는 대신 행동에 나섰죠

125
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
‪민주당 전당 대회 관계자 얘기로는
‪부통령 후보 명단에 올랐다던데요?

126
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
‪셰퍼드 상원 의원이
‪부통령 출마자로

127
00:12:04,056 --> 00:12:06,642
{\an8}‪누굴 선택할지 예측하기는
‪아직 이릅니다

128
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
‪명단에 있는 건 사실이군요

129
00:12:08,060 --> 00:12:11,188
‪물론 제가 선택된다면 영광이겠죠

130
00:12:12,356 --> 00:12:16,318
‪파란만장한 가족사를 생각하면
‪여기까지 온 게 놀라우시겠어요

131
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
‪말씀을 잘 꺼내주셨어요

132
00:12:21,699 --> 00:12:27,747
‪제겐 아버지의 죽음이
‪인생의 분기점이었습니다

133
00:12:29,498 --> 00:12:34,962
‪생명의 덧없음과
‪가족의 소중함을 깨달았죠

134
00:12:35,045 --> 00:12:38,799
‪살해 주모자인 닉 하프는
‪여전히 수배 중인데요

135
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
‪그자를 못 잡는 이유가
‪뭐라고 생각하세요?

136
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
‪그건 FBI에 물어봐야죠

137
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
‪변화하는 세상의 군대가
‪여전히 위협이라고 생각하시나요?

138
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
‪자꾸 30년 전 일을 물어보시네요

139
00:12:50,561 --> 00:12:53,898
‪이 나라는 현재
‪심각한 문제에 당면해 있습니다

140
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
‪그게 오늘
‪제가 얘기하고자 하는 주제고요

141
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
‪많은 사람들이 귀하의 회사를

142
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
‪문제적 사업 행위 및 부패
‪갈취와 연관 짓는데요

143
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
‪그런 시선을 어떻게 생각하시죠?

144
00:14:14,603 --> 00:14:15,437
‪여보세요?

145
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
‪안녕, 제인

146
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
‪대체 무슨 일이니, 앤디?

147
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
‪남자가… 집에 침입했어요

148
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
‪어떤 남자?

149
00:14:35,165 --> 00:14:36,041
‪몰라요

150
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
‪죽었어요

151
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
‪그리고 어젯밤 바에서
‪어떤 남자를 만났는데

152
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
‪절 쫓아온 것 같았어요

153
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
‪아닐 수도 있고요
‪그냥 제 착각일 수도…

154
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
‪엄마가 어떤 창고를 알려줬는데

155
00:14:56,228 --> 00:14:59,440
‪거기 가니까
‪현금이 가득한 짐 가방이랑…

156
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
‪정말 말도 안 되죠?

157
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
‪말도 안 돼요

158
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
‪창고에서 이 사진을 찾았어요

159
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
‪아빠가 이런 걸까요?

160
00:15:15,331 --> 00:15:16,248
‪제리 말이냐?

161
00:15:17,374 --> 00:15:18,417
‪글쎄다

162
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
‪엄마는 아빠 얘길 안 해요

163
00:15:23,213 --> 00:15:25,382
‪아빠 사진도
‪온 집 안에 딱 한 장밖에 없고요

164
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
‪이게 그 이유일까요?

165
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
‪로라는 네 아빠가 죽고
‪많이 힘들었다고 했어

166
00:15:32,848 --> 00:15:34,683
‪그래서 남부로 떠난 거야

167
00:15:35,684 --> 00:15:36,560
‪새 출발 하려고

168
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
‪혹시 폴라 쿤츠라는 사람 아세요?

169
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
‪누구?

170
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
‪엄마가 언급한 이름인데…

171
00:15:51,825 --> 00:15:54,286
‪아니, 처음 듣는 이름이야

172
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
‪많이 피곤하겠구나

173
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
‪캐럴턴에서 여기까지 왔으니

174
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
‪제가 캐럴턴에 있다고 했었나요?

175
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
‪그래

176
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
‪메인으로 갈 거란 얘기도 했지

177
00:16:10,010 --> 00:16:12,638
‪일단 밥부터 먹고 좀 자렴

178
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
‪스크램블이라도 만들어 주마

179
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
‪엄마랑 어떻게 만났다고 하셨죠?

180
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
‪무슨 소리냐?

181
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
‪엄마랑 고든이 집 살 때
‪대출금 도와주셨다 그랬죠?

182
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
‪그래, 네가 고른 그 괴상한
‪벽 색깔도 내가 칠해줬지

183
00:16:52,636 --> 00:16:53,554
‪풍선껌 분홍색이요

184
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
‪아직도 달걀에
‪타바스코소스 뿌리니?

185
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
‪네

186
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
‪왜 아직 결혼을 안 하셨어요?

187
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
‪적당한 상대를 못 만났나 보지

188
00:18:29,274 --> 00:18:31,860
‪앤디, 어디 가는 거냐?

189
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
‪올리버 씨?

190
00:18:59,012 --> 00:19:00,097
‪괜찮으신 거죠?

191
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
‪크라운 코르크 사람들 도착했나?

192
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
‪앤디가 전화했어요

193
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
‪- 앤디
‪- 찰리가 알고 있었어요

194
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
‪제가 캐럴턴에 있었단 거요
‪말하지도 않았는데

195
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
‪제가 어디 있었는지
‪어떻게 알았죠?

196
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
‪일단 진정하렴

197
00:19:20,242 --> 00:19:21,785
‪찰리가 결혼한 거 알았어요?

198
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
‪다 거짓말이었다고요
‪그래서 도망쳤어요

199
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
‪지금 어디니?

200
00:19:26,748 --> 00:19:27,666
‪앤디

201
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
‪앤디, 듣고 있니?

202
00:19:31,879 --> 00:19:35,674
‪엄마가 저한테 한 얘기
‪전부 다 거짓말이었어요

203
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
‪제발 누군가는 진실을 말해줘요
‪미쳐버리겠어요

204
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
‪- 내가 데리러 가마
‪- 아뇨, 그냥 진실을 알려줘요

205
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
‪- 알았다
‪- 단 하나라도

206
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
‪단 하나라도
‪사실대로 말해달라고요!

207
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
‪그래, 그러마

208
00:19:48,520 --> 00:19:52,482
‪찰리는 내 생일이랑
‪졸업식에도 왔어요

209
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
‪내 모든 걸 알고 있다고요

210
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
‪내가 아는 찰리가
‪진짜 찰리 맞아요?

211
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
‪아니

212
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
‪그럼 누군데요?

213
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
‪설명하기가 좀 복잡해

214
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
‪말해줘요

215
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
‪거기가 어딘지부터 말해

216
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
‪몰라요, 그게 뭐가 중요해요

217
00:20:15,714 --> 00:20:16,590
‪"플립 아웃
‪무료 와이파이"

218
00:20:16,673 --> 00:20:19,134
‪앤드리아, 거기가 어디야?

219
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
‪딴생각하지 말고
‪가까운 경찰서에 가서 기다려

220
00:20:24,306 --> 00:20:25,265
‪내가 데리러 가마

221
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
‪경찰엔 못 가요

222
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
‪아빠는 몰라요

223
00:20:29,561 --> 00:20:31,104
‪끔찍한 일이 있었어요

224
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
‪잘 들어

225
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
‪사랑한다
‪그 사실은 절대 변치 않아

226
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
‪문제가 뭐든 내가 해결하마

227
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
‪말 못 해요

228
00:20:44,326 --> 00:20:45,410
‪어떤 남자가…

229
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
‪나도 안다

230
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
‪엄마가 말했어요?

231
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
‪만나서 얘기하자, 알겠니?

232
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
‪약속할게

233
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
‪왜 지금은 말 못 하는데요?

234
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
‪왜 이런 일이 벌어지는 거예요?
‪엄마가 두려워하는 건 누구죠?

235
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
‪앤디, 안전한 곳에 가 있어

236
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
‪폴라 쿤츠예요?

237
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
‪누구?

238
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
‪들었잖아요, 폴라 쿤츠

239
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
‪그런 이름은 모른다

240
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
‪알잖아요, 누구예요?

241
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
‪앤디, 맹세하는데 정말 모른다

242
00:21:18,652 --> 00:21:19,569
‪정말이에요?

243
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
‪퇴원했을 때 엄마가 왜 그러는지
‪아느냐고 물어봤었죠

244
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
‪근데 거짓말했잖아요

245
00:21:26,034 --> 00:21:28,203
‪그게 처음도 아니었고요
‪안 그래요?

246
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
‪다 알면서 숨기는 거 알아요

247
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
‪혼자서라도 알아낼 거예요

248
00:22:07,409 --> 00:22:09,536
‪고든, 무슨 일이야?

249
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
‪앤디랑 연락했어?

250
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
‪그래, 캠던에서 만나기로 했어

251
00:22:12,205 --> 00:22:14,624
‪- 같이 며칠 있을 거야
‪- 아닌 것 같은데

252
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
‪- 무슨 말이야?
‪- 앤디가 찰리를 만나러 갔어

253
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
‪뭐? 앨라배마에 갔단 말이야?

254
00:22:22,799 --> 00:22:23,633
‪그래

255
00:22:25,260 --> 00:22:27,804
‪겁에 질려 있어
‪집으로 데려와야 해

256
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
‪아니, 걘 엄마 말을 들어야 해

257
00:22:30,515 --> 00:22:32,017
‪그럼 왜 당신 대신
‪나한테 연락했겠어?

258
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
‪당신은 듣기 좋은 소리만 하니까

259
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
‪로라, 폴라가 누구야?

260
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
‪- 폴라가 누구냐고
‪- 몰라

261
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
‪지금 이럴 시간 없어

262
00:22:41,902 --> 00:22:45,322
‪고든, 도와줘서 고마운데
‪이제 그만 이 일에서 빠져

263
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
‪- 너무 늦었어
‪- 내가 알아서 해

264
00:22:47,240 --> 00:22:49,368
‪우리 딸이 다치는 꼴은 못 봐

265
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
‪내 딸이겠지

266
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
‪죄송한데 그거
‪잠깐만 빌려도 될까요?

267
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
‪뭐 좀 찾아봐야 해서요

268
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
‪저희 금방 갈 거예요

269
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
‪고맙습니다

270
00:24:17,164 --> 00:24:19,332
‪"폴라 쿤트
‪'#쿤즈' 인스타그램 검색 결과"

271
00:24:19,416 --> 00:24:22,210
{\an8}‪"DJ 쿤트의 스트림 방송"

272
00:24:30,260 --> 00:24:33,638
‪"폴라 쿤즈 살인"

273
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
{\an8}‪"이것을 찾으셨나요?
‪폴라 쿤데 살인"

274
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
‪"폴라 쿤데 가석방 승인 거부"

275
00:24:53,492 --> 00:24:55,535
{\an8}‪"폴라 쿤데"

276
00:24:55,619 --> 00:24:57,746
{\an8}‪"폴라 루이스 쿤데는
‪(1968년 9월 4일생)"

277
00:24:57,829 --> 00:25:02,334
{\an8}‪"미국의 급진주의자로 변화하는
‪세상의 군대의 일원이었다"

278
00:25:05,754 --> 00:25:09,508
‪"변화하는 세상의 군대는
‪1980년대 중반에 창립됐으며"

279
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
‪"창립자인 좌익 급진주의자
‪닉 하프는 현재 수배 중이다"

280
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
‪"쿤데는 살인죄로
‪80년 형을 선고받았다"

281
00:25:18,892 --> 00:25:23,230
{\an8}‪"포트워스에 있는 쿤데의 변호인
‪제럴딘 로스에 따르면…"

282
00:25:38,161 --> 00:25:39,496
‪그만 돌려줘요

283
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
‪여긴 가족들끼리 오는 곳이에요

284
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
‪네

285
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
‪죄송해요

286
00:25:46,211 --> 00:25:49,589
‪"카스웰 교도소 - 제럴딘 로스
‪포트워스"

287
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
‪여보세요?

288
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
‪앤디, 다행이다

289
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
‪안 들려

290
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
‪어디야?

291
00:26:08,233 --> 00:26:09,901
‪몰라, 앨라배마 어디겠지

292
00:26:09,985 --> 00:26:11,444
‪북쪽으로 가라고 했잖아

293
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
‪혼자 나돌아 다니는 건 위험해

294
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
‪왜? 이유를 말해봐

295
00:26:18,618 --> 00:26:21,496
‪날 찾는 사람들이 있어

296
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
‪누구? 폴라?

297
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
‪아니, 폴라는 이 일과 상관없어

298
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
‪찰리는? 찰리도 상관없어?

299
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
‪고든은?

300
00:26:33,091 --> 00:26:36,177
‪그 창고에서 엄마 사진이 붙은
‪위조 신분증을 한가득 찾았어

301
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
‪근데 있지, 내 건 하나도 없더라?

302
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
‪그래서 계획이 뭔데?

303
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
‪나 버리고 엄마 혼자 도망치려고?

304
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
‪안 들려?

305
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
‪앤디, 제발
‪전화로는 얘기 못 해

306
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
‪내가 데리러 갈게
‪다 설명할 수 있어

307
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
‪아니, 내가 집으로 갈게

308
00:27:04,831 --> 00:27:07,375
‪혼자 돌아다니면 안 된다니까

309
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
‪돌아간다고
‪자정까지는 도착할 거야

310
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
‪꼭 그래야겠니?

311
00:27:15,884 --> 00:27:17,969
‪지금 출발해서
‪곧장 집으로 갈 거야

312
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
‪알았어, 고맙다

313
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
‪필요한 거 있으면 전화해

314
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
‪휴대폰 켜놓을게
‪손에 쥐고 있을 테니까

315
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
‪사랑한다

316
00:27:29,022 --> 00:27:29,856
‪그래

317
00:28:15,652 --> 00:28:16,986
‪"댈러스 - 포트워스"

318
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
‪"발신 번호 표시 제한"

319
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
‪"VPN 연결 추가"

320
00:29:03,783 --> 00:29:08,288
‪"편도 티켓
‪서배너 - 포트워스"

321
00:29:35,231 --> 00:29:37,859
‪로라와 앤디에 대해 할 말이 있소

322
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
‪엄마?

323
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
‪어디 가는 거야?

324
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
‪파도가 치는 큰 호수에

325
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
‪왜?

326
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
‪엄마가 자란 곳 보고 싶지 않아?

327
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
‪아빠도 같이 가?

328
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
‪나 추워

329
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
‪금방 따뜻해질 거야

330
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
‪내 원숭이 인형 갖다줘

331
00:30:55,728 --> 00:30:58,523
‪모험을 떠나는 거야, 신나지 않니?

332
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
‪아니

333
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
‪자고 있어
‪일어나면 도착해 있을 거야

334
00:31:03,027 --> 00:31:06,030
‪빌어먹을, 애넷!
‪당장 차에서 내려

335
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
‪- 엄마!
‪- 내리라고!

336
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
‪- 괜찮아
‪- 가긴 어딜 가!

337
00:31:11,744 --> 00:31:14,163
‪누구 맘대로 애들을 데려가!

338
00:31:14,247 --> 00:31:15,081
‪아빠?

339
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
‪넌 단단히 미쳤어, 애넷

340
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
‪다신 애들 못 보게
‪정신병원에 집어넣어 버릴 거야

341
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
‪망할 라디오 꺼!

342
00:31:28,052 --> 00:31:30,805
‪애들 내 손으로 키울 거야
‪이제 너 같은 건 필요 없어

343
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
‪너한테는 아무것도 못 줘
‪알아들어?

344
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
‪꿈도 꾸지 마!

345
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
‪비켜

346
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
‪치고 가기 전에

347
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
‪어디 한번 해봐

348
00:31:42,859 --> 00:31:44,110
‪애들은 절대 못 줘

349
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
‪내려라, 다들 집으로 들어가

350
00:31:48,406 --> 00:31:51,451
‪엄마, 싫어, 엄마!

351
00:32:09,302 --> 00:32:13,306
‪"서배너
‪힐튼헤드 국제공항"

352
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
‪"맥도웰 & 로스
‪법률 사무소"

353
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
‪- 복도 끝에서 오른쪽으로 도세요
‪- 고마워요

354
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
‪제럴딘 로스 씨를 만나러 왔는데요

355
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
‪예약하셨나요?

356
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
‪아뇨, 폴라 쿤데란 의뢰인에 대해
‪물어볼 게 있어서요

357
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
‪현재 진행 중인 소송 건에 대해선
‪인터뷰 안 받으세요

358
00:33:15,076 --> 00:33:16,452
‪전 기자가 아니에요

359
00:33:16,536 --> 00:33:19,664
‪양형 개혁안에 관한
‪다큐를 찍고 있는데

360
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
‪폴라를 인터뷰하고 싶어서요

361
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
‪죄송하지만 절차가 복잡해요

362
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
‪알죠, 교도소에 연락했더니

363
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
‪무슨 대기자 명단에
‪이름을 올려야 한다더라고요

364
00:33:27,922 --> 00:33:29,590
‪그래서 변호사님과 상의하려고…

365
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
‪초기 자문료는 400달러예요

366
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
‪그럼요

367
00:33:39,600 --> 00:33:44,105
‪좋아요, 그럼 3주 후로
‪예약을 잡아 드릴게요

368
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
‪월요일 10시 괜찮으세요?

369
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
‪오늘 중으로 만나 뵙고 싶은데요

370
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
‪3주 안으로는 어려워요

371
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
‪맥도웰 & 로스입니다
‪어떻게 도와드릴까요?

372
00:34:02,206 --> 00:34:04,417
‪금요일에 돌아오세요

373
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
‪네, 감사합니다

374
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
‪날씨 진짜 짜증 나

375
00:34:17,096 --> 00:34:18,306
‪다음엔 차 타고 가자

376
00:34:18,389 --> 00:34:20,266
‪- 여기
‪- 이건 제럴딘 거

377
00:34:20,349 --> 00:34:21,350
‪다음엔 내가 살게

378
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
‪끝나고 한잔할래?

379
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
‪댄스 수업 있어

380
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
‪운동이 뭐가 좋다고

381
00:34:26,230 --> 00:34:27,315
‪그만해

382
00:34:27,398 --> 00:34:28,691
‪딱 한 잔만 하자

383
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
‪늦겠다

384
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
‪안 가?

385
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
‪남녀 공용 화장실 싫어
‪토드랑 같이 써야 하잖아

386
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
‪머리 좀 해야겠다
‪립스틱 컬러 뭐예요?

387
00:35:48,396 --> 00:35:49,272
‪'단호한 거절'이요

388
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
‪요전에 만난 남자 같네요

389
00:35:53,442 --> 00:35:56,612
‪이런! 어떡해, 미안해요

390
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
‪내가 할게요, 늦겠네

391
00:35:59,240 --> 00:36:00,741
‪가방 속까지 다 젖었어요

392
00:36:01,784 --> 00:36:03,619
‪- 미안해요
‪- 잠깐, 내가 할게요

393
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
‪어떡해, 정말 미안해요

394
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
‪언제까지 열죠?

395
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
‪네, 고마워요

396
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
‪안녕, 제인

397
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
‪그동안 바빴더군

398
00:38:09,203 --> 00:38:11,539
{\an8}‪"텍사스주 운전 면허증
‪실라 N 스콧"

399
00:40:27,425 --> 00:40:32,430
‪자막: 현소영

