1
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
DALAM EPISOD LALU

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
Boleh awak ceritakan kejadian semalam?

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,220
Kami makan tengah hari.

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,597
- Bangun!
- Saya terus bertindak.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
Ada pisau tertikam pada tangan awak.

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
Kalau anak awak diancam…

7
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
Ada tempat storan Get-Em-Go…

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
<i>…awak akan cuba lindungi dia.</i>

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
{\an8}Naluri awak akan bertindak.

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
Mereka dah jumpa saya.

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
<i>Mereka akan buru Andy.</i>

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,198
Saya nak nombor bos awak.

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
Dia akan bunuh awak.

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
Tak guna!

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
- Pn. Oliver, nak tanya.
- Berambus.

16
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Pasti sukar jadi dia.

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,792
Kaku ketakutan dan
ibu terpaksa selamatkan.

18
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
Terima kasih untuk… awak tahu.

19
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
Saya nak beri keterangan.

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
Saya nak satu negara tonton.

21
00:00:59,309 --> 00:01:02,771
SEBUAH SIRI NETFLIX

22
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
{\an8}FORUM EKONOMI ANTARABANGSA
17 DISEMBER

23
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
Pihak akademik menilai
industri farmaseutikal dengan mudah.

24
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
- Salahkan kapitalisme…
- Saya salahkan awak.

25
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
Kita bersiaran tiga minit lagi. Sedia?

26
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
Awak rasa?

27
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
Jangan risau.

28
00:02:17,929 --> 00:02:20,306
Kita cerita kerja awak di Pusat Veteran.

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
Pesakit awak pasti banyak kisah perang.

30
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
Belajar daripada mereka?

31
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
Maaf. Lampu itu…

32
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
Zoe, boleh malapkan?

33
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
Baik.

34
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Terima kasih.

35
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
Awak okey?

36
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
Tak biasa dengan perhatian begini.

37
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
Kenapa ubah fikiran?

38
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
Entahlah. Jika ini boleh membantu
sesiapa di luar sana

39
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
yang mahu mencederakan orang,

40
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
adalah kebaikannya daripada ini.

41
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
Saya nak calonkan awak <i>CNN Heroes.</i>

42
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Mungkin anak awak juga.

43
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
Andrea tiada di sini sekarang. Jadi…

44
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
<i>Dia perlukan rehat.</i>

45
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
Ada jalan pintas ke bandar?

46
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
Satu jalan saja.

47
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
Kalau saya nak jalan.

48
00:03:53,066 --> 00:03:56,444
Ada jalan di belakang, tapi jauh.

49
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
Terima kasih.

50
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Pilihan yang bagus.

51
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
Ya, apa lebih baik daripada sedan
sederhana dengan pacuan yang baik?

52
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Entah. Apa?

53
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
Awak dari mana?

54
00:04:44,242 --> 00:04:45,118
Birmingham.

55
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
Awak berjalan kaki?

56
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
Jadi, bagaimana?

57
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
Untuk awak, $5,800.

58
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Ada bilik air?

59
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Ya. Ada.

60
00:05:31,122 --> 00:05:35,752
<i>Bagi saya, selepas terselamat daripada…</i>

61
00:05:37,712 --> 00:05:38,755
<i>serangan ini…</i>

62
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
<i>sesuatu perlu berubah.</i>

63
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
<i>Manusia lazimnya ada naluri yang kuat.</i>

64
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
<i>Saya tahu mereka marah.</i>

65
00:05:54,520 --> 00:05:58,149
<i>Tapi dah masa untuk perbincangan</i>
<i>yang lebih serius.</i>

66
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
<i>Saya rasa kita boleh berdamai.</i>

67
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}<i>Mungkin kita boleh bersatu…</i>

68
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
{\an8}LANGSUNG BERSAMA LAURA OLIVER
WAWANCARA EKSKLUSIF INSIDEN TEMBAK

69
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
{\an8}<i>…dan bentuk tentera perubahan sendiri</i>

70
00:06:16,334 --> 00:06:22,548
<i>agar keganasan tak munasabah ini</i>
<i>dapat ditamatkan.</i>

71
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
<i>Tiada orang nak hidup diancam begini.</i>

72
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
{\an8}<i>Tiada siapa pun.</i>

73
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
$5,800.

74
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
Saya ingat awak nak
bagi saya cek juruwang.

75
00:07:11,556 --> 00:07:15,893
Apa gadis macam awak berjalan
bawa bagasi tanpa berkereta?

76
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Setuju atau tak?

77
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
Sebenarnya, saya terlupa.

78
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
Kereta itu dipasang radial baharu,

79
00:07:28,531 --> 00:07:33,035
jadi jumlahnya $6,500.

80
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Awak diancam?

81
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Perlukan bantuan? Saya boleh bantu.

82
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
Mana nak tandatangan?

83
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
Saya ambil kertas kerja.

84
00:08:22,960 --> 00:08:24,003
Bessemer, Alabama.

85
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
Eskrow Bass.

86
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
Charlie, ini Andy.

87
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Hai.

88
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Maaf, tiada lagi temu bual.

89
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
Saya bukan pemberita.

90
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
Kalau begitu, pergi dari sini.

91
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
Saya bukan nak sakiti awak.

92
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
Sebenarnya, bos saya suka
awak masih hidup dan sihat.

93
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
Bagaimana semua di San Francisco?

94
00:09:43,374 --> 00:09:45,209
Awak sangat telegenik.

95
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
Selesa depan kamera.

96
00:09:48,087 --> 00:09:51,591
Lagipun, awak membesar di depan audiens.

97
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
Kenapa cari wartawan?

98
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
Susah nak elak apabila mereka
di depan rumah.

99
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
Tapi awak ajak mereka sertai tentera awak.

100
00:10:06,522 --> 00:10:09,400
- Ingatkan awak tak suka perhatian.
- Awak nak apa?

101
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
Kita boleh saling membantu.

102
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
- Tawaran awak?
- Keselamatan. Sokongan.

103
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
Saya rasa awak tentu
nak masa memencilkan diri.

104
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
Ke luar negara sehingga masalah ini reda.

105
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
Tahu dia di mana?

106
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
Dia ada hubungi awak?

107
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
Awak tak boleh bantu.

108
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
Kalau awak dekati saya lagi,

109
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
saya akan buat laporan polis
dan dedahkan semua yang saya tahu.

110
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
Anak awak keluar berita.

111
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
Kini, kita boleh jaga dia juga.

112
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
Itu saja yang kita mahu,

113
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
keselamatan anak kita.

114
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Fikirkanlah.

115
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Awak tahu nak cari kami.

116
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Charlie.

117
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
Lega jumpa awak.

118
00:11:42,660 --> 00:11:43,536
Ya.

119
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Masuklah.

120
00:11:49,500 --> 00:11:53,879
<i>Macam dalam buku saya,</i>
<i>banyak perlu diubah di negara ini,</i>

121
00:11:53,963 --> 00:11:57,675
<i>daripada menghambur di Twitter,</i>
<i>baik saya buat sesuatu.</i>

122
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
<i>Maklumat dalaman DNC menyebut,</i>
<i>awak terpilih sebagai calon naib presiden.</i>

123
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
<i>Agak awal untuk meramalkan</i>

124
00:12:04,056 --> 00:12:06,642
{\an8}<i>pilihan pembantu Senator Shepard.</i>

125
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
<i>Tapi awak dicalonkan.</i>

126
00:12:08,060 --> 00:12:11,188
<i>Okey. Tak dinafikan saya berbesar hati.</i>

127
00:12:12,356 --> 00:12:16,318
<i>Adakah awak jangka dapat sampai</i>
<i>ke tahap ini, meski sejarah awak?</i>

128
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
<i>Wajar hal itu dibangkitkan.</i>

129
00:12:21,699 --> 00:12:27,747
<i>Pembunuhan ayah saya</i>
<i>menjadi saat penentu kepada saya.</i>

130
00:12:29,498 --> 00:12:34,962
<i>Saya sedar betapa pentingnya</i>
<i>orang yang disayangi.</i>

131
00:12:35,045 --> 00:12:38,799
<i>Nick Harp, pembunuh ayah</i>
<i>awak masih berkeliaran.</i>

132
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
<i>Kenapa agaknya dia masih belum ditangkap?</i>

133
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
<i>Saya rasa soalan itu untuk FBI.</i>

134
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
<i>Adakah Tentera Perubahan Dunia</i>
<i>masih merupakan ancaman?</i>

135
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
<i>Itu soalan kepada isu</i>
<i>yang berlaku 30 tahun lalu.</i>

136
00:12:50,561 --> 00:12:53,898
<i>Negara ini sedang hadapi ancaman sebenar,</i>

137
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
<i>dan itu yang saya nak cakap malam ini.</i>

138
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
<i>Banyak pihak kaitkan</i>
<i>syarikat keluarga awak</i>

139
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
<i>dengan kegiatan niaga yang mencurigakan,</i>
<i>rasuah dan tidak sah.</i>

140
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
<i>Apa jawapan awak kepada mereka?</i>

141
00:14:14,603 --> 00:14:15,437
Helo?

142
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
<i>Helo, Jane.</i>

143
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
Kenapa, Andy?

144
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
Orang pecah masuk rumah kami.

145
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Siapa?

146
00:14:35,165 --> 00:14:36,041
Tak tahu.

147
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
Dia dah tiada.

148
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
Semalam saya di bar
dan ada orang ini. Saya…

149
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
rasa dia ikut saya.

150
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
Entahlah. Mungkin tak atau saya yang…

151
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Mak suruh saya ke unit storan ini.

152
00:14:56,228 --> 00:14:59,440
Ada beg penuh duit dan…

153
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
Saya dah macam orang gila, bukan?

154
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
Ini tak masuk akal.

155
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
Saya jumpa di unit storan.

156
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
Awak rasa ini perbuatan ayah?

157
00:15:15,331 --> 00:15:16,248
Jerry?

158
00:15:17,374 --> 00:15:18,417
Tak tahu.

159
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
Mak tak pernah cerita.

160
00:15:23,213 --> 00:15:25,382
Di rumah, ada satu saja gambar ayah.

161
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
Mungkin ini sebabnya?

162
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
Mak awak kata, dia kecewa
apabila ayah awak mati.

163
00:15:32,848 --> 00:15:34,683
Itu sebab dia pindah ke selatan.

164
00:15:35,684 --> 00:15:36,560
Untuk mula semula.

165
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
Awak kenal Paula Koontz?

166
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Siapa?

167
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
Mak sebut namanya.

168
00:15:51,825 --> 00:15:54,286
Tak, saya tak kenal.

169
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Awak tentu penat.

170
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
Carrollton sangat jauh.

171
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
Saya ada sebut saya dari sana?

172
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
Ya.

173
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Kamu juga kata nak ke Maine.

174
00:16:10,010 --> 00:16:12,638
Kamu perlu makan dan tidur.

175
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
Saya buatkan telur.

176
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
Bagaimana awak kenal mak?

177
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Apa?

178
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
Awak bantu buat pinjaman rumah
untuk mak dan Gordon?

179
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
Ya, dan saya cat bilik kamu
dengan warna buruk itu.

180
00:16:52,636 --> 00:16:53,554
Merah jambu.

181
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
Masih makan telur dengan TABASCO?

182
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
Ya.

183
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Kenapa awak tak kahwin?

184
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Mungkin saya tak ada jodoh.

185
00:18:29,274 --> 00:18:31,860
Hei! Kamu ke mana?

186
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
En. Oliver?

187
00:18:59,012 --> 00:19:00,097
Semua okey?

188
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Orang Crown Cork dah sampai?

189
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
Andy di talian satu.

190
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
- Hei.
- <i>Charlie tahu</i>

191
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
saya dari Carrollton
tapi saya tak beritahu.

192
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
Jadi, bagaimana dia tahu?

193
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
Okey. Tenang.

194
00:19:20,242 --> 00:19:21,785
Charlie dah kahwin, tahu?

195
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
Dia tipu selama ini. Saya terpaksa lari.

196
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
Beri lokasi kamu.

197
00:19:26,748 --> 00:19:27,666
<i>Andy.</i>

198
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
Andy, kamu di sana?

199
00:19:31,879 --> 00:19:35,674
Selama ini mak berbohong dengan saya.

200
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
Ceritalah perkara sebenar
sebab saya macam nak gila.

201
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
- Ayah ke sana.
- Cerita yang sebenarnya.

202
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
- Okey.
<i>- Yang benar.</i>

203
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
Cakap satu perkara benar!

204
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
Baiklah.

205
00:19:48,520 --> 00:19:52,482
Setiap hari jadi, graduasi, Charlie hadir.

206
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
Dia tahu semua tentang saya.

207
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Adakah Charlie boleh dipercayai?

208
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Tak.

209
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
Habis dia siapa?

210
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
Semua ini rumit, Andy.

211
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
Beritahulah.

212
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
<i>Cakaplah lokasi kamu.</i>

213
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
Tak tahu. Tak penting.

214
00:20:15,714 --> 00:20:16,590
WI-FI PERCUMA

215
00:20:16,673 --> 00:20:19,134
<i>Andrea, beritahu lokasi kamu.</i>

216
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
Pergi ke balai polis terdekat
dan tunggu ayah.

217
00:20:24,306 --> 00:20:25,265
Ayah akan datang.

218
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
<i>Saya tak boleh ke balai polis.</i>

219
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
Ayah tak faham.

220
00:20:29,561 --> 00:20:31,104
Ada kejadian buruk.

221
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
<i>Dengar cakap ayah.</i>

222
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
<i>Ayah sayang kamu dan itu takkan berubah.</i>

223
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
<i>Apa-apa yang jadi, ayah akan betulkan.</i>

224
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
Saya tak boleh.

225
00:20:44,326 --> 00:20:45,410
Ada orang yang…

226
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Ayah tahu.

227
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
Mak beritahu?

228
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
Kita cerita nanti,
selepas kita jumpa, okey?

229
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
Janji.

230
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
Kenapa tak boleh sekarang?

231
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
Apa semua ini? Mak takut apa?

232
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
<i>Andy, cari tempat yang selamat.</i>

233
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Ini tentang Paula Koontz?

234
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Siapa?

235
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
Ayah dengar. Paula Koontz.

236
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
Ayah tak tahu.

237
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Ya, ayah tahu. Dia siapa?

238
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
<i>Sumpah ayah tak kenal.</i>

239
00:21:18,652 --> 00:21:19,569
Ayah pasti?

240
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
Selepas balik dari hospital,
saya tanya tentang keadaan mak,

241
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
tapi ayah tipu saya.

242
00:21:26,034 --> 00:21:28,203
Itu bukan kali pertama, bukan?

243
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
Banyak yang ayah rahsiakan.

244
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
Mungkin saya kena cari sendiri.

245
00:22:07,409 --> 00:22:09,536
Hai. Kenapa?

246
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
Ada cakap dengan Andy?

247
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Kami akan ke Camden.

248
00:22:12,205 --> 00:22:14,624
- Kami nak lepak bersama.
- Jangan harap.

249
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
- Maksud awak?
- Dia jumpa Charlie.

250
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
Dia ke Alabama?

251
00:22:22,799 --> 00:22:23,633
Ya.

252
00:22:25,260 --> 00:22:27,804
Dia ketakutan dan perlu pulang.

253
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
Dia sepatutnya dengar cakap maknya.

254
00:22:30,515 --> 00:22:32,017
Kenapa dia telefon saya?

255
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
Awak beritahu apa yang perlu.

256
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
Siapa Paula?

257
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
- Siapa Paula?
- Tak tahu.

258
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
Tolonglah. Janganlah begini.

259
00:22:41,902 --> 00:22:45,322
Banyak yang awak dah bantu.
Tapi yang ini, jangan campur.

260
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
- Terlambat.
- Saya akan uruskan.

261
00:22:47,240 --> 00:22:49,368
Saya takkan biar anak kita disakiti.

262
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
Maksud awak, anak saya?

263
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
Hai, maaf. Boleh saya pinjam
tablet awak sekejap?

264
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Saya nak cari sesuatu.

265
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
Kami dah nak balik.

266
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
Terima kasih.

267
00:24:17,164 --> 00:24:19,332
PAULA KUNT
TANDA PAGAR #COONZ DI INSTAGRAM

268
00:24:19,416 --> 00:24:22,210
{\an8}STRIM DJ KUNT - SOUNDSTREAMX

269
00:24:30,260 --> 00:24:33,638
PEMBUNUHAN PAULA KUNDS

270
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
{\an8}MAKSUD ANDA:
PEMBUNUHAN PAULA KUNDE…

271
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
TIADA PAROL UNTUK PAULA KUNDE

272
00:24:55,619 --> 00:24:57,746
{\an8}Paula Louise Kunde (lahir 4 Sep 1968)

273
00:24:57,829 --> 00:25:02,334
{\an8}seorang radikal Amerika dan
bekas ahli Tentera Dunia Perubahan…

274
00:25:05,754 --> 00:25:09,508
pasukan dibentuk
pada pertengahan 1980-an oleh Nick Harp

275
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
sayap kiri radikal dan kini pelarian.

276
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Kunde dihukum lapan tahun
kerana bersubahat membunuh…

277
00:25:18,892 --> 00:25:23,230
{\an8}…kata Geraldine Ross, peguam Fort Worth,
yang mewakili Kunde.

278
00:25:38,161 --> 00:25:39,496
Tolong pulangkan.

279
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
Tempat ini untuk keluarga.

280
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
Ya.

281
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
Maaf.

282
00:25:46,211 --> 00:25:49,589
PENJARA CARSWELL
GERALDINE ROSS FORT WORTH

283
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Helo?

284
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
Andy. Ya Tuhan.

285
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
Saya tak dengar.

286
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
<i>Kamu di mana?</i>

287
00:26:08,233 --> 00:26:09,901
Entah, mungkin di Alabama.

288
00:26:09,985 --> 00:26:11,444
Mak suruh pergi ke utara.

289
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
Kamu tak selamat bersendirian.

290
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
Kenapa? Beritahulah.

291
00:26:18,618 --> 00:26:21,496
Ada orang mencari mak.

292
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
Macam Paula?

293
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
Tak. Dia tak terlibat.

294
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
Charlie pun tak terlibat?

295
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Gordon?

296
00:26:33,091 --> 00:26:36,177
<i>Di unit storan itu</i>
<i>saya jumpa semua ID palsu mak.</i>

297
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
Saya baru sedar
yang tiada satu pun ID itu untuk saya.

298
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
Jadi, bagaimana?

299
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
Ibu nak lari dan tinggalkan saya?

300
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
Helo?

301
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Andy. Tak sesuai cakap di telefon. Okey?

302
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
Biar mak datang, kemudian mak jelaskan.

303
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
Tak, saya akan balik.

304
00:27:04,831 --> 00:27:07,375
<i>Kamu tak boleh bergerak bersendirian.</i>

305
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
Saya dah kata saya akan balik
dan sampai malam ini.

306
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
Betul?

307
00:27:15,884 --> 00:27:17,969
Saya gerak sekarang juga.

308
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
Okey, terima kasih sayang.

309
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
Nak apa-apa, telefon.

310
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
Mak takkan lepas telefon. Okey?
Telefon saja.

311
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
Mak sayang kamu.

312
00:27:29,022 --> 00:27:29,856
Ya.

313
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
PEMANGGIL TAK DIKENALI

314
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
TAMBAH SAMBUNGAN VPN

315
00:29:35,231 --> 00:29:37,859
Hei. Ini tentang Laura dan Andy.

316
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Mak?

317
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
Kita nak ke mana?

318
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
Ke tasik besar yang berombak.

319
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
Kenapa?

320
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
Nak lihat tempat ibu membesar?

321
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
Ayah ikut?

322
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
Saya sejuk.

323
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
Hei, kejap lagi panaslah.

324
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
Saya nak patung monyet.

325
00:30:55,728 --> 00:30:58,523
Kita nak jalan-jalan. Seronok, bukan?

326
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
Tak.

327
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
Tidur dulu. Kamu bangun nanti,
kita dah sampai.

328
00:31:03,027 --> 00:31:06,030
Tak guna, Annette! Keluar! Sekarang!

329
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
- Mak!
- Keluar!

330
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
- Tak apa, sayang.
- Awak takkan ke mana-mana!

331
00:31:11,744 --> 00:31:14,163
Awak tak boleh ambil anak-anak.
Tak mungkin.

332
00:31:14,247 --> 00:31:15,081
Ayah?

333
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
Awak gila, Annette.

334
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
Saya akan kurung awak
dan awak takkan jumpa anak-anak.

335
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
Tutup radio itu!

336
00:31:28,052 --> 00:31:30,805
Saya besarkan mereka,
awak tak diperlukan lagi.

337
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
Awak takkan dapat apa-apa, faham?

338
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
Satu apa pun tak dapat.

339
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Saya akan buat.

340
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
Saya akan langgar awak.

341
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
Cubalah.

342
00:31:42,859 --> 00:31:44,110
Saya takkan benarkan.

343
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
Semua masuk balik rumah.

344
00:31:48,406 --> 00:31:51,451
Mak. Tak nak.

345
00:32:09,302 --> 00:32:13,306
LAPANGAN TERBANG HILTON HEAD SAVANNAH

346
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
JABATAN UNDANG-UNDANG

347
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
- Belakang, hujung koridor belah kanan.
- Terima kasih.

348
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
Saya nak jumpa Geraldine Ross.

349
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
Ada janji temu?

350
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
Tak, tapi berkenaan kliennya, Paula Kunde.

351
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
Cik Ross tak beri kenyataan
tentang hal itu.

352
00:33:15,076 --> 00:33:16,452
Saya bukan pemberita.

353
00:33:16,536 --> 00:33:19,664
Saya buat dokumentari reformasi hukuman,

354
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
saya nak jumpa Paula.

355
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
Maaf, tak semudah itu.

356
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
Ya, saya dah hubungi Carswell,

357
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
dan katanya, ada proses tertentu tapi

358
00:33:27,922 --> 00:33:29,590
kalau boleh jumpa Cik Ross…

359
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
Ada caj $400 untuk konsultasi awal.

360
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Setuju.

361
00:33:39,600 --> 00:33:44,105
Janji temu seterusnya dalam tiga minggu.

362
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
Isnin pukul 10:00. Boleh?

363
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
Saya harapkan boleh jumpa hari ini.

364
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
Paling awal 3 minggu lagi.

365
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
McDowell & Ross, boleh saya bantu?

366
00:34:02,206 --> 00:34:04,417
Dia kembali bertugas hari Jumaat.

367
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
Okey. Terima kasih.

368
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
Tak suka cuaca begini.

369
00:34:17,096 --> 00:34:18,306
Lain kali kita pandu.

370
00:34:18,389 --> 00:34:20,266
- Nah.
- Itu milik Geraldine.

371
00:34:20,349 --> 00:34:21,350
Saya ambil yang lain.

372
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
Minum malam ini?

373
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
Ada kelas menari.

374
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Bersenam dah koman.

375
00:34:26,230 --> 00:34:27,315
Hentikan.

376
00:34:27,398 --> 00:34:28,691
Alah, segelas saja.

377
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
Kita akan lambat.

378
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Awak ikut?

379
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
Saya benci tandas uniseks. Todd pengotor.

380
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
Saya mesti tukar penampilan.
Warna apa itu?

381
00:35:48,396 --> 00:35:49,272
Hard Pass.

382
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
Macam bekas lelaki saya.

383
00:35:53,442 --> 00:35:56,612
Ya Tuhan. Saya minta maaf.

384
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
Tak apa. Saya dah lambat.

385
00:35:59,240 --> 00:36:00,741
Dah masuk dalam.

386
00:36:01,784 --> 00:36:03,619
- Maaf.
- Biar saya buat.

387
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
Maaf. Saya minta maaf.

388
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Awak buka sampai?

389
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
Baik. Terima kasih.

390
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
Hei, Jane.

391
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
Sibuk nampaknya.

392
00:38:09,203 --> 00:38:11,539
{\an8}LESEN PEMANDU TEXAS
SCOTT SHEILA N

393
00:40:27,425 --> 00:40:32,430
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan

