1
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
TIDLIGERE…

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
Kan du fortelle hva som skjedde i går?

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,220
Andrea og jeg spiste lunsj.

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,597
-Opp!
-Jeg bare reagerte.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
Du var knivstukket i hånden.

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
Hvis noen truer barnet ditt…

7
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
Et lager, Get-Em-Go…

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
<i>…gjør du hva som helst.</i>

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
{\an8}Det er noe som… setter inn.

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
De vet hvor jeg er.

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
<i>De vil gå etter Andy.</i>

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,198
Jeg trenger nummeret
til mannen som sendte deg.

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
Han dreper deg.

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
Faen!

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
-Noen spørsmål.
-Trekk unna.

16
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Fælt å være henne.

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,792
Lammet av frykt mens mamma redder deg.

18
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
Takk for… du vet.

19
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
Jeg vil gi en uttalelse.

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
Det må sendes i hele landet.

21
00:00:59,309 --> 00:01:02,771
EN NETFLIX-SERIE

22
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
{\an8}INTERNASJONALT ØKONOMISK FORUM

23
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
Det er lett for akademikere
å dømme farmasibransjen.

24
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
-Du klandrer kapitalismen…
-Jeg klandrer deg.

25
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
Sending om tre minutter. Klar?

26
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
Si det, du.

27
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
Det går bra.

28
00:02:17,929 --> 00:02:20,306
Jeg nevner arbeidet ditt
på veteransenteret.

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
Pasientene dine må ha
sterke krigshistorier.

30
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
Lærte du knivknepet av dem?

31
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
Jeg… Beklager. Lyset er så…

32
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
Zoe, kan vi dempe det?

33
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
Ja.

34
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Takk.

35
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
Alt i orden?

36
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
Jeg er ikke vant til oppmerksomheten.

37
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
Hvorfor ombestemte du deg?

38
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
Jeg vet ikke.
Hvis jeg kan nå inn til ett menneske

39
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
som vurderer å skade noen, så

40
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
kommer det noe godt ut av dette.

41
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
Jeg vil foreslå deg for <i>CNN Heroes.</i>

42
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Kanskje med datteren din.

43
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
Andrea er bortreist. Så…

44
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
<i>Hun trenger litt hvile.</i>

45
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
Er det noen snarvei til byen?

46
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
Det er bare én vei.

47
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
Hvis jeg vil gå, altså.

48
00:03:53,066 --> 00:03:56,444
Det går en sti, men det er en omvei.

49
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
Takk.

50
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Det er et godt valg.

51
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
Hva er bedre enn en pålitelig,
mellomstor sedan med god akselerasjon?

52
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Jeg vet ikke. Hva da?

53
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
Hvor kommer du fra?

54
00:04:44,242 --> 00:04:45,118
Birmingham.

55
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
Har du gått hit?

56
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
Hva tror du?

57
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
Din for 5800 dollar.

58
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Har du toalett?

59
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Ja visst.

60
00:05:31,122 --> 00:05:35,752
<i>En ting jeg vet etter å ha overlevd dette…</i>

61
00:05:37,712 --> 00:05:38,755
<i>…angrepet…</i>

62
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
<i>…er at noe må forandres.</i>

63
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
<i>Ikke sant?</i>
<i>Jeg vet at folk har sterke følelser.</i>

64
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
<i>Jeg vet at de er sinte.</i>

65
00:05:54,520 --> 00:05:58,149
<i>Men tiden er inne for en ekte samtale.</i>

66
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
<i>Jeg tror vi kan få… en våpenhvile.</i>

67
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}<i>Kanskje vi kan finne sammen…</i>

68
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
{\an8}EKSKLUSIVT INTERVJU MED GEORGIA-HELT

69
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
{\an8}<i>…og være en armé for endring,</i>

70
00:06:16,334 --> 00:06:22,548
<i>slik at vi kan få en slutt på</i>
<i>denne meningsløse… volden.</i>

71
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
<i>For ingen vil leve med den slags trussel.</i>

72
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
{\an8}<i>Ingen.</i>

73
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
5800 dollar.

74
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
Og jeg som trodde
du ville betale med sjekk.

75
00:07:11,556 --> 00:07:15,893
Hvorfor sleper ei ung jente
rundt på en koffert uten bil?

76
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Har vi en avtale?

77
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
Det hadde jeg glemt.

78
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
Vi har gitt bilen nye dekk,

79
00:07:28,531 --> 00:07:33,035
så den nye prisen er 6500 dollar.

80
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Er du i trøbbel?

81
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Trenger du en venn? Jeg kan hjelpe deg.

82
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
Hvor signerer jeg?

83
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
Jeg henter papirene.

84
00:08:22,960 --> 00:08:24,003
Bessemer i Alabama.

85
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
Bass Escrow.

86
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
Charlie, det er Andy.

87
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Hallo.

88
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Beklager, ingen flere intervjuer.

89
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
Ikke journalist.

90
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
Så kom deg vekk fra min eiendom.

91
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
Jeg skal ikke skade deg.

92
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
Min arbeidsgiver er glad
for å se at du har det bra.

93
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
Hvordan står det til i San Francisco?

94
00:09:43,374 --> 00:09:45,209
Du tar deg godt ut på TV.

95
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
Så avslappet foran kamera.

96
00:09:48,087 --> 00:09:51,591
Men du vokste jo opp med et publikum.

97
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
Men hvorfor gå til media?

98
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
Vanskelig å unngå dem
når de har slått leir her.

99
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
Men så ba du dem bli med
i armeen for forandring.

100
00:10:06,522 --> 00:10:09,400
-Trodde ikke du ville ha oppmerksomhet.
-Hva vil du?

101
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
Vi kan hjelpe hverandre.

102
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
-Hva tilbyr du?
-Sikkerhet. Støtte.

103
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
Du kunne sikkert tenke deg
å komme deg litt bort.

104
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
Kanskje ut på landet til ting roer seg.

105
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
Vet du hvor han er?

106
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
Har han kontaktet deg?

107
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
Da kan du ikke hjelpe.

108
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
Hvis du nærmer deg meg igjen,

109
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
går jeg til politiet
og forteller hva jeg vet.

110
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
Jeg så datteren din i nyhetene.

111
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
Vi kan ta oss av henne også.

112
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
Det er alt vi alle vil.

113
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
Å beskytte barna våre.

114
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Tenk over det.

115
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Du vet hvordan du når oss.

116
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Charlie.

117
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
Godt å se deg.

118
00:11:42,660 --> 00:11:43,536
Ja.

119
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Kom inn.

120
00:11:49,500 --> 00:11:53,879
<i>Som jeg sier i boken,</i>
<i>må mye endre seg i dette landet,</i>

121
00:11:53,963 --> 00:11:57,675
<i>og i stedet for å skrive på Twitter</i>
<i>ville jeg gjøre noe med det.</i>

122
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
<i>Du blir nevnt som</i>
<i>en sterk visepresidentkandidat.</i>

123
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
<i>Det er for tidlig å si</i>

124
00:12:04,056 --> 00:12:06,642
{\an8}<i>hvem senator Shepard</i>
<i>vil velge som medkandidat.</i>

125
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
<i>Men du er på listen.</i>

126
00:12:08,060 --> 00:12:11,188
<i>Jeg vil selvsagt gjerne bli vurdert.</i>

127
00:12:12,356 --> 00:12:16,318
<i>Er du overrasket over å ha nådd så langt,</i>
<i>med tanke på familien din?</i>

128
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
<i>Jeg er glad du nevner det.</i>

129
00:12:21,699 --> 00:12:27,747
<i>Drapet på faren min var</i>
<i>et avgjørende øyeblikk for meg.</i>

130
00:12:29,498 --> 00:12:34,962
<i>Jeg forsto hvor sårbart alt er, og</i>
<i>at alt som betyr noe, er de du er glad i.</i>

131
00:12:35,045 --> 00:12:38,799
<i>Nick Harp, mannen bak din fars død,</i>
<i>er fortsatt på frifot.</i>

132
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
<i>Hvorfor tror du</i>
<i>ingen har klart å pågripe ham?</i>

133
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
<i>Det er et spørsmål til FBI.</i>

134
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
<i>Utgjør Armeen for en verden i endring</i>
<i>fortsatt en trussel?</i>

135
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
<i>Du spør om ting som skjedde</i>
<i>for 30 år siden.</i>

136
00:12:50,561 --> 00:12:53,898
<i>Landet har virkelige utfordringer nå,</i>

137
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
<i>og det er det jeg skal snakke om i kveld.</i>

138
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
<i>Mange knytter din families selskap</i>

139
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
<i>til tvilsom praksis,</i>
<i>korrupsjon, organisert kriminalitet.</i>

140
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
<i>Hva sier du til skeptikerne?</i>

141
00:14:14,603 --> 00:14:15,437
Hallo?

142
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
<i>Hallo, Jane.</i>

143
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
Hva skjer, Andy?

144
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
En mann brøt seg inn hos oss.

145
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Hva for en mann?

146
00:14:35,165 --> 00:14:36,041
Jeg vet ikke.

147
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
Han er borte.

148
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
Og i går kveld var jeg på bar,
og det var en mann.

149
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
Jeg tror han fulgte etter meg.

150
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
Eller kanskje ikke. Kanskje jeg bare…

151
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Mamma sendte meg til et minilager.

152
00:14:56,228 --> 00:14:59,440
Der var det masse penger i en koffert og…

153
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
Jeg høres gal ut, ikke sant?

154
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
Dette er galskap.

155
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
Jeg fant dette på lageret.

156
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
Tror du faren min gjorde det?

157
00:15:15,331 --> 00:15:16,248
Jerry?

158
00:15:17,374 --> 00:15:18,417
Jeg vet ikke.

159
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
Hun snakker aldri om ham.

160
00:15:23,213 --> 00:15:25,382
Det er ett bilde av ham i hele huset.

161
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
Kanskje dette er grunnen?

162
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
Hun sa at hun ble knust da han døde.

163
00:15:32,848 --> 00:15:34,683
Det var derfor hun flyttet sørover.

164
00:15:35,684 --> 00:15:36,560
Starte på nytt.

165
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
Kjenner du Paula Koontz?

166
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Hvem?

167
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
Mamma sa navnet. Jeg…

168
00:15:51,825 --> 00:15:54,286
Nei, har aldri hørt om henne.

169
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Du må være utslitt.

170
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
Lang vei fra Carrollton.

171
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
Sa jeg at jeg kom fra Carrollton?

172
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
Ja.

173
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Du sa også at du skal til Maine.

174
00:16:10,010 --> 00:16:12,638
Du trenger mat og søvn.

175
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
Jeg steker egg til deg.

176
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
Hvordan var det du møtte mamma?

177
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Hva sa du?

178
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
Du hjalp henne og Gordon med boliglånet?

179
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
Ja, og jeg malte rommet ditt
i den fæle fargen du ville ha.

180
00:16:52,636 --> 00:16:53,554
Tyggisrosa.

181
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
Vil du ha tabasco på eggene?

182
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
Ja.

183
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Hvorfor ble du aldri gift?

184
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Jeg har vel ikke møtt den rette.

185
00:18:29,274 --> 00:18:31,860
Hei! Hvor skal du?

186
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
Mr. Oliver?

187
00:18:59,012 --> 00:19:00,097
Er alt i orden?

188
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Er Crown Cork-folkene her?

189
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
Andy er på linje én.

190
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
-Hei.
<i>-Charlie visste</i>

191
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
at jeg kom fra Carrollton,
men jeg sa det ikke.

192
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
Så hvordan visste han hvor jeg var?

193
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
Ok. Ro deg ned.

194
00:19:20,242 --> 00:19:21,785
Visste du at Charlie er gift?

195
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
Han har løyet hele tiden. Jeg måtte dra.

196
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
Si hvor du er.

197
00:19:26,748 --> 00:19:27,666
<i>Andy.</i>

198
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
Andy, er du der?

199
00:19:31,879 --> 00:19:35,674
Alt hun har fortalt meg, er løgn.

200
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
Noen må fortelle meg hva som skjer,
for jeg blir gal.

201
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
-La meg hente deg.
-Nei, bare si sannheten.

202
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
-Ok.
<i>-Én sann ting.</i>

203
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
Bare si meg én sann ting!

204
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
Så klart.

205
00:19:48,520 --> 00:19:52,482
Charlie kom til bursdagene mine,
skoleavslutningen.

206
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
Han vet alt om meg.

207
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Er Charlie den han sier at han er?

208
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Nei.

209
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
Så hvem er han?

210
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
Det er komplisert, Andy.

211
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
Bare si det.

212
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
<i>Si meg hvor du er.</i>

213
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
Jeg vet ikke. Det spiller ingen rolle.

214
00:20:16,673 --> 00:20:19,134
<i>Andrea, bare si meg hvor du er.</i>

215
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
Du må dra til nærmeste politistasjon
og vente på meg der.

216
00:20:24,306 --> 00:20:25,265
Jeg henter deg.

217
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
<i>Jeg kan ikke gå til politiet.</i>

218
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
Du forstår ikke.

219
00:20:29,561 --> 00:20:31,104
Det skjedde noe veldig fælt.

220
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
<i>Du må høre på meg.</i>

221
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
<i>Jeg er glad i deg,</i>
<i>og ingenting vil endre det.</i>

222
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
<i>Samme hva dette er, skal jeg fikse det.</i>

223
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
Jeg kan ikke.

224
00:20:44,326 --> 00:20:45,410
Det var en mann som…

225
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Jeg vet det.

226
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
Sa mamma det?

227
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
Vi snakker om det når jeg henter deg.

228
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
Jeg lover.

229
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
Hvorfor kan vi ikke snakke om det nå?

230
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
Hvorfor skjer dette?
Hvem er mamma redd for?

231
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
<i>Andy, bare dra et trygt sted.</i>

232
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Er det Paula Koontz?

233
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Hvem?

234
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
Du hørte meg. Paula Koontz.

235
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
Kjenner ikke det navnet.

236
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Jo, det gjør du. Hvem er hun?

237
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
<i>Jeg kjenner henne virkelig ikke.</i>

238
00:21:18,652 --> 00:21:19,569
Er du sikker?

239
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
Da vi kom fra sykehuset,
spurte jeg deg hva som skjedde med mamma,

240
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
og du løy for meg.

241
00:21:26,034 --> 00:21:28,203
Og det var vel ikke første gang?

242
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
Du vet mye du aldri har fortalt meg.

243
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
Jeg må visst finne det ut selv.

244
00:22:07,409 --> 00:22:09,536
Hei. Hva er i veien?

245
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
Har du snakket med Andy?

246
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Ja. Vi møtes i Camden.

247
00:22:12,205 --> 00:22:14,624
-Være litt sammen.
-Jeg tror ikke det.

248
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
-Hva mener du?
-Hun dro til Charlie.

249
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
Hva? Kjørte hun til Alabama?

250
00:22:22,799 --> 00:22:23,633
Ja.

251
00:22:25,260 --> 00:22:27,804
Og hun er livredd. Hun må komme hjem.

252
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
Nei, hun må høre på moren sin.

253
00:22:30,515 --> 00:22:32,017
Hvorfor ringte hun meg?

254
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
Du sier det hun vil høre.

255
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
Hvem er Paula?

256
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
-Hvem er Paula, Laura?
-Jeg vet ikke.

257
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
Gi deg. Vi har ikke tid til dette.

258
00:22:41,902 --> 00:22:45,322
Gordon, du har gjort nok. Takk.
Men hold deg utenfor dette.

259
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
-For sent.
-Jeg ordner det.

260
00:22:47,240 --> 00:22:49,368
Jeg lar ingen skade datteren vår.

261
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
Datteren min, mener du?

262
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
Hei. Unnskyld meg. Kan jeg få låne den?

263
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Jeg må slå opp noe.

264
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
Vi skal snart dra.

265
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
Takk.

266
00:24:17,164 --> 00:24:19,332
PAULA KUNT
#COONZ PÅ INSTAGRAM

267
00:24:19,416 --> 00:24:22,210
{\an8}DJ KUNT - SOUNDSTREAMX

268
00:24:30,260 --> 00:24:33,638
PAULA KUNDS DRAP

269
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
{\an8}MENTE DU: PAULA KUNDE DRAP…

270
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
PAULA KUNDE NEKTET LØSLATELSE

271
00:24:55,619 --> 00:24:57,746
{\an8}Paula Louise Kunde
(født 4. september 1968)

272
00:24:57,829 --> 00:25:02,334
{\an8}er en amerikansk radikaler og tidligere
medlem av Armeen for en verden i endring…

273
00:25:05,754 --> 00:25:09,508
Armeen for en verden i endring
ble dannet på 1980-tallet av Nick Harp,

274
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
en venstreradikaler som nå er ettersøkt.

275
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Kunde ble dømt til åtte år
for sin rolle i drapene på…

276
00:25:18,892 --> 00:25:23,230
{\an8}…sier Fort Worth-advokaten Geraldine Ross,
som representerer Kunde.

277
00:25:38,161 --> 00:25:39,496
Jeg må få den tilbake.

278
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
Dette er for familier.

279
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
Ja.

280
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
Beklager, selvsagt.

281
00:25:46,211 --> 00:25:49,589
Carswell fengsel - Geraldine Ross
Fort Worth

282
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Hallo?

283
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
Andy. Gudskjelov.

284
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
Jeg hører deg ikke.

285
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
<i>Hvor er du?</i>

286
00:26:08,233 --> 00:26:09,901
Jeg vet ikke. I Alabama et sted.

287
00:26:09,985 --> 00:26:11,444
Jeg ba deg kjøre nordover.

288
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
Det er ikke trygt for deg der ute alene.

289
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
Hvorfor ikke? Si det.

290
00:26:18,618 --> 00:26:21,496
Folk leter etter meg.

291
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
Som Paula?

292
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
Nei. Hun er ikke med på dette.

293
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
Og Charlie? Er ikke han med på dette?

294
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Og Gordon?

295
00:26:33,091 --> 00:26:36,177
<i>Jeg dro til minilageret</i>
<i>og fant alle de falske ID-ene.</i>

296
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
Og vet du hva jeg innså?
Ingen av dem var til meg.

297
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
Så hva skulle du gjøre?

298
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
Skulle du rømme og forlate meg?

299
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
Hallo?

300
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Andy, vær så snill, ikke i telefonen. Ok?

301
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
La meg hente deg, så kan jeg forklare.

302
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
Nei, jeg kommer hjem.

303
00:27:04,831 --> 00:27:07,375
<i>Nei, jeg vil ikke</i>
<i>at du skal være der ute alene.</i>

304
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
Jeg kommer hjem.
Jeg kan være der ved midnatt.

305
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
Er du sikker?

306
00:27:15,884 --> 00:27:17,969
Jeg drar nå. Jeg stopper ikke underveis.

307
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
Greit. Takk.

308
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
Ring meg hvis du trenger noe.

309
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
Jeg har telefonen på. Ok?
Jeg har den med meg.

310
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
Glad i deg.

311
00:27:29,022 --> 00:27:29,856
Ja.

312
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
UKJENT ANROP

313
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
LEGG TIL VPN-TILKOBLING

314
00:29:35,231 --> 00:29:37,859
Hei. Jeg ringer om Laura og Andy.

315
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Mamma?

316
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
Hvor skal vi?

317
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
Til en stor sjø med bølger.

318
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
Hvorfor det?

319
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
Vil du ikke se hvor mamma vokste opp?

320
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
Kommer pappa?

321
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
Jeg fryser.

322
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
Du blir snart varm.

323
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
Jeg vil ha apekatten.

324
00:30:55,728 --> 00:30:58,523
Vi skal ut på eventyr. Er det ikke gøy?

325
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
Nei.

326
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
Bare lukk øynene,
og når du våkner, er vi framme.

327
00:31:03,027 --> 00:31:06,030
For helvete, Annette! Ut av bilen! Nå!

328
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
-Mamma!
-Ut av bilen, sa jeg!

329
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
-Det går bra, vennen.
-Du drar ingen steder!

330
00:31:11,744 --> 00:31:14,163
Du får ikke ta dem. Glem det.

331
00:31:14,247 --> 00:31:15,081
Pappa?

332
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
Du er fra vettet.

333
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
Jeg burer deg inne,
og du får aldri se barna.

334
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
Skru den av!

335
00:31:28,052 --> 00:31:30,805
Jeg oppdrar dem selv,
vi trenger ikke deg mer.

336
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
Du har ingenting, hører du?

337
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
Ikke en jævla ting.

338
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Jeg gjør det.

339
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
Jeg kjører på deg.

340
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
Bare prøv.

341
00:31:42,859 --> 00:31:44,110
Du får aldri ta dem.

342
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
Kom igjen. Alle inn i huset.

343
00:31:48,406 --> 00:31:51,451
Mamma. Nei. Mamma!

344
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
ADVOKATKONTOR

345
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
-Ned gangen til høyre. Hei.
-Takk.

346
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
Jeg vil møte Geraldine Ross.

347
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
Har du en avtale?

348
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
Nei, men det gjelder
en klient, Paula Kunde.

349
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
Ms. Ross uttaler seg ikke
om pågående saker.

350
00:33:15,076 --> 00:33:16,452
Jeg er ikke journalist.

351
00:33:16,536 --> 00:33:19,664
Jeg lager en dokumentar om straffereform,

352
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
og jeg vil snakke med Paula.

353
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
Beklager, det er ikke så enkelt.

354
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
Vet det. Jeg ringte Carswell,

355
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
og de sa jeg måtte stå på en liste,

356
00:33:27,922 --> 00:33:29,590
så om jeg kan snakke med Ms. Ross…

357
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
Første konsultasjon koster 400 dollar.

358
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Solgt.

359
00:33:39,600 --> 00:33:44,105
Neste ledige time er om tre uker.

360
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
Mandag klokken ti. Passer det?

361
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
Jeg håpte på noe i dag.

362
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
Tidligst om tre uker.

363
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
McDowell & Ross, vær så god.

364
00:34:02,206 --> 00:34:04,417
Han er tilbake på fredag.

365
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
Ok. Takk.

366
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
Jeg hater dette været.

367
00:34:17,096 --> 00:34:18,306
Neste gang kjører vi.

368
00:34:18,389 --> 00:34:20,266
-Vær så god.
-Den er Geraldines.

369
00:34:20,349 --> 00:34:21,350
Jeg tar den neste.

370
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
Drinker i kveld?

371
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
Kan ikke. Dansekurs.

372
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Trening er overvurdert.

373
00:34:26,230 --> 00:34:27,315
Gi deg.

374
00:34:27,398 --> 00:34:28,691
Kom igjen, én drink.

375
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
Vi blir sene.

376
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Kommer du?

377
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
Jeg hater fellestoalettet. Todd er ekkel.

378
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
Jeg trenger en makeover.
Hvilken farge er det?

379
00:35:48,396 --> 00:35:49,272
Hard Pass.

380
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
Som den forrige mannen jeg traff.

381
00:35:53,442 --> 00:35:56,612
Faen! Herregud. Jeg er så lei for det.

382
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
Jeg tar det. Jeg er sent ute.

383
00:35:59,240 --> 00:36:00,741
Alt er i bunnen.

384
00:36:01,784 --> 00:36:03,619
-Nei! Unnskyld.
-Bare… La meg.

385
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
Unnskyld. Jeg er så lei for det.

386
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Når stenger dere?

387
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
Flott. Takk.

388
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
Hei, Jane.

389
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
Du har vært travel.

390
00:38:09,203 --> 00:38:11,539
{\an8}FØRERKORT
SCOTT SHEILA N

391
00:40:27,425 --> 00:40:32,430
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen

