1
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
WAT VOORAFGING

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
Kunt u ons vertellen wat er is gebeurd?

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,220
Andrea en ik gingen lunchen.

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,597
Sta op.
-Ik reageerde gewoon.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
Er stak een mes in uw hand.

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
Als iemand uw kind bedreigt…

7
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
De opslagplaats Get-Em-Go.

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
…doet u alles voor ze.

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
{\an8}Iets treedt in werking.

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
Ze weten waar ik ben.

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
Ze pakken Andy.

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,198
Geef me het nummer
van de man die je stuurde.

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
Hij maakt je af.

14
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
Een paar vragen?
-Wegwezen.

15
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Die wil je niet zijn.

16
00:00:40,457 --> 00:00:42,792
Verlamd zijn van angst
terwijl je moeder je redt.

17
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
Bedankt voor… Je weet wel.

18
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
Ik wil een verklaring geven.

19
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
Op nationale tv. Iedereen moet het zien.

20
00:00:59,309 --> 00:01:02,771
EEN NETFLIX-SERIE

21
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
Academici oordelen makkelijk
over de farmaceutica.

22
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
Verwijt het kapitalisme…
-Ik verwijt het u.

23
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
Drie minuten te gaan. Klaar?

24
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
Zeg jij het maar.

25
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
Je zal het prima doen.

26
00:02:17,929 --> 00:02:20,306
Ik noem je werk bij het veteranencentrum.

27
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
Je patiënten hebben vast heftige verhalen.

28
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
Had je die messteek van hen?

29
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
Het spijt me. Dat licht is…

30
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
Zoe, kun je dat dimmen?

31
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
Ja, hoor.

32
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Bedankt.

33
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
Gaat het?

34
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
Ik ben zoveel aandacht niet gewend.

35
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
Waarom heb je je bedacht?

36
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
Ik weet het niet. Ik dacht:
als ik op één iemand kan inpraten…

37
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
…die iemand misschien iets wil aandoen…

38
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
…dan komt er nog iets goeds van.

39
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
Ik wil je aanbevelen voor <i>CNN Heroes.</i>

40
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Misschien met je dochter.

41
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
Andrea is een tijdje de stad uit.

42
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
Ze heeft rust nodig.

43
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
Is er een kortere weg naar de stad?

44
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
Er is maar één weg.

45
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
Te voet, bedoelde ik.

46
00:03:53,066 --> 00:03:56,444
Er is een pad achterom,
maar dat is erg lang.

47
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
Bedankt.

48
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Dat is een betrouwbare keuze.

49
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
Niks beters dan een betrouwbare,
middelgrote sedan die goed optrekt.

50
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Geen idee. Wat?

51
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
Waar kom je vandaan?

52
00:04:44,242 --> 00:04:45,118
Birmingham.

53
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
Ben je komen lopen?

54
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
Wat denk jij?

55
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
Je mag hem hebben voor $5800.

56
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Is hier een wc?

57
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Ja, daar…

58
00:05:31,122 --> 00:05:35,752
Eén ding weet ik zeker
na het overleven van deze…

59
00:05:37,712 --> 00:05:38,755
…aanval…

60
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
…is dat er iets moet veranderen.

61
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
Ik weet dat mensen
hier uitgesproken over zijn.

62
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
Ze zijn boos.

63
00:05:54,520 --> 00:05:58,149
Maar het is tijd
om deze discussie aan te gaan.

64
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
We kunnen de strijdbijl vast begraven.

65
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}Misschien kunnen we samenkomen…

66
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
{\an8}EXCLUSIEF INTERVIEW
MET HELDIN SCHIETPARTIJ

67
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
{\an8}…en een leger vormen voor verandering.

68
00:06:16,334 --> 00:06:22,548
En zo een eind maken
aan dit zinloze geweld.

69
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
Niemand wil met zo'n dreiging leven.

70
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
{\an8}Niemand.

71
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
$5800.

72
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
Ik dacht dat je me
een bankcheque ging geven.

73
00:07:11,556 --> 00:07:15,893
Wat doet een jong meisje
met alleen een koffer en geen auto?

74
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Hebben we een deal?

75
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
Ik bedenk me net iets.

76
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
Die auto heeft net nieuwe radiaalbanden…

77
00:07:28,531 --> 00:07:33,035
…dus het totaal is eigenlijk $6500.

78
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Heb je problemen?

79
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Heb je een vriend nodig? Ik kan je helpen.

80
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
Waar teken ik?

81
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
Ik zal de papieren halen.

82
00:08:22,960 --> 00:08:24,003
Bessemer, Alabama.

83
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
Bass Escrow.

84
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
Charlie, met Andy.

85
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Goedemiddag.

86
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Sorry. Geen interviews meer.

87
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
Ik ben geen pers.

88
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
Ga dan mijn tuin uit.

89
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
Ik wil je niets doen.

90
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
Integendeel. Mijn werkgever is blij
dat je gezond en wel bent.

91
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
Hoe gaat het in San Francisco?

92
00:09:43,374 --> 00:09:45,209
Je bent heel telegeniek.

93
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
Zo op je gemak op tv.

94
00:09:48,087 --> 00:09:51,591
Je bent dan ook opgegroeid
met een publiek.

95
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
Maar waarom de pers?

96
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
Ze zijn niet te vermijden
als ze in mijn tuin staan.

97
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
Je nodigde ze uit
voor je leger der verandering.

98
00:10:06,522 --> 00:10:09,400
Je wilde toch geen aandacht?
-Wat is je punt?

99
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
We kunnen elkaar helpen.

100
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
Wat bied je aan?
-Veiligheid. Steun.

101
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
Je wilt er vast even tussenuit.

102
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
Misschien zelfs het land uit,
tot de boel kalmeert.

103
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
Weet je waar hij is?

104
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
Heeft hij contact gezocht?

105
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
Dan kun je niks doen.

106
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
Als je weer in mijn buurt komt…

107
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
…stap ik naar de politie
en vertel ik ze alles.

108
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
Ik zag je dochter op het nieuws.

109
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
We kunnen ook voor haar zorgen.

110
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
Dat willen we allemaal.

111
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
Dat onze kinderen veilig zijn.

112
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Denk erover na.

113
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Je weet ons te vinden.

114
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
Fijn je te zien.

115
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
Kom binnen.

116
00:11:49,500 --> 00:11:53,879
Zoals ik in mijn boek zei,
moet er veel veranderen in dit land.

117
00:11:53,963 --> 00:11:57,675
In plaats van te klagen op Twitter,
wilde ik er iets aan doen.

118
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
Volgens insiders bij de Democraten
bent u kandidaat voor vicepresident.

119
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
Het is te vroeg om te voorspellen…

120
00:12:04,056 --> 00:12:06,642
{\an8}…wie senator Shepard
als running mate kiest.

121
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
Maar u staat op de lijst.

122
00:12:08,060 --> 00:12:11,188
Ik zou graag worden overwogen, absoluut.

123
00:12:12,356 --> 00:12:16,318
Bent u verrast dat u zo ver bent gekomen,
gezien uw familiegeschiedenis?

124
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
Goed dat u dat noemt.

125
00:12:21,699 --> 00:12:27,747
De moord op mijn vader
was een bepalend moment.

126
00:12:29,498 --> 00:12:34,962
Ik besefte hoe fragiel alles is
en dat je dierbaren het belangrijkst zijn.

127
00:12:35,045 --> 00:12:38,799
Nick Harp, die achter de moord zat,
is nog altijd voortvluchtig.

128
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
Waarom is hij nog niet gepakt, denkt u?

129
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
Dat is een vraag voor de FBI.

130
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
Vormt het Veranderingsleger
nog een bedreiging?

131
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
U vraagt naar dingen van 30 jaar geleden.

132
00:12:50,561 --> 00:12:53,898
Het land staat nu voor grote uitdagingen…

133
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
…en daar wil ik het dus over hebben.

134
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
Veel mensen associëren uw familiebedrijf…

135
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
…met louche praktijken,
corruptie, afpersing.

136
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
Wat zegt u tegen de sceptici?

137
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
Hallo, Jane.

138
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
Wat is er aan de hand?

139
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
Er brak een man bij ons in.

140
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
Wat voor man?

141
00:14:35,165 --> 00:14:36,041
Weet ik niet.

142
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
Hij is er niet meer.

143
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
Gisteren zat ik in een bar met een vent.

144
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
Ik denk dat hij me volgde.

145
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
Ik weet het niet. Misschien ook niet.

146
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
Mam stuurde me naar een opslagplaats.

147
00:14:56,228 --> 00:14:59,440
Daar lag een koffer vol met geld en…

148
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
Ik klink gestoord, hè?

149
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
Dit is gestoord.

150
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
Ik vond dit in de opslagbox.

151
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
Zou mijn vader dit hebben gedaan?

152
00:15:17,374 --> 00:15:18,417
Dat weet ik niet.

153
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
Ze praat nooit over hem.

154
00:15:23,213 --> 00:15:25,382
We hebben één foto van hem in huis.

155
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
Misschien is dat hierom.

156
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
Ze zei dat ze kapot was van zijn dood.

157
00:15:32,848 --> 00:15:34,683
Daarom verhuisde ze naar 't zuiden.

158
00:15:35,684 --> 00:15:36,560
Een nieuw begin.

159
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
Ken je Paula Koontz?

160
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Wie?

161
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
Mam noemde haar.

162
00:15:51,825 --> 00:15:54,286
Nee, nooit van gehoord.

163
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Je bent vast doodop.

164
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
Carrollton is een lange rit.

165
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
Zei ik dat ik uit Carrollton kwam?

166
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
Ja.

167
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Ook dat je naar Maine ging.

168
00:16:10,010 --> 00:16:12,638
Je hebt een goede maaltijd en slaap nodig.

169
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
Ik zal eitjes bakken.

170
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
Hoe kende je mam ook weer?

171
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Wat zei je?

172
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
Had je haar en Gordon
geholpen met de hypotheek?

173
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
Ja. En ik heb jouw kamer
in die vreselijke kleur geverfd.

174
00:16:52,636 --> 00:16:53,554
Kauwgom-roze.

175
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
Doe je nog tabasco op je eieren?

176
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Waarom ben je nooit getrouwd?

177
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Nooit de juiste persoon gevonden.

178
00:18:29,274 --> 00:18:31,860
Hé. Waar ga je naartoe?

179
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
Mr Oliver?

180
00:18:59,012 --> 00:19:00,097
Is alles in orde?

181
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Zijn de mensen van Crown Cork er?

182
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
Andy zit op lijn één.

183
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
Charlie wist…

184
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
…dat ik uit Carrollton kwam.
Dat had ik niet gezegd.

185
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
Hoe wist hij waar ik was?

186
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
Oké. Rustig aan.

187
00:19:20,242 --> 00:19:21,785
Wist je dat Charlie getrouwd is?

188
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
Hij heeft al die tijd gelogen.
Ik moest weg.

189
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
Zeg me waar je bent.

190
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
Andy, ben je er nog?

191
00:19:31,879 --> 00:19:35,674
Het is onzin,
alles wat ze me ooit heeft verteld.

192
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
Iemand moet me vertellen
wat er aan de hand is.

193
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
Ik kom je halen.
-Vertel me de waarheid.

194
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
Eén ding dat waar is.

195
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
Vertel me iets wat waar is.

196
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
Natuurlijk.

197
00:19:48,520 --> 00:19:52,482
Charlie kwam naar mijn verjaardagen,
mijn diploma-uitreiking.

198
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
Hij weet alles over me.

199
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
Is Charlie wie hij zegt te zijn?

200
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
Wie is hij dan?

201
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
Het is ingewikkeld.

202
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
Vertel het me.

203
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
Als jij zegt waar je bent.

204
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
Ik weet het niet. Het maakt niet uit.

205
00:20:16,673 --> 00:20:19,134
Andrea. Vertel me waar je bent.

206
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
Ga naar het dichtstbijzijnde politiebureau
en wacht op mij.

207
00:20:24,306 --> 00:20:25,265
Ik kom je halen.

208
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
Ik kan niet naar de politie.

209
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
Je begrijpt het niet.

210
00:20:29,561 --> 00:20:31,104
Er is iets ergs gebeurd.

211
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
Je moet naar me luisteren.

212
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
Ik hou van je.
Daar kan niks verandering in brengen.

213
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
Wat dit ook is, ik maak het in orde.

214
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
Ik kan het niet.

215
00:20:44,326 --> 00:20:45,410
Er was een man die…

216
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Ik weet het.

217
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
Van mama?

218
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
We praten erover als ik je kom halen.

219
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
Dat beloof ik.

220
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
Waarom kan het nu niet?

221
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
Waarom gebeurt dit? Voor wie is mam bang?

222
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
Ga naar een veilige plek.

223
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Is het Paula Koontz?

224
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
Wie?

225
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
Je hebt me gehoord. Paula Koontz.

226
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
Die naam ken ik niet.

227
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Jawel. Wie is ze?

228
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
Ik zweer het. Ik ken haar niet.

229
00:21:18,652 --> 00:21:19,569
Zeker weten?

230
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
Toen we thuiskwamen van het ziekenhuis,
vroeg ik wat er was met mam.

231
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
Je loog tegen me.

232
00:21:26,034 --> 00:21:28,203
En niet voor de eerste keer, of wel?

233
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
Je hebt me veel dingen nooit verteld.

234
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
Dan moet ik ze zelf maar uitzoeken.

235
00:22:07,409 --> 00:22:09,536
Hoi. Wat is er?

236
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
Heb je Andy gesproken?

237
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
Ik zie haar in Camden.

238
00:22:12,205 --> 00:22:14,624
Een paar dagen samen.
-Nee, dus.

239
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
Hoe bedoel je?
-Ze ging naar Charlie.

240
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
Is ze naar Alabama gereden?

241
00:22:25,260 --> 00:22:27,804
Ze is doodsbang. Ze moet naar huis komen.

242
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
Nee. Ze moet naar haar moeder luisteren.

243
00:22:30,515 --> 00:22:32,017
Waarom belde ze mij dan?

244
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
Jij zegt wat ze wil horen.

245
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
Wie is Paula?

246
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
Wie is Paula?
-Dat weet ik niet.

247
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
Hier hebben we geen tijd voor.

248
00:22:41,902 --> 00:22:45,322
Je hebt genoeg gedaan. Dank je.
Maar hou je hierbuiten.

249
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
Te laat.
-Ik regel dit wel.

250
00:22:47,240 --> 00:22:49,368
Ik laat onze dochter niks overkomen.

251
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
Mijn dochter, dus.

252
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
Sorry. Pardon.
Zou ik die even mogen lenen?

253
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Ik moet iets opzoeken.

254
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
We gaan zo.

255
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
Bedankt.

256
00:24:30,260 --> 00:24:33,638
MOORD OP PAULA KUNDS

257
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
{\an8}BEDOELDE U: MOORD PAULA KUNDE

258
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
GEEN BORG VOOR PAULA KUNDE

259
00:24:57,829 --> 00:25:02,334
{\an8}…een Amerikaanse radicaal en ex-lid
van het Veranderingsleger…

260
00:25:05,754 --> 00:25:09,508
Het Veranderingsleger werd
opgericht door Nick Harp…

261
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
…een voortvluchtige links-extremist.

262
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Kunde kreeg acht jaar cel
voor medeplichtigheid in de moord…

263
00:25:18,892 --> 00:25:23,230
{\an8}…volgens Geraldine Ross,
advocaat van Kunde.

264
00:25:38,161 --> 00:25:39,496
Ik wil hem terug.

265
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
Dit is een familieplek.

266
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
Juist.

267
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
Het spijt me.

268
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
Andy. Godzijdank.

269
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
Ik versta je niet.

270
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
Waar ben je?

271
00:26:08,233 --> 00:26:09,901
Geen idee. Ergens in Alabama.

272
00:26:09,985 --> 00:26:11,444
Je moest noordwaarts gaan.

273
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
Het is daar niet veilig in je eentje.

274
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
Waarom? Vertel me dat.

275
00:26:18,618 --> 00:26:21,496
Er zijn mensen naar me op zoek.

276
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
Zoals Paula?

277
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
Nee. Zij heeft hier niks mee te maken.

278
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
En Charlie? Hij ook niet?

279
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
En Gordon?

280
00:26:33,091 --> 00:26:36,177
Ik ging naar die opslagbox
en vond daar al je nep-ID's.

281
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
Ik besefte dat er
geen voor mij tussen zaten.

282
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
Hoe moest dat werken?

283
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
Een grote ontsnapping voor jou
en mij in de steek laten?

284
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Alsjeblieft. Niet aan de telefoon, oké?

285
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
Ik kom je halen, dan leg ik het uit.

286
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
Nee. Ik kom wel naar huis.

287
00:27:04,831 --> 00:27:07,375
Nee. Ik wil niet dat je daar alleen bent.

288
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
Ik kom naar huis, zei ik.
Ik ben er voor middernacht.

289
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
Zeker weten?

290
00:27:15,884 --> 00:27:17,969
Ik ga nu. Geen tussenstops.

291
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
Oké. Dank je, schat.

292
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
Bel me als je iets nodig hebt.

293
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
Mijn telefoon staat aan, oké?

294
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
En ik hou van je.

295
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
ONBEKEND NUMMER

296
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
VPN-VERBINDING TOEVOEGEN

297
00:29:35,231 --> 00:29:37,859
Ik bel over Laura en Andy.

298
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Mama?

299
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
Waar gaan we heen?

300
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
Naar een meer, met golven.

301
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
Waarom?

302
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
Om te zien waar mama is opgegroeid.

303
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
Komt papa ook?

304
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
Ik heb het koud.

305
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
Je krijgt het zo warm.

306
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
Ik wil mijn aapje.

307
00:30:55,728 --> 00:30:58,523
We gaan op avontuur. Spannend, niet?

308
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
Doe je ogen maar dicht.
Als je wakker wordt, zijn we er.

309
00:31:03,027 --> 00:31:06,030
Verdomme, Annette. Stap uit, nu.

310
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
Mama.
-Uitstappen, zei ik.

311
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
Het is al goed.
-Jij gaat nergens naartoe.

312
00:31:11,744 --> 00:31:14,163
Je neemt ze niet mee. Vergeet het maar.

313
00:31:14,247 --> 00:31:15,081
Pap?

314
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
Je bent gek geworden.

315
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
Ik sluit je op.
Je krijgt ze nooit meer te zien.

316
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
Zet dat kloteding uit.

317
00:31:28,052 --> 00:31:30,805
Ik voed ze zelf op.
We hebben je niet nodig.

318
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
Je hebt niks meer. Hoor je me?

319
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
Helemaal niks.

320
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Ik doe het.

321
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
Ik rij je omver.

322
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
Probeer maar.

323
00:31:42,859 --> 00:31:44,110
Je neemt ze niet mee.

324
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
Kom. Iedereen het huis in.

325
00:31:48,406 --> 00:31:51,451
Mama. Nee.

326
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
ADVOCATENPRAKTIJK

327
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
De gang door en dan rechts.
-Bedankt.

328
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
Ik wil Geraldine Ross spreken.

329
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
Heeft u een afspraak?

330
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
Nee. Dit gaat om een cliënt, Paula Kunde.

331
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
Miss Ross geeft geen verklaringen
over lopende zaken.

332
00:33:15,076 --> 00:33:16,452
Ik ben geen journalist.

333
00:33:16,536 --> 00:33:19,664
Ik maak een documentaire
over strafhervormingen…

334
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
…en ik wil Paula spreken.

335
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
Sorry. Zo eenvoudig is het niet.

336
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
Weet ik. Volgens Carswell…

337
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
…moet ik op een bezoeklijst staan.

338
00:33:27,922 --> 00:33:29,590
Als ik Miss Ross dus kan…

339
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
Een eerste consultatie kost $400.

340
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Verkocht.

341
00:33:39,600 --> 00:33:44,105
De volgende afspraak is over drie weken.

342
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
Maandag om 10,00 uur. Lukt dat?

343
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
Ik had gehoopt op vandaag.

344
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
Drie weken is het vroegst.

345
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
McDowell & Ross. Kan ik u helpen?

346
00:34:02,206 --> 00:34:04,417
Hij is er vrijdag weer.

347
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
Oké. Bedankt.

348
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
Ik haat dit weer.

349
00:34:17,096 --> 00:34:18,306
We nemen de auto.

350
00:34:18,389 --> 00:34:20,266
Hier.
-Van Geraldine.

351
00:34:20,349 --> 00:34:21,350
Ik koop de volgende.

352
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
Drankje vanavond?

353
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
Ik heb dansles.

354
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
Sport wordt overschat.

355
00:34:26,230 --> 00:34:27,315
Hou op.

356
00:34:27,398 --> 00:34:28,691
Eén drankje maar.

357
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
We komen te laat.

358
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Kom je nog?

359
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
Ik haat die uniseks-wc. Todd is smerig.

360
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
Ik wil een make-over.
Wat voor kleur is dat?

361
00:35:48,396 --> 00:35:49,272
Vette Nee.

362
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
Zoals een vent van laatst.

363
00:35:53,442 --> 00:35:56,612
Shit. Het spijt me zo.

364
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
Ik doe het. Ik kom te laat.

365
00:35:59,240 --> 00:36:00,741
Het zit allemaal onderin.

366
00:36:01,784 --> 00:36:03,619
Nee. Sorry.
-Laat mij maar.

367
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
Sorry. Het spijt me echt.

368
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Wanneer sluiten jullie?

369
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
Mooi. Bedankt.

370
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
Hoi, Jane.

371
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
Je bent druk bezig.

372
00:40:27,425 --> 00:40:32,430
Ondertiteld door: Sylvy Notermans

