1
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
‪DIN EPISOADELE ANTERIOARE

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
‪Ne puteți descrie ce s-a întâmplat ieri?

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,220
‪Ne-am dus la prânz.

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,597
‪- Ridică-te!
‪- Și am reacționat.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
‪Aveați un cuțit înfipt în mână.

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
‪Dacă cineva îți amenință copilul…

7
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
‪Un depozit numit Get-Em-Go…

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
<i>‪…faci totul ca să-l protejezi.</i>

9
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
{\an8}‪Ceva… îți dă forță.

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
‪Ei știu acum unde sunt.

11
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
<i>‪O s-o caute pe Andy.</i>

12
00:00:29,821 --> 00:00:32,198
‪Vreau numărul celui care te-a trimis.

13
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
‪O să te omoare.

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
‪Futu-i!

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
‪- Doar câteva întrebări.
‪- Înapoi!

16
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
‪Nașpa să fiu fata aia.

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,792
‪Paralizată de frică
‪în timp ce mă salvează mama.

18
00:00:43,793 --> 00:00:46,337
‪Mulțumesc pentru… tot.

19
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
‪Sunt gata să dau o declarație.

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
‪Vreau să transmiți tot ce spun,
‪fără să tai nimic.

21
00:00:59,309 --> 00:01:02,771
‪UN SERIAL NETFLIX

22
00:01:22,707 --> 00:01:25,585
{\an8}‪FORUM ECONOMIC INTERNAȚIONAL
‪17 DECEMBRIE

23
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
‪E ușor pentru academicieni
‪să judece industria farmaceutică.

24
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
‪- Puteți da vina pe capitalism…
‪- Dau vina pe dv.

25
00:02:11,256 --> 00:02:13,216
‪Începem în trei minute. Sunteți gata?

26
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
‪Spuneți-mi dv.

27
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
‪O să vă descurcați.

28
00:02:17,929 --> 00:02:20,306
‪Vom vorbi despre ce faceți
‪la Clinica de Veterani.

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,684
‪Pacienții au sigur povești intense.

30
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
‪V-au învățat faza cu cuțitul?

31
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
‪Scuze… Lumina aia e…

32
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
‪Zoe, poți s-o stingi pe aia?

33
00:02:30,441 --> 00:02:31,276
‪Sigur.

34
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
‪Mulțumesc.

35
00:02:34,904 --> 00:02:35,738
‪Sunteți bine?

36
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
‪Nu sunt obișnuită cu atâta atenție.

37
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
‪De ce v-ați răzgândit?

38
00:02:41,244 --> 00:02:45,790
‪Nu știu… Probabil, dacă reușesc
‪să influențez măcar un om

39
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
‪care se gândește să facă rău cuiva…

40
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
‪înseamnă că fac ceva bun.

41
00:02:51,713 --> 00:02:53,798
‪Mi-ar plăcea să participați la <i>‪CNN Heroes.</i>

42
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
‪Poate și cu fiica dv.

43
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
‪Andrea a plecat din oraș o vreme.

44
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
<i>‪Are nevoie de odihnă.</i>

45
00:03:46,559 --> 00:03:48,645
‪E vreo scurtătură până în oraș?

46
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
‪E doar un drum.

47
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
‪Adică… dacă mă duc pe jos.

48
00:03:53,066 --> 00:03:56,444
‪E un drum prin spate, dar e mult de mers.

49
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
‪Mersi.

50
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
‪E o alegere potrivită.

51
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
‪Ce poate fi mai bun decât o berlină
‪solidă, cu accelerație bună?

52
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
‪Nu știu. Ce?

53
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
‪De unde vii?

54
00:04:44,242 --> 00:04:45,118
‪Din Birmingham.

55
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
‪Și ai venit pe jos?

56
00:04:52,458 --> 00:04:54,502
‪Ei bine, ce zici?

57
00:04:55,044 --> 00:04:57,130
‪E a ta pentru 5,800$.

58
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
‪Aveți o toaletă?

59
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
‪Da…

60
00:05:31,122 --> 00:05:35,752
<i>‪Am aflat un lucru</i>
<i>‪după ce am supraviețuit acestui…</i>

61
00:05:37,712 --> 00:05:38,755
<i>‪atac…</i>

62
00:05:43,426 --> 00:05:45,261
<i>‪Ceva trebuie să se schimbe.</i>

63
00:05:47,513 --> 00:05:50,391
<i>‪Știu că oamenii au sentimente puternice.</i>

64
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
<i>‪Știu că sunt furioși.</i>

65
00:05:54,520 --> 00:05:58,149
<i>‪Dar a venit momentul…</i>
<i>‪să discutăm cu adevărat.</i>

66
00:06:01,069 --> 00:06:04,906
<i>‪Cred că putem ajunge la… un armistițiu.</i>

67
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}<i>‪Ne-am putea aduna cu toții laolaltă…</i>

68
00:06:09,285 --> 00:06:12,914
{\an8}‪ÎN DIRECT CU LAURA OLIVER
‪INTERVIU CU EROINA DIN GEORGIA

69
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
{\an8}<i>‪…ca să alcătuim armata schimbării,</i>

70
00:06:16,334 --> 00:06:22,548
<i>‪pentru a pune capăt</i>
<i>‪acestor violențe… absurde.</i>

71
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
<i>‪Nimeni nu vrea</i>
<i>‪să trăiască cu amenințarea asta.</i>

72
00:06:33,726 --> 00:06:34,769
{\an8}<i>‪Nimeni.</i>

73
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
‪5,800$.

74
00:07:05,007 --> 00:07:08,219
‪Și eu care credeam că o să-mi dai un cec.

75
00:07:11,556 --> 00:07:15,893
‪Ce face o fetiță
‪cu un geamantan după ea și fără mașină?

76
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
‪Am rezolvat-o?

77
00:07:23,192 --> 00:07:25,069
‪Auzi? Am uitat.

78
00:07:25,153 --> 00:07:28,448
‪Tocmai am schimbat rulmenții
‪la mașina aia,

79
00:07:28,531 --> 00:07:33,035
‪așa că acum costă 6,500$.

80
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
‪Ai probleme?

81
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
‪Ai nevoie de un prieten?
‪Pot să te ajut eu.

82
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
‪Unde semnez?

83
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
‪Aduc documentele.

84
00:08:22,960 --> 00:08:24,003
‪Bessemer, Alabama.

85
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
‪Bass Escrow.

86
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
‪Charlie, sunt Andy.

87
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
‪Bună ziua!

88
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
‪Scuze, nu mai dau interviuri.

89
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
‪Nu sunt reporter.

90
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
‪Atunci, pleacă de pe proprietatea mea!

91
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
‪Nu vreau să-ți fac rău.

92
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
‪Dimpotrivă, angajatorul meu e fericit
‪că ești teafără.

93
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
‪Ce fac cei din San Francisco?

94
00:09:43,374 --> 00:09:45,209
‪Recunosc că ești telegenică.

95
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
‪Relaxată în fața camerei.

96
00:09:48,087 --> 00:09:51,591
‪Dar tu ai crescut în fața publicului.

97
00:09:54,385 --> 00:09:55,720
‪De ce ai vorbit cu presa?

98
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
‪N-am cum să-i evit,
‪s-au postat în fața casei.

99
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
‪Dar i-ai invitat
‪să se alăture armatei schimbării.

100
00:10:06,522 --> 00:10:09,400
‪- Parcă nu voiai să atragi atenția.
‪- Ce vrei?

101
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
‪Ne putem ajuta reciproc.

102
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
‪- Ce oferi?
‪- Siguranță. Sprijin.

103
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
‪Cred că ți-ar prinde bine
‪să pleci de aici o vreme.

104
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
‪Poate chiar afară din țară,
‪până se liniștesc apele.

105
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
‪Știi unde e el?

106
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
‪El a apelat la tine?

107
00:10:37,303 --> 00:10:38,471
‪Nu poți să mă ajuți.

108
00:10:39,305 --> 00:10:41,057
‪Dacă te mai apropii de mine,

109
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
‪mă duc la poliție și le spun tot ce știu.

110
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
‪Am văzut-o pe fiica ta la știri.

111
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
‪Putem să ne ocupăm și de ea.

112
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
‪Tot ce vrem cu toții…

113
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
‪e să ne protejăm copiii.

114
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
‪Gândește-te bine.

115
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
‪Știi unde ne găsești.

116
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
‪Charlie.

117
00:11:41,534 --> 00:11:42,576
‪Mă bucur să te văd.

118
00:11:42,660 --> 00:11:43,536
‪Da.

119
00:11:47,164 --> 00:11:48,040
‪Intră!

120
00:11:49,500 --> 00:11:53,879
<i>‪Cum zic și în cartea mea, trebuie</i>
<i>‪să se schimbe multe lucruri în țara asta.</i>

121
00:11:53,963 --> 00:11:57,675
<i>‪În loc să mă plâng pe Twitter,</i>
<i>‪m-am gândit să fac ceva concret.</i>

122
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
<i>‪Surse din Convenția Democraților</i>
<i>‪spun că veți candida la vicepreședinție.</i>

123
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
<i>‪Cred că e prea devreme ca să știm</i>

124
00:12:04,056 --> 00:12:06,642
{\an8}<i>‪ce partener de cursă va alege</i>
<i>‪senatoarea Shepard.</i>

125
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
<i>‪Dar sunteți pe listă.</i>

126
00:12:08,060 --> 00:12:11,188
<i>‪Mi-ar plăcea să fiu ales, fără discuție.</i>

127
00:12:12,356 --> 00:12:16,318
<i>‪Nu vă miră că ați ajuns până aici,</i>
<i>‪având în vedere trecutul familiei?</i>

128
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
<i>‪Mă bucur că ați adus vorba.</i>

129
00:12:21,699 --> 00:12:27,747
<i>‪Asasinarea… tatălui meu</i>
<i>‪a fost un moment crucial pentru mine.</i>

130
00:12:29,498 --> 00:12:34,962
<i>‪Am înțeles ce fragil e totul și că nimic</i>
<i>‪nu contează mai mult decât cei dragi.</i>

131
00:12:35,045 --> 00:12:38,799
<i>‪Nick Harp, cel care l-a ucis pe tatăl dv.,</i>
<i>‪încă n-a fost prins.</i>

132
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
<i>‪De ce credeți că n-au reușit să-l prindă?</i>

133
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
<i>‪E o întrebare pentru FBI.</i>

134
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
<i>‪Credeți că Armata Lumii în Schimbare</i>
<i>‪mai e o amenințare?</i>

135
00:12:47,516 --> 00:12:50,478
<i>‪Întrebați despre lucruri</i>
<i>‪de acum 30 de ani.</i>

136
00:12:50,561 --> 00:12:53,898
<i>‪Țara se confruntă</i>
<i>‪cu adevărate provocări acum,</i>

137
00:12:53,981 --> 00:12:56,317
<i>‪și despre asta am venit să vorbim aici.</i>

138
00:12:56,400 --> 00:12:58,527
<i>‪Mulți oameni asociază familia dv.</i>

139
00:12:58,611 --> 00:13:02,114
<i>‪cu practici antreprenoriale dubioase,</i>
<i>‪corupție, crimă organizată.</i>

140
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
<i>‪Ce le spuneți scepticilor?</i>

141
00:14:14,603 --> 00:14:15,437
‪Alo?

142
00:14:18,232 --> 00:14:19,149
<i>‪Bună, Jane!</i>

143
00:14:24,321 --> 00:14:25,447
‪Ce s-a întâmplat, Andy?

144
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
‪Un bărbat… a intrat la noi în casă.

145
00:14:30,703 --> 00:14:31,704
‪Cine?

146
00:14:35,165 --> 00:14:36,041
‪Nu știu.

147
00:14:38,002 --> 00:14:39,420
‪Nu mai e.

148
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
‪Iar azi-noapte,
‪eram într-un bar și era un tip.

149
00:14:45,467 --> 00:14:46,969
‪Cred că mă urmărea.

150
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
‪Nu știu. Poate n-o făcea. Oi fi eu…

151
00:14:53,976 --> 00:14:56,145
‪Mama m-a trimis la un depozit.

152
00:14:56,228 --> 00:14:59,440
‪Și erau mulți bani într-o valiză și…

153
00:14:59,982 --> 00:15:02,484
‪Vorbesc ca o nebună, nu?

154
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
‪E o nebunie.

155
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
‪Am găsit-o în depozit.

156
00:15:13,454 --> 00:15:15,247
‪Crezi că a făcut-o tata?

157
00:15:15,331 --> 00:15:16,248
‪Jerry?

158
00:15:17,374 --> 00:15:18,417
‪Nu știu.

159
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
‪Nu vorbește despre el.

160
00:15:23,213 --> 00:15:25,382
‪E doar o poză cu el în toată casa.

161
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
‪Poate de-aia?

162
00:15:28,302 --> 00:15:31,013
‪Mi-a zis că a fost terminată când a murit.

163
00:15:32,848 --> 00:15:34,683
‪De-aia s-a mutat în sud.

164
00:15:35,684 --> 00:15:36,560
‪S-o ia de la zero.

165
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
‪O cunoști pe Paula Koontz?

166
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
‪Pe cine?

167
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
‪Mama i-a spus numele.

168
00:15:51,825 --> 00:15:54,286
‪Nu, n-am auzit de ea.

169
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
‪Cred că ești frântă.

170
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
‪E drum lung din Carrollton.

171
00:16:04,004 --> 00:16:05,965
‪Am zis că vin din Carrollton?

172
00:16:07,049 --> 00:16:07,925
‪Da.

173
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
‪Ai zis și că te duci în Maine.

174
00:16:10,010 --> 00:16:12,638
‪Trebuie să mănânci și să dormi.

175
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
‪Îți fac niște ouă.

176
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
‪Cum ai cunoscut-o pe mama?

177
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
‪Poftim?

178
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
‪I-ai ajutat pe ea și pe Gordon
‪cu împrumutul de casă?

179
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
‪Da, și ți-am zugrăvit camera
‪cu culoarea aia oribilă.

180
00:16:52,636 --> 00:16:53,554
‪Roz-gumă.

181
00:16:56,890 --> 00:16:58,892
‪Mai pui sos Tabasco în ouă?

182
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
‪Da.

183
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
‪De ce nu te-ai însurat?

184
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
‪N-am găsit persoana potrivită.

185
00:18:29,274 --> 00:18:31,860
‪Hei! Unde te duci?

186
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
‪Dle Oliver?

187
00:18:59,012 --> 00:19:00,097
‪E totul în regulă?

188
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
‪Au venit cei de la Crown Cork?

189
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
‪E Andy pe linia 1.

190
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
‪- Bună!
<i>‪- Charlie știa</i>

191
00:19:14,695 --> 00:19:17,281
‪că vin din Carrollton,
‪dar nu-i spusesem eu.

192
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
‪De unde știa unde fusesem?

193
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
‪Ia-o ușor.

194
00:19:20,242 --> 00:19:21,785
‪Știi că Charlie e însurat?

195
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
‪A mințit tot timpul. A trebuit să plec.

196
00:19:24,329 --> 00:19:25,330
‪Zi-mi unde ești.

197
00:19:26,748 --> 00:19:27,666
<i>‪Andy.</i>

198
00:19:28,876 --> 00:19:30,961
‪Andy, mai ești?

199
00:19:31,879 --> 00:19:35,674
‪Sunt numai născociri,
‪tot ce mi-a spus până acum.

200
00:19:36,925 --> 00:19:39,845
‪Să-mi zică cineva ce se întâmplă,
‪că-mi ies din minți.

201
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
‪- Vin eu la tine.
‪- Nu! Zi-mi adevărul!

202
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
‪- Bine.
<i>‪- Un lucru adevărat.</i>

203
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
‪Zi-mi măcar un lucru adevărat!

204
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
‪Bine. Sigur.

205
00:19:48,520 --> 00:19:52,482
‪Charlie venea la zilele mele de naștere,
‪a venit la absolvire.

206
00:19:52,566 --> 00:19:54,401
‪Știe totul despre mine.

207
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
‪Charlie e cine zice că e?

208
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
‪Nu.

209
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
‪Atunci, cine e?

210
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
‪E complicat, Andy.

211
00:20:08,665 --> 00:20:09,791
‪Spune-mi odată!

212
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
<i>‪Spune-mi unde ești.</i>

213
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
‪Nu știu. Nu contează.

214
00:20:15,714 --> 00:20:16,590
‪WI-FI GRATIS

215
00:20:16,673 --> 00:20:19,134
<i>‪Andrea, spune-mi unde ești.</i>

216
00:20:20,469 --> 00:20:24,223
‪Ascultă. Du-te la prima secție de poliție
‪și așteaptă-mă acolo.

217
00:20:24,306 --> 00:20:25,265
‪Vin eu să te iau.

218
00:20:25,349 --> 00:20:27,100
<i>‪Nu pot să mă duc la poliție.</i>

219
00:20:27,684 --> 00:20:29,019
‪Nu înțelegi.

220
00:20:29,561 --> 00:20:31,104
‪S-a întâmplat ceva foarte grav.

221
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
<i>‪Te rog să mă asculți.</i>

222
00:20:33,106 --> 00:20:36,276
<i>‪Te iubesc și nimic nu va schimba</i>
<i>‪acest lucru. Nimic.</i>

223
00:20:37,110 --> 00:20:39,446
<i>‪Orice ar fi, o s-o rezolv eu.</i>

224
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
‪Nu pot.

225
00:20:44,326 --> 00:20:45,410
‪A fost un om care…

226
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
‪Știu.

227
00:20:50,165 --> 00:20:51,124
‪Ți-a zis mama?

228
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
‪Mai vorbim când vin să te iau, da?

229
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
‪Îți promit.

230
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
‪De ce nu putem vorbi acum?

231
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
‪De ce toate astea? De cine se teme mama?

232
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
<i>‪Andy, du-te într-un loc sigur.</i>

233
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
‪E din cauza Paulei Koontz?

234
00:21:05,973 --> 00:21:06,807
‪A cui?

235
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
‪M-ai auzit. Paula Koontz.

236
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
‪Nu cunosc numele ăsta.

237
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
‪Ba da! Cine e?

238
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
<i>‪Andy, îți jur că n-o cunosc.</i>

239
00:21:18,652 --> 00:21:19,569
‪Ești sigur?

240
00:21:20,529 --> 00:21:24,241
‪Când ne-am întors de la spital
‪și te-am întrebat ce e cu mama,

241
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
‪m-ai mințit, în puii mei!

242
00:21:26,034 --> 00:21:28,203
‪Și nu era prima oară, nu-i așa?

243
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
‪Știi multe chestii și nu mi le-ai spus.

244
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
‪Va trebui să le aflu singură.

245
00:22:07,409 --> 00:22:09,536
‪Bună! Ce s-a întâmplat?

246
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
‪Ai vorbit cu Andy?

247
00:22:10,954 --> 00:22:12,122
‪Da, ne vedem în Camden.

248
00:22:12,205 --> 00:22:14,624
‪- Stăm câteva zile împreună.
‪- Nu prea cred.

249
00:22:15,500 --> 00:22:17,669
‪- Cum adică?
‪- S-a dus la Charlie.

250
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
‪A condus până în Alabama?

251
00:22:22,799 --> 00:22:23,633
‪Da.

252
00:22:25,260 --> 00:22:27,804
‪E speriată de moarte.
‪Trebuie să vină acasă.

253
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
‪Nu, trebuie s-o asculte pe mama ei.

254
00:22:30,515 --> 00:22:32,017
‪Și de ce m-a sunat pe mine?

255
00:22:32,100 --> 00:22:33,643
‪Tu îi spui ce vrea să audă.

256
00:22:33,727 --> 00:22:34,686
‪Laura, cine e Paula?

257
00:22:37,064 --> 00:22:39,900
‪- Cine e Paula?
‪- Nu știu.

258
00:22:39,983 --> 00:22:41,818
‪Haide! N-avem timp de așa ceva.

259
00:22:41,902 --> 00:22:45,322
‪Gordon, ai făcut destule.
‪Mersi. Dar te rog să nu te implici.

260
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
‪- E prea târziu.
‪- Mă ocup eu.

261
00:22:47,240 --> 00:22:49,368
‪Nu permit ca fiica noastră
‪să pățească ceva!

262
00:22:51,411 --> 00:22:52,662
‪Fiica mea, da?

263
00:23:46,883 --> 00:23:50,846
‪Bună! Îmi cer scuze.
‪Aș putea împrumuta puțin aia?

264
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
‪Trebuie să caut ceva.

265
00:24:01,398 --> 00:24:02,357
‪Plecăm curând.

266
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
‪Mulțumesc.

267
00:24:17,164 --> 00:24:19,332
‪PAULA KUNT
‪#COONZ HASHTAG PE INSTAGRAM

268
00:24:30,260 --> 00:24:33,638
‪OMOR PAULA KUNDS

269
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
{\an8}‪VOIAI SĂ SPUI:
‪OMOR PAULA KUNDE…

270
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
‪PAULA KUNDE
‪ELIBERARE CONDIȚIONATĂ REFUZATĂ

271
00:24:55,619 --> 00:24:57,746
{\an8}‪Paula Louise Kunde (4 septembrie 1968)

272
00:24:57,829 --> 00:25:02,334
{\an8}‪e o extremistă americană,
‪fostă membră a Armatei Lumii în Schimbare…

273
00:25:05,754 --> 00:25:09,508
‪Armata Lumii în Schimbare
‪a fost fondată în anii '80 de Nick Harp,

274
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
‪un extremist de stânga, căutat de poliție.

275
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
‪Kunde a fost condamnată la opt ani
‪pentru rolul ei în uciderea…

276
00:25:18,892 --> 00:25:23,230
{\an8}‪…zice avocata Geraldine Ross,
‪din Fort Worth, reprezentanta lui Kunde.

277
00:25:38,161 --> 00:25:39,496
‪Trebuie să mi-l dați.

278
00:25:40,121 --> 00:25:41,414
‪E un loc pentru familiști.

279
00:25:41,498 --> 00:25:42,332
‪Da.

280
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
‪Sigur, scuze.

281
00:25:46,211 --> 00:25:49,589
‪Închisoarea Carswell - Geraldine Ross
‪Fort Worth

282
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
‪Alo?

283
00:26:01,851 --> 00:26:03,144
‪Andy, slavă cerului!

284
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
‪Nu te aud.

285
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
<i>‪Unde ești?</i>

286
00:26:08,233 --> 00:26:09,901
‪Nu știu. Undeva în Alabama.

287
00:26:09,985 --> 00:26:11,444
‪Ți-am zis să mergi spre nord.

288
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
‪Nu ești în siguranță acolo,
‪de una singură.

289
00:26:16,199 --> 00:26:17,659
‪De ce? Spune-mi de ce!

290
00:26:18,618 --> 00:26:21,496
‪Mă caută niște oameni.

291
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
‪Paula?

292
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
‪Nu. Ea… n-are nicio legătură. Nu.

293
00:26:29,421 --> 00:26:31,881
‪Nici Charlie n-are nicio legătură?

294
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
‪Nici Gordon?

295
00:26:33,091 --> 00:26:36,177
<i>‪M-am dus la depozitul ăla</i>
<i>‪și ți-am găsit actele false.</i>

296
00:26:36,261 --> 00:26:39,556
‪Știi ce mi-am dat seama?
‪Actele alea nu erau pentru mine.

297
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
‪Deci ce-o să faci?

298
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
‪O să fugi și mă lași baltă?

299
00:26:50,025 --> 00:26:51,318
‪Alo?

300
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
‪Andy, te rog, nu la telefon, da?

301
00:26:54,112 --> 00:26:57,157
‪Lasă-mă să vin să te iau și îți explic.

302
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
‪Nu, vin eu acasă.

303
00:27:04,831 --> 00:27:07,375
<i>‪Nu vreau să fii singură acolo.</i>

304
00:27:07,459 --> 00:27:10,170
‪Am zis că vin eu acasă.
‪Ajung până la miezul nopții.

305
00:27:12,589 --> 00:27:14,007
‪Ești sigură?

306
00:27:15,884 --> 00:27:17,969
‪Plec acum. Nu mă opresc nicăieri.

307
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
‪Bine. Mulțumesc, scumpo.

308
00:27:20,430 --> 00:27:21,973
‪Dacă ai nevoie de ceva, sună-mă.

309
00:27:22,057 --> 00:27:24,893
‪Am telefonul pornit, da?
‪E la mine și e pornit.

310
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
‪Te iubesc.

311
00:27:29,022 --> 00:27:29,856
‪Da.

312
00:28:25,245 --> 00:28:26,621
‪NUMĂR NECUNOSCUT

313
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
‪ADAUGĂ O CONEXIUNE VPN

314
00:29:35,231 --> 00:29:37,859
‪Salut! Sun în legătură cu Laura și Andy.

315
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
‪Mami?

316
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
‪Unde mergem?

317
00:30:44,634 --> 00:30:46,261
‪La un lac mare cu valuri.

318
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
‪De ce?

319
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
‪Vreți să vedeți unde a copilărit mami?

320
00:30:49,472 --> 00:30:50,807
‪Vine și tati?

321
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
‪Mi-e frig.

322
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
‪O să te încălzești imediat.

323
00:30:54,143 --> 00:30:55,645
‪Vreau maimuțica mea.

324
00:30:55,728 --> 00:30:58,523
‪Mergem într-o aventură. Nu e palpitant?

325
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
‪Nu.

326
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
‪Închide ochii și, când te trezești,
‪o să fim acolo.

327
00:31:03,027 --> 00:31:06,030
‪Fir-ar să fie, Annette!
‪Ieși din mașină! Acum!

328
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
‪- Mami!
‪- Am zis să ieși din mașină!

329
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
‪- E în regulă, scumpo.
‪- Nu pleci nicăieri!

330
00:31:11,744 --> 00:31:14,163
‪Nu-i iei cu tine! Nici pomeneală!

331
00:31:14,247 --> 00:31:15,081
‪Tată?

332
00:31:15,957 --> 00:31:17,500
‪Ai înnebunit, Annette.

333
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
‪O să te trimit la pușcărie
‪și nu-ți mai vezi copiii!

334
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
‪Închide-l dracului!

335
00:31:28,052 --> 00:31:30,805
‪O să-i cresc singur,
‪nu mai avem nevoie de tine!

336
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
‪N-o să ai nimic, ai auzit? Nimic!

337
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
‪Absolut nimic!

338
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
‪O fac.

339
00:31:36,311 --> 00:31:37,812
‪Trec peste tine.

340
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
‪Hai, încearcă!

341
00:31:42,859 --> 00:31:44,110
‪N-o să-ți permit să-i iei.

342
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
‪Hai! Toată lumea în casă.

343
00:31:48,406 --> 00:31:51,451
‪Mami! Nu! Mami!

344
00:32:09,302 --> 00:32:13,306
‪SAVANNAH - AEROPORT INTERNAȚIONAL

345
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
‪BIROURI DE AVOCATURĂ

346
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
‪- Pe hol, la dreapta.
‪- Mulțumesc.

347
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
‪Aș dori să vorbesc cu Geraldine Ross.

348
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
‪Aveți programare?

349
00:33:08,903 --> 00:33:11,406
‪Nu, dar e vorba de o clientă a ei,
‪Paula Kunde.

350
00:33:12,073 --> 00:33:14,993
‪Dna Ross nu dă declarații
‪despre procese în curs.

351
00:33:15,076 --> 00:33:16,452
‪Nu sunt ziaristă.

352
00:33:16,536 --> 00:33:19,664
‪Fac un documentar
‪despre reforma sentințelor

353
00:33:19,747 --> 00:33:21,165
‪și vreau să discut cu Paula.

354
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
‪Îmi pare rău, nu e așa de ușor.

355
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
‪Știu, am sunat la Carswell.

356
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
‪Au zis că trebuie
‪să fiu pe listă ca să intru,

357
00:33:27,922 --> 00:33:29,590
‪așa că aș dori să vorbesc cu dânsa…

358
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
‪Prima consultație juridică e 400$.

359
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
‪S-a făcut.

360
00:33:39,600 --> 00:33:44,105
‪Bine, prima programare disponibilă
‪e peste trei săptămâni.

361
00:33:44,188 --> 00:33:46,107
‪Luni, la 10:00. E bine?

362
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
‪Speram s-o văd azi.

363
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
‪Abia peste trei săptămâni.

364
00:33:54,657 --> 00:33:56,367
‪McDowell & Ross, vă pot ajuta?

365
00:34:02,206 --> 00:34:04,417
‪Se întoarce vineri.

366
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
‪Bine, mulțumesc.

367
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
‪Nu sufăr vremea asta!

368
00:34:17,096 --> 00:34:18,306
‪Data viitoare, cu mașina.

369
00:34:18,389 --> 00:34:20,266
‪- Poftim!
‪- Asta e a lui Geraldine.

370
00:34:20,349 --> 00:34:21,350
‪Apoi e rândul meu.

371
00:34:21,434 --> 00:34:22,435
‪Bem ceva diseară?

372
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
‪Eu nu pot. Am dans.

373
00:34:24,312 --> 00:34:25,521
‪Mișcarea e supraevaluată.

374
00:34:26,230 --> 00:34:27,315
‪Termină!

375
00:34:27,398 --> 00:34:28,691
‪Hai, un pahar!

376
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
‪O să întârziem.

377
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
‪Vii?

378
00:34:34,197 --> 00:34:36,699
‪Nu suport toaleta aia mixtă.
‪Todd e scârbos.

379
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
‪Îmi trebuie și mie o schimbare.
‪Ce culoare e aia?

380
00:35:48,396 --> 00:35:49,272
‪Persistent.

381
00:35:49,981 --> 00:35:51,816
‪Ca ultimul meu iubit.

382
00:35:53,442 --> 00:35:56,612
‪Drace! Vai de mine, ce rău îmi pare!

383
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
‪O fac eu. Am întârziat.

384
00:35:59,240 --> 00:36:00,741
‪E toată pe fund.

385
00:36:01,784 --> 00:36:03,619
‪- Scuze!
‪- Lasă… Fac eu.

386
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
‪Îmi cer scuze. Îmi pare… nespus de rău.

387
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
‪Până când e deschis?

388
00:36:38,946 --> 00:36:40,114
‪Bine. Mulțumesc.

389
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
‪Bună, Jane!

390
00:37:25,618 --> 00:37:26,577
‪Ai fost ocupată.

391
00:38:09,203 --> 00:38:11,539
{\an8}‪PERMIS DE CONDUCERE TEXAS
‪SCOTT SHEILA N

392
00:40:27,425 --> 00:40:32,430
‪Subtitrarea: Aurelia Costache

