1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
AIEMMIN

2
00:00:07,257 --> 00:00:09,384
<i>Oletko ikinä luullut tuntevasi jonkun -</i>

3
00:00:09,467 --> 00:00:12,762
<i>niin hyvin kuin mahdollista,</i>

4
00:00:12,846 --> 00:00:16,975
{\an8}kunnes eräänä päivänä tajuat
olleesi täysin väärässä?

5
00:00:17,058 --> 00:00:18,143
<i>He eivät lopeta.</i>

6
00:00:18,768 --> 00:00:20,103
He menevät Andyn perään.

7
00:00:20,770 --> 00:00:22,939
En voi vain olla tekemättä mitään.

8
00:00:23,023 --> 00:00:24,607
Miksi muutit mielesi?

9
00:00:24,691 --> 00:00:30,280
Jos voin tavoittaa edes yhden henkilön,
joka ajattelee jonkun satuttamista,

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,907
<i>tästä on seurannut jotain hyvää.</i>

11
00:00:33,908 --> 00:00:35,577
Haloo?
<i>-Hei, Jane.</i>

12
00:00:36,703 --> 00:00:38,371
Tunnetko Paula Koontzin?

13
00:00:38,455 --> 00:00:40,999
En ole kuullutkaan.

14
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
<i>Onko Charlie se, kuka sanoo?</i>

15
00:00:43,209 --> 00:00:44,794
Se on monimutkaista.

16
00:00:44,878 --> 00:00:46,588
Tiedät paljon asioita.

17
00:00:46,671 --> 00:00:48,339
<i>Soitan Laurasta ja Andysta.</i>

18
00:00:50,967 --> 00:00:52,761
Haluaisin tavata Geraldine Rossin.

19
00:00:52,844 --> 00:00:55,180
<i>Teen dokumenttia</i>
<i>tuomioiden uudistamisesta,</i>

20
00:00:55,263 --> 00:00:57,098
{\an8}<i>haluan puhua Paulalle.</i>

21
00:01:01,269 --> 00:01:02,604
Anteeksi.

22
00:01:04,773 --> 00:01:06,900
Hei, Jane. Olet ollut kiireinen.

23
00:01:17,202 --> 00:01:20,622
NETFLIX-SARJA

24
00:02:19,514 --> 00:02:21,307
<i>Professori Alex Maplecroft.</i>

25
00:02:22,100 --> 00:02:24,018
Kalifornian yliopisto, Berkeley.

26
00:02:24,102 --> 00:02:26,563
Paneelini alkaa kello kaksi.
-Henkilötodistus.

27
00:02:26,646 --> 00:02:28,398
KANSAINVÄLINEN TALOUSFOORUMI

28
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
<i>Muista.</i>

29
00:02:32,861 --> 00:02:36,281
<i>Olet taloustieteen professori</i>
<i>arvostetussa yliopistossa.</i>

30
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
Saanko tutkia laukun?

31
00:02:38,950 --> 00:02:40,076
Totta kai.

32
00:02:40,160 --> 00:02:42,662
<i>Näytät siltä, joten toimi sen mukaisesti.</i>

33
00:02:58,178 --> 00:03:00,805
Pysykää rakennuksessa.

34
00:03:05,143 --> 00:03:07,645
<i>Kaikki uskovat sinun olevan se,</i>
<i>joka sanot.</i>

35
00:03:08,271 --> 00:03:13,943
<i>Hyvä yleisö, seuraava paneeli alkaa</i>
<i>15 minuutin kuluttua.</i>

36
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
<i>Väripanos on viritetty.</i>

37
00:03:16,779 --> 00:03:20,116
<i>Olen yleisössä</i>
<i>valmiina painamaan laukaisinta.</i>

38
00:03:52,148 --> 00:03:55,401
<i>Kun kuva Martin Quellerista</i>
<i>symbolisen veren peitossa -</i>

39
00:03:55,485 --> 00:03:58,238
<i>on jokaisen maailman</i>
<i>sanomalehden kannessa,</i>

40
00:04:01,199 --> 00:04:03,785
<i>kaikki saavat tietää,</i>
<i>mitä perheellesi tapahtui.</i>

41
00:04:07,747 --> 00:04:11,292
<i>Jos suunnitelmaa pitää muuttaa,</i>
<i>olen tukenasi.</i>

42
00:04:12,794 --> 00:04:15,129
<i>Teemme mitä vain, että hän paljastuu.</i>

43
00:04:18,383 --> 00:04:19,509
Professori Maplecroft?

44
00:04:21,552 --> 00:04:24,514
Olen etsinyt teitä. On aikakin tavata.

45
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Hra Queller.
-Itse asiassa tri Queller.

46
00:04:27,767 --> 00:04:30,853
Johns Hopkins teki minusta
kunniatohtorin viime vuonna.

47
00:04:30,937 --> 00:04:31,896
Niinkö?

48
00:04:31,980 --> 00:04:35,566
Lahjoitin psykiatrisiin tutkimuksiin
viran edesmenneen vaimoni kunniaksi.

49
00:04:35,650 --> 00:04:39,195
Otan osaa, en tiennyt.
-Sellaisia asioita olisi kirjaksi asti.

50
00:04:40,113 --> 00:04:42,448
Itse asiassa niitä on jo useita.

51
00:04:43,074 --> 00:04:44,450
Moni niistä kertoo minusta.

52
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
Paneelimme alkaa pian.

53
00:04:46,411 --> 00:04:49,872
Mitä jos jatkaisimme keskustelua
siellä sivistyneesti?

54
00:04:49,956 --> 00:04:52,000
Hyvää käytöstä pyytää nainen,

55
00:04:52,083 --> 00:04:54,585
joka vertaa yhtiötäni
Kolmanteen valtakuntaan.

56
00:04:54,669 --> 00:04:59,382
Oslossa on paljon lehdistöä.
Säästetäänkö räjähdykset heille?

57
00:05:00,091 --> 00:05:03,136
Siksihän olemme täällä.
Pistämme pystyyn kunnon show'n.

58
00:05:20,028 --> 00:05:22,030
AJOKORTTI

59
00:05:26,784 --> 00:05:28,870
Tulit tapaamaan Paula Kundea?
-Kyllä.

60
00:05:42,258 --> 00:05:43,176
Kiitos.

61
00:06:51,953 --> 00:06:52,870
Et ole Sheila.

62
00:06:52,954 --> 00:06:55,498
Anteeksi, tämä oli ainoa keino
tavata nopeasti.

63
00:06:55,581 --> 00:06:58,251
Olen toimittaja Anne Jefferson.

64
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
Tulitko valitukseni vuoksi?

65
00:07:02,171 --> 00:07:04,132
En.
-Painu helvettiin.

66
00:07:04,215 --> 00:07:07,510
Kaksi minuuttia, niin haen
haluamasi kanttiinista.

67
00:07:09,053 --> 00:07:10,555
Ihan mitä tahansa.

68
00:07:13,891 --> 00:07:15,184
Koon kahdeksan Niket.

69
00:07:15,852 --> 00:07:17,979
Selvä.
-Kosteusvoidetta.

70
00:07:18,980 --> 00:07:20,106
Suklaata.

71
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
Ja Camel-kartonki.

72
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
Kaksi minuuttia.
-Selvä.

73
00:07:31,409 --> 00:07:32,702
Tunnetko hänet?

74
00:07:36,873 --> 00:07:37,790
Daniela Cooper?

75
00:07:37,874 --> 00:07:41,627
Hänen nimensä on Laura Oliver.
Hän on puheterapeutti Georgiassa.

76
00:07:46,841 --> 00:07:47,925
Oletko varma?

77
00:07:48,009 --> 00:07:49,886
Sanoin jo.
-Hän sanoi nimesi.

78
00:07:49,969 --> 00:07:51,554
Olemme valmiit.
-Odota.

79
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
Poistu. Käyn äänekkääksi.

80
00:07:53,431 --> 00:07:54,724
Odota. Entä tämä?

81
00:07:58,978 --> 00:08:01,564
Mikä tämä on?
-Ei mikään.

82
00:08:03,232 --> 00:08:04,484
Se on äitini.

83
00:08:06,068 --> 00:08:07,236
Kauan sitten.

84
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
Lähettikö hän sinut?

85
00:08:14,494 --> 00:08:15,620
Vakoilemaan minua?

86
00:08:17,455 --> 00:08:19,540
Hän pelkää, että vapaudun pian.

87
00:08:20,166 --> 00:08:21,000
Menen käymään.

88
00:08:23,544 --> 00:08:26,839
Käske Janen painua helvettiin.

89
00:08:27,673 --> 00:08:29,717
Kuka Jane on?
-Saatanan valehtelija!

90
00:08:29,800 --> 00:08:32,178
Kerro Janelle, että tapan hänet.
-Seis!

91
00:08:32,261 --> 00:08:35,806
Kuulitko? Hän kuolee!
-Rauhoitu!

92
00:08:35,890 --> 00:08:37,642
Se rikas Quellerin huora!
-Mennään!

93
00:08:37,725 --> 00:08:41,687
Hän kuolee!

94
00:09:19,225 --> 00:09:20,184
Huomenta.

95
00:09:21,477 --> 00:09:22,311
Saitko nukuttua?

96
00:09:28,359 --> 00:09:30,570
Tule yläkertaan, kun olet valmis.

97
00:09:47,128 --> 00:09:48,713
TARKOITITKO: JASPER QUELLER

98
00:09:50,756 --> 00:09:52,758
{\an8}QUELLCORPIN TOIMITUSJOHTAJA

99
00:10:05,187 --> 00:10:09,108
Quellerin kirjakiertue El Pasoon

100
00:10:12,111 --> 00:10:14,864
Quellerin viimeinen pysäkki on El Paso,
jossa hän puhuu -

101
00:10:14,947 --> 00:10:18,784
demokraattien varainkeruutilaisuudessa
perjantaiaamuna.

102
00:10:23,664 --> 00:10:28,210
POLKU ETEENPÄIN:
VISIO UUDESTA AMERIKASTA

103
00:10:42,808 --> 00:10:46,103
Side sisareni ja isäni
välillä oli hyvin vahva.

104
00:10:50,316 --> 00:10:53,694
Isän kuolema oli liikaa, Jane katosi.
En ole kuullut hänestä.

105
00:11:58,134 --> 00:11:59,802
Mitä kuuluu?
-Hei, äijä.

106
00:14:21,068 --> 00:14:24,113
Kuka helvetti olet,
ja miksi seuraat minua?

107
00:14:24,196 --> 00:14:25,114
Laske ase.

108
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Vastaa minulle.

109
00:14:31,662 --> 00:14:34,331
Heti, kun lasket aseen.

110
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Missä aseesi on?

111
00:14:36,166 --> 00:14:37,418
Takkini sisällä.

112
00:14:39,420 --> 00:14:40,254
Ota se.

113
00:14:49,054 --> 00:14:50,389
Olen poliisi.
-Paskat.

114
00:14:50,472 --> 00:14:52,600
Työskentelen kyttien kanssa.
Et ole poliisi.

115
00:14:52,683 --> 00:14:54,977
Voin näyttää virkamerkkini.

116
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Okei.

117
00:15:07,031 --> 00:15:09,325
Olen Michael Vargas.
Liittovaltion seriffi.

118
00:15:09,408 --> 00:15:12,745
Miksi liittovaltion seriffi seuraisi minua
neljässä osavaltiossa?

119
00:15:16,790 --> 00:15:19,460
Koska sinä ja äitisi olette
todistajansuojelussa.

120
00:15:28,552 --> 00:15:29,386
Mene sisään.

121
00:15:30,638 --> 00:15:31,472
Liikettä.

122
00:15:34,224 --> 00:15:35,392
Mene.

123
00:16:00,084 --> 00:16:01,001
Tähän.

124
00:16:11,011 --> 00:16:12,137
Kädet pöydälle.

125
00:16:16,308 --> 00:16:18,394
Pelkäätkö, että lyön syömäpuikolla?

126
00:16:18,978 --> 00:16:21,105
Keittiö oli täynnä veitsiä.

127
00:16:21,188 --> 00:16:23,774
Kai tajuat, että olisin voinut
napata sellaisen?

128
00:16:27,736 --> 00:16:29,738
Saisiko olla jotain?
-Hetken päästä.

129
00:16:31,740 --> 00:16:33,492
Anteeksi, halusitko oluen?

130
00:16:33,575 --> 00:16:36,161
Ilmeisesti liittovaltion agentit
saavat juoda töissä.

131
00:16:36,245 --> 00:16:37,830
Luulin, että menit nukkumaan.

132
00:16:37,913 --> 00:16:39,873
En uskonut sinun tulevan baariin.

133
00:16:39,957 --> 00:16:43,210
Entä traaginen tarinasi siitä,
ettet päässyt sotimaan?

134
00:16:44,086 --> 00:16:45,921
Olin se, joka halusit.

135
00:16:49,425 --> 00:16:52,094
Jätin autoni, mutta seurasit minua silti.

136
00:16:58,851 --> 00:17:00,394
Puhelin, eikö niin?

137
00:17:01,437 --> 00:17:02,396
Jessus.

138
00:17:05,649 --> 00:17:06,483
Selvä.

139
00:17:09,445 --> 00:17:10,279
Kuinka kauan?

140
00:17:11,947 --> 00:17:13,032
Mitä?

141
00:17:13,115 --> 00:17:16,160
Olen ollut suojelussa?

142
00:17:19,121 --> 00:17:20,289
Koko elämäsi.

143
00:17:26,211 --> 00:17:27,046
Hei.

144
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
Jotkut voisivat satuttaa sinua.

145
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
Äitiäsi.

146
00:17:32,634 --> 00:17:33,844
Koska hän on Queller?

147
00:17:34,386 --> 00:17:37,389
En tiedä yksityiskohtia.
Olen van auttamassa.

148
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
Tee sitten jotain puolestani.

149
00:17:45,105 --> 00:17:48,400
Jasper Queller järjestää
varainkeruutilaisuuden El Pasossa.

150
00:17:48,484 --> 00:17:49,818
Hoida minut sisään.

151
00:17:51,195 --> 00:17:52,071
Miksi?

152
00:17:52,154 --> 00:17:53,822
Saatko sen tehtyä vai et?

153
00:17:54,990 --> 00:17:57,785
Järjestänkö samalla tapaamisen
Jeff Bezosin kanssa?

154
00:17:57,868 --> 00:17:59,995
Menen sisään kai sitten yksin.

155
00:18:00,079 --> 00:18:03,499
Voit katsoa, kun minut pidätetään
tai ammutaan.

156
00:18:06,418 --> 00:18:08,587
Kaverini on turvallisuusalalla.

157
00:18:09,088 --> 00:18:10,964
Hän voi tuntea Quellerin miehiä.

158
00:18:11,673 --> 00:18:14,051
Siinä se? Ystävän ystävä?

159
00:18:15,511 --> 00:18:16,678
Niin, siinä se.

160
00:18:17,763 --> 00:18:18,722
Selvä.

161
00:18:25,729 --> 00:18:27,815
Andy kävi täällä äskettäin.

162
00:18:28,482 --> 00:18:30,400
Se oli aikamoinen yllätys.

163
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Miten hän voi?

164
00:18:34,696 --> 00:18:36,573
Hänen maailmansa on ylösalaisin.

165
00:18:36,657 --> 00:18:38,117
Tiedät varmaan tunteen.

166
00:18:40,494 --> 00:18:42,996
Hän kertoi varastostasi.

167
00:18:44,289 --> 00:18:46,458
Laukullisesta rahaa.

168
00:18:48,168 --> 00:18:50,337
Ja, että joku murtautui kotiinne.

169
00:18:50,420 --> 00:18:53,048
Ei se ollut mitään. Vain joku toimittaja.

170
00:18:53,132 --> 00:18:54,758
Eikö se ollut Nick Harp?

171
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
Tämä on Felix. DC:stä.

172
00:19:02,641 --> 00:19:04,560
Teimme uhka-arvion.

173
00:19:05,477 --> 00:19:07,521
Ja?
-Siirrämme sinut heti.

174
00:19:08,856 --> 00:19:10,774
Belle Isleen jääminen on riski.

175
00:19:10,858 --> 00:19:15,028
Aloittaisin alusta? Ei, en suostu siihen.

176
00:19:15,112 --> 00:19:18,448
Näkyvyytesi takia vaihtoehtoa ei ole.
-Siis minulla.

177
00:19:18,532 --> 00:19:19,825
Yritämme pelastaa henkesi.

178
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Jotta voin todistaa
Nickin oikeudenkäynnissä?

179
00:19:22,286 --> 00:19:25,164
Sellaista ei tule. Hän on kuollut.

180
00:19:26,582 --> 00:19:27,875
Et tiedä sitä.

181
00:19:29,751 --> 00:19:31,295
Häntä ei ole nähty vuosiin.

182
00:19:35,632 --> 00:19:37,217
Ei Claran kuoleman jälkeen.

183
00:19:41,555 --> 00:19:42,848
Et tainnut nähdä näitä?

184
00:19:44,975 --> 00:19:46,852
Nickin DNA:ta oli rikospaikalla.

185
00:19:47,644 --> 00:19:50,647
Muistutan vain, mihin hän pystyy.

186
00:19:50,731 --> 00:19:54,443
Olen ajatellut häntä teeskennellyn
elämäni jokaisena päivänä.

187
00:19:54,526 --> 00:19:57,196
Elämän, jonka liittovaltio on kustantanut.

188
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
Olet meille velkaa.
-Vitsailetko?

189
00:20:00,032 --> 00:20:01,533
Luovuin kaikesta.

190
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
Kaikesta!

191
00:20:04,286 --> 00:20:09,124
Ja te päästitte maan etsityimmän
rikollisen pakenemaan näpeistänne!

192
00:20:10,584 --> 00:20:13,170
Ehkä sait siksi sen sydänkohtauksen!

193
00:20:21,970 --> 00:20:25,390
Jos Nick eläisi, olisin kuollut.
Hän on kuollut.

194
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Tiedät sen.

195
00:20:28,143 --> 00:20:30,103
Syyttäjänvirasto on eri mieltä.

196
00:20:31,813 --> 00:20:33,482
Teillä on siis uutta tietoa.

197
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Haluan nähdä sen.

198
00:20:38,028 --> 00:20:39,404
Haluatteko apuani?

199
00:20:42,532 --> 00:20:43,533
Harkitsen asiaa.

200
00:21:00,717 --> 00:21:03,887
Hänellä on ystäviä, hän hymyilee…

201
00:21:03,971 --> 00:21:04,846
Hymyilee.

202
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
Selvisimme hengissä.

203
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
Niin, hän pärjää.

204
00:21:10,686 --> 00:21:11,520
Niin.

205
00:21:12,145 --> 00:21:14,815
Hitto. Unohdin kynttilät.
-Menen hakemaan.

206
00:21:14,898 --> 00:21:15,816
Haen ne.
-Niinkö?

207
00:21:15,899 --> 00:21:17,442
Kiitos.
-Selvä.

208
00:21:17,526 --> 00:21:18,360
Otatko oluen?

209
00:21:18,944 --> 00:21:19,778
En.

210
00:21:22,197 --> 00:21:24,408
Hei, Charlie.
-Iltapäivää.

211
00:21:24,491 --> 00:21:27,035
Olut?
-Ei kiitos.

212
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Hei.

213
00:21:32,207 --> 00:21:33,208
Kiitos.

214
00:21:34,543 --> 00:21:36,461
Hyvä ajoitus. Sytytämme pian kynttilät.

215
00:21:36,545 --> 00:21:37,963
Jäätkö hetkeksi?

216
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
Voimmeko puhua?

217
00:21:53,228 --> 00:21:54,062
Mitä nyt?

218
00:21:56,815 --> 00:21:57,941
Clara tapettiin.

219
00:21:59,151 --> 00:22:00,861
Kaksi päivää sitten Oaklandissa.

220
00:22:00,944 --> 00:22:03,780
Hänet löydettiin kujalta
kahdesti ammuttuna.

221
00:22:05,574 --> 00:22:07,576
Voi luoja.

222
00:22:07,659 --> 00:22:08,660
Olen pahoillani.

223
00:22:10,454 --> 00:22:11,621
Olitte läheisiä.

224
00:22:16,543 --> 00:22:18,003
Odotamme tekniikan tuloksia,

225
00:22:18,086 --> 00:22:20,881
mutta todistaja valitsi
kuvan Nickistä vanhennettuna.

226
00:22:20,964 --> 00:22:24,926
Hänet nähtiin rikospaikan lähellä.
Miehemme etsivät joka puolelta.

227
00:22:26,678 --> 00:22:28,805
Hän pääsee pakoon, niin kuin aina.

228
00:22:30,182 --> 00:22:32,100
Claran kukkaro oli kateissa.

229
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
Nick saattaa tietää hänen osoitteensa.

230
00:22:36,521 --> 00:22:39,733
On vain yksi tapa varmistaa,
ettei tämä johda sinuun.

231
00:22:40,317 --> 00:22:41,193
Siirrämme teidät.

232
00:22:48,450 --> 00:22:51,411
Laura. Hän on yhä vapaana.

233
00:22:54,289 --> 00:22:55,457
Entä Gordon?

234
00:22:56,083 --> 00:22:56,917
Hänkö vain…

235
00:22:57,584 --> 00:22:59,211
Pitääkö hänen jättää firmansa?

236
00:23:00,212 --> 00:23:03,215
Etsimme Gordonille töitä,
mutta ei lakimiehenä.

237
00:23:04,591 --> 00:23:06,802
Entä Andy? Hän joutuu vieraaseen kouluun

238
00:23:06,885 --> 00:23:08,720
kertomaan valheita.

239
00:23:09,513 --> 00:23:12,808
Luoja. En voi.

240
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
En voi pilata heidän elämäänsä.

241
00:23:41,461 --> 00:23:42,838
Ystäväsi sai meidät sisään.

242
00:23:47,592 --> 00:23:49,177
Miksi haluat puhua hänelle?

243
00:23:50,470 --> 00:23:51,638
Jasperille siis.

244
00:23:57,936 --> 00:24:00,355
Koko juttu tuntuu varmasti oudolta.

245
00:24:00,439 --> 00:24:03,900
Miksi valehtelit baarissa?
Mikset kertonut olevasi seriffi?

246
00:24:03,984 --> 00:24:07,279
Minun ei pitänyt olla kontaktissa.
-Mitä sitten?

247
00:24:08,447 --> 00:24:09,906
Vain tarkkailla.

248
00:24:10,824 --> 00:24:11,908
Toimit toisin.

249
00:24:11,992 --> 00:24:13,827
Koska olisit vetänyt kännit -

250
00:24:13,910 --> 00:24:16,121
ja puhunut kaikesta jollekin muulle.

251
00:24:16,204 --> 00:24:17,914
Miksi se olisi ollut ongelma?

252
00:24:18,707 --> 00:24:21,042
Äitisi on tärkeä todistaja.

253
00:24:23,462 --> 00:24:24,463
En tiedä muuta.

254
00:24:24,546 --> 00:24:27,632
Tiedät paljon enemmän,
jos olet se, joka väität.

255
00:24:28,800 --> 00:24:32,220
Näin autosi kotikadullamme.
Mitä teit siellä?

256
00:24:34,264 --> 00:24:36,266
Minut kutsuttiin viime hetkellä.

257
00:24:36,349 --> 00:24:38,518
Charlie Bass ei päässyt sinne heti.

258
00:24:39,019 --> 00:24:40,228
Charlie?

259
00:24:40,937 --> 00:24:41,771
Niin.

260
00:24:42,606 --> 00:24:46,234
Hän johtaa äitisi tapausta.
Minun ei pitäisi kertoa siitä.

261
00:24:46,318 --> 00:24:48,069
Mitä se tarkoittaa?

262
00:24:49,446 --> 00:24:52,616
Charlie on huolehtinut äidistäsi
ohjelman alusta alkaen.

263
00:24:53,283 --> 00:24:55,368
Hän järjesti uuden henkilöllisyyden.

264
00:24:56,203 --> 00:24:57,078
Hankki töitä.

265
00:24:57,162 --> 00:24:58,747
Oli lapselle ystävällinen.

266
00:24:59,414 --> 00:25:00,582
Neuvoi pojista.

267
00:25:00,665 --> 00:25:03,043
Lainasi olkapäätä, kun vanhemmat erosivat.

268
00:25:06,296 --> 00:25:08,006
Täytyy luoda luottamusta.

269
00:25:09,925 --> 00:25:11,801
Siksikö kerrot Charliesta?

270
00:25:12,719 --> 00:25:13,887
Jotta luottaisin sinuun?

271
00:25:24,356 --> 00:25:28,610
NSA nappasi keskustelua karkurista,
joka ylitti Kanadan rajan.

272
00:25:28,693 --> 00:25:31,154
Nämä otettiin rajalla.

273
00:25:35,492 --> 00:25:36,868
Laillisesti tulleet.

274
00:25:37,577 --> 00:25:38,662
Ei niin laillisesti.

275
00:25:40,372 --> 00:25:41,665
Näyttääkö joku tutulta?

276
00:26:18,994 --> 00:26:20,495
<i>Jos ikinä jätät minut,</i>

277
00:26:21,288 --> 00:26:23,790
<i>poltan maan löytääkseni sinut.</i>

278
00:26:32,882 --> 00:26:33,758
Olen pahoillani.

279
00:26:34,759 --> 00:26:35,969
Oletko varma?

280
00:26:36,052 --> 00:26:37,178
Olen.

281
00:26:45,228 --> 00:26:47,105
Haluan lähteä ohjelmasta.
-Ei.

282
00:26:48,273 --> 00:26:50,400
Se ei onnistu.
-Minulle riittää.

283
00:26:50,483 --> 00:26:52,444
Minulla on oikeus lähteä.

284
00:26:52,527 --> 00:26:55,864
Jos haluat lähteä ja tapattaa itsesi,
saat tehdä sen.

285
00:26:56,823 --> 00:27:00,243
Jos lähdet nyt, vaarannat Andyn hengen.

286
00:27:00,327 --> 00:27:02,370
Jos Nick löytää hänet…
-Nick on kuollut.

287
00:27:03,663 --> 00:27:04,831
Sanoin sen jo.

288
00:27:06,583 --> 00:27:07,709
Haluan paperit.

289
00:27:09,711 --> 00:27:10,545
Nyt heti.

290
00:27:44,704 --> 00:27:46,623
El Pasoon on viitisen tuntia.

291
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
Jos nukumme pari tuntia -

292
00:27:49,084 --> 00:27:51,920
ja lähdemme aamulla,
olemme hotellilla ennen aamiaista.

293
00:27:53,963 --> 00:27:55,173
Nukun sohvalla.

294
00:27:55,882 --> 00:27:57,801
Et jää tänne. Ota oma huone.

295
00:27:57,884 --> 00:28:00,887
Tämä ei toimi niin.
-Se ei sovi minulle.

296
00:28:02,389 --> 00:28:05,225
Minulle ei sovi se, etten näe sinua.

297
00:28:05,308 --> 00:28:08,103
Sido minut, jos se helpottaa oloasi,

298
00:28:08,186 --> 00:28:10,271
mutta kumpikaan ei lähde täältä.

299
00:28:14,484 --> 00:28:15,652
Tarvitsen aseeni.

300
00:28:33,586 --> 00:28:34,421
Onko nälkä?

301
00:28:37,632 --> 00:28:38,466
Ei.

302
00:28:39,175 --> 00:28:40,009
Suihku?

303
00:28:40,593 --> 00:28:42,137
Haistatko minut sieltä?

304
00:28:48,643 --> 00:28:49,602
Mitä teet?

305
00:28:51,354 --> 00:28:52,188
Tämä on tapa.

306
00:28:55,233 --> 00:28:57,610
Ihan kuin et olisi edes ihminen.

307
00:28:57,694 --> 00:28:58,528
Niinkö?

308
00:28:59,404 --> 00:29:00,613
Mikä sitten?

309
00:29:00,697 --> 00:29:03,616
Kuin ihmisen muotokuva.

310
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
Kuin piirros luonnosvihkossani.

311
00:29:06,161 --> 00:29:09,873
Aivan, olet taiteilija. Miten se sujuu?

312
00:29:09,956 --> 00:29:11,416
Haista paska.

313
00:29:11,499 --> 00:29:12,459
Äksy.

314
00:29:13,042 --> 00:29:14,669
He eivät kertoneet siitä.

315
00:29:16,671 --> 00:29:17,547
"He"?

316
00:29:17,630 --> 00:29:21,259
Niin. Atlantan toimisto kertoi
viimeaikaisista toimistasi.

317
00:29:21,342 --> 00:29:23,011
Harrastuksista. Työstä.

318
00:29:23,762 --> 00:29:25,430
Suhteesta äitisi hoitajaan.

319
00:29:26,097 --> 00:29:27,682
Mikä hänen nimensä olikaan?

320
00:29:29,642 --> 00:29:30,685
Bobby, eikö niin?

321
00:29:37,358 --> 00:29:38,985
Mitä teit hänen puolestaan?

322
00:29:40,779 --> 00:29:41,613
Kenen?

323
00:29:41,696 --> 00:29:42,947
Äitisi.

324
00:29:43,031 --> 00:29:45,742
Antoiko hän ohjeita,
kun lähdit Belle Islestä?

325
00:29:46,743 --> 00:29:47,577
Ei.

326
00:29:49,746 --> 00:29:51,664
Miten tiesit varastosta?

327
00:29:52,248 --> 00:29:53,750
Hän antoi avaimen, mutta…

328
00:29:56,252 --> 00:29:58,254
Mitä tekisin hänen puolestaan?

329
00:29:59,464 --> 00:30:00,715
Antaa olla.

330
00:30:00,799 --> 00:30:02,509
Älä tee noin. Tiedät jotain.

331
00:30:02,592 --> 00:30:05,595
Soita hänelle. Voitte selvittää sen.

332
00:30:05,678 --> 00:30:07,889
Äidilleni? Kuka hän on?

333
00:30:09,182 --> 00:30:11,059
Se nainen pihalla ja keittiössä,

334
00:30:11,142 --> 00:30:14,479
vai miljardöörin tytär,
joka on valehdellut minulle aina?

335
00:30:14,562 --> 00:30:18,149
Hän oli syöpäosastolla valmis kuolemaan
kertomatta minulle totuutta.

336
00:30:18,233 --> 00:30:20,318
Asia ei siis selviä puhumalla.

337
00:30:21,945 --> 00:30:22,821
Kuinka vain.

338
00:30:41,297 --> 00:30:42,924
Saisiko muotokuva tyynyn?

339
00:31:51,075 --> 00:31:52,035
Olen hänen kanssaan.

340
00:31:54,162 --> 00:31:55,872
Ei. Hän nukkuu.

341
00:31:58,917 --> 00:32:00,668
Mitä teen hänen kanssaan?

342
00:33:29,674 --> 00:33:30,758
Hei!

343
00:33:30,842 --> 00:33:33,428
Minä tässä.

344
00:33:35,221 --> 00:33:37,181
Minä tässä. Tule.

345
00:33:40,643 --> 00:33:41,602
Minä autan.

346
00:33:43,187 --> 00:33:44,188
Ei hätää. Tule.

347
00:33:45,064 --> 00:33:45,940
Tule.

348
00:33:50,945 --> 00:33:53,489
Hengitä rauhassa.

349
00:33:54,574 --> 00:33:55,408
Kaikki hyvin.

350
00:34:09,047 --> 00:34:10,423
<i>Näen usein samaa unta.</i>

351
00:34:13,426 --> 00:34:15,553
<i>Olen pimeässä ja kylmässä.</i>

352
00:34:17,805 --> 00:34:18,723
<i>Sataa lunta.</i>

353
00:34:22,894 --> 00:34:24,187
<i>Ja haisee…</i>

354
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
<i>Haisee kai maalta.</i>

355
00:34:30,943 --> 00:34:33,321
<i>Näen lumen säleikön läpi.</i>

356
00:34:35,698 --> 00:34:36,824
Ei hätää.

357
00:34:36,908 --> 00:34:40,328
<i>Olen pieni ja yksin.</i>

358
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
<i>Ja joku on tulossa.</i>

359
00:35:13,486 --> 00:35:14,320
Huomenta.

360
00:35:18,032 --> 00:35:18,991
Saanko minäkin?

361
00:35:25,081 --> 00:35:25,915
Kiitti.

362
00:35:27,667 --> 00:35:28,626
Etkö lopettanut?

363
00:35:30,586 --> 00:35:31,420
Lopetin.

364
00:35:36,259 --> 00:35:38,970
Heti sen ansaitsemani
sydänkohtauksen jälkeen.

365
00:35:46,394 --> 00:35:47,520
Ihana paikka.

366
00:35:49,480 --> 00:35:50,773
Niin, erityinen.

367
00:35:52,233 --> 00:35:54,485
Kuka tämän omisti aiemmin?

368
00:35:54,569 --> 00:35:57,613
Joku huumediileri? Tiedän, et saa kertoa.

369
00:36:00,032 --> 00:36:01,826
Saan kertoa, että hän elää yhä.

370
00:36:03,911 --> 00:36:05,371
Hän pysyi ohjelmassa.

371
00:36:10,626 --> 00:36:12,962
Milloin lakkasit luottamasta minuun?

372
00:36:13,838 --> 00:36:14,964
Ei ole kyse siitä.

373
00:36:15,631 --> 00:36:17,633
Luulin, ettemme valehtele toisillemme.

374
00:36:18,384 --> 00:36:19,677
Emme niin.

375
00:36:19,760 --> 00:36:21,137
Puhu sitten.

376
00:36:23,222 --> 00:36:25,975
Lähetit Andyn pois, koska pelkäsit Nickiä.

377
00:36:26,642 --> 00:36:28,436
Tarvitset minua nyt.

378
00:36:29,145 --> 00:36:30,646
Autan sinua nyt.

379
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
Riittääkö Laura Oliver?

380
00:36:34,066 --> 00:36:34,901
Se sopii.

381
00:36:35,818 --> 00:36:38,112
Voit olla, kuka ikinä haluat.

382
00:36:39,238 --> 00:36:40,948
Siirrämme sinut, minne haluat.

383
00:36:41,032 --> 00:36:42,450
Pariisiin.

384
00:36:42,533 --> 00:36:43,451
Wieniin.

385
00:36:45,328 --> 00:36:47,330
Siksikö toit minut tänne?

386
00:36:47,413 --> 00:36:49,123
Jotta haluaisin hyvää elämää?

387
00:36:50,082 --> 00:36:52,293
Toin tänne, koska olet liian itsepäinen -

388
00:36:52,376 --> 00:36:54,962
pysyäksesi hengissä,
enkä halua haudata sinua.

389
00:36:58,174 --> 00:37:00,718
Olen viettänyt enemmän aikaa
elämästäni kanssasi -

390
00:37:01,844 --> 00:37:03,763
kuin oman perheeni kanssa.

391
00:37:05,264 --> 00:37:06,515
Pidellyt kättäsi.

392
00:37:07,808 --> 00:37:09,393
Pitänyt sinut turvassa.

393
00:37:13,731 --> 00:37:15,983
Se ei toiminut. Tämä kaikki.

394
00:37:17,443 --> 00:37:22,365
Se pilasi avioliittoni.
Tyttäreni on romuna. Ja minä vain -

395
00:37:24,951 --> 00:37:26,118
katoan.

396
00:37:31,832 --> 00:37:34,710
Äitini asui tosi kauniissa paikassa.

397
00:37:36,170 --> 00:37:39,423
Ja hän halusi vain pois.

398
00:37:42,051 --> 00:37:42,885
Charlie.

399
00:37:49,892 --> 00:37:50,893
Anna minun mennä.

400
00:38:00,444 --> 00:38:02,613
Papereissa kestää vielä.

401
00:38:03,447 --> 00:38:05,283
Jos tarvitset jotain, pyydä Felixiltä.

402
00:38:24,135 --> 00:38:25,344
<i>Mistä sait tämän?</i>

403
00:38:26,429 --> 00:38:27,680
<i>Uudelta kämppikseltäni.</i>

404
00:38:30,808 --> 00:38:34,145
Tule meidän luoksemme asumaan,
pakene tästä mausoleumista.

405
00:38:35,187 --> 00:38:37,023
Mihin laittaisimme pianon?

406
00:38:37,106 --> 00:38:38,482
Purkaisimme keittiön.

407
00:38:39,066 --> 00:38:40,651
Missä söisimme?

408
00:38:40,735 --> 00:38:41,944
Eläisimme musiikista.

409
00:38:46,657 --> 00:38:48,534
Mikä uuden kämppiksesi nimi on?

410
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
Nick. Nick Harp.

411
00:38:53,998 --> 00:38:56,000
Onko hän enemmän kuin kämppis?

412
00:38:57,918 --> 00:38:58,753
Ei.

413
00:38:59,837 --> 00:39:01,380
Ei mitään sellaista.

414
00:39:03,257 --> 00:39:04,300
Hän on…

415
00:39:05,801 --> 00:39:08,304
<i>Hän on vain erilainen.</i>

416
00:39:10,181 --> 00:39:11,223
<i>Miten?</i>

417
00:39:11,807 --> 00:39:15,436
<i>Toisin kuin muut Stanfordissa</i>
<i>hän ei vain tuhlaa rahastojaan,</i>

418
00:39:15,519 --> 00:39:19,732
<i>liity nuoriin republikaaneihin</i>
<i>tai Hitler-Jugendiin.</i>

419
00:39:20,524 --> 00:39:21,484
<i>Haluan tavata hänet.</i>

420
00:39:23,361 --> 00:39:24,612
<i>Isä vihaisi häntä.</i>

421
00:39:28,240 --> 00:39:29,158
<i>Entä minä?</i>

422
00:39:30,451 --> 00:39:31,535
<i>Et.</i>

423
00:39:31,619 --> 00:39:32,870
<i>Et todellakaan.</i>

424
00:39:35,581 --> 00:39:36,665
<i>Rakastaisit häntä.</i>

425
00:39:42,421 --> 00:39:44,048
<i>Isäni oli…</i>

426
00:39:45,549 --> 00:39:47,009
<i>Miten tämän sanoisi?</i>

427
00:39:47,718 --> 00:39:48,552
Haasteellinen.

428
00:39:49,220 --> 00:39:53,516
Hän teki ja sanoi asioita,
joista olen eri mieltä.

429
00:39:53,599 --> 00:39:57,436
Hieman kapinallisena
annoin hänen kuulla sen.

430
00:39:57,520 --> 00:39:59,605
Voitte kuvitella, miten se meni.

431
00:40:01,107 --> 00:40:02,733
Totta puhuen…

432
00:40:05,152 --> 00:40:06,362
Kaipaan isääni.

433
00:40:07,238 --> 00:40:09,407
Tekisin mitä vain
saadakseni hänet takaisin.

434
00:40:12,785 --> 00:40:16,247
{\an8}Hänen kannattamansa
yhtiöiden ahneus on eri asia.

435
00:40:16,330 --> 00:40:20,543
{\an8}Olisipa se kaadettu Oslossa hänen sijaan.

436
00:40:23,337 --> 00:40:26,507
Minun piti muuttaa se,
mitä perheemme edusti.

437
00:40:26,590 --> 00:40:27,425
Ja tein niin.

438
00:40:28,134 --> 00:40:30,845
Perustin Queller-säätiön -

439
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
auttamaan ihmisiä, joilla ei ole varaa
elintärkeisiin lääkkeisiin.

440
00:40:35,099 --> 00:40:40,354
Olemme pelastaneet kolmessa
vuosikymmenessä tuhansia.

441
00:40:41,063 --> 00:40:43,816
Kun demokraatit voittavat syksyllä,

442
00:40:43,899 --> 00:40:46,902
huolehdimme kaikista amerikkalaisista.

443
00:40:47,695 --> 00:40:51,282
Koska se on oikein.

444
00:40:55,035 --> 00:40:55,911
Kiitos.

445
00:40:59,790 --> 00:41:01,917
Toivottavasti pidätte kirjasta.

446
00:41:08,632 --> 00:41:10,468
Hauska tavata, Alex.

447
00:41:10,551 --> 00:41:13,387
Kiitos. Samoin, Max.

448
00:41:14,430 --> 00:41:16,682
Kiitos vielä kaikille.

449
00:41:16,765 --> 00:41:17,850
Kiitimmekö Hugoa?

450
00:41:20,853 --> 00:41:21,687
Hyvää työtä.

451
00:41:22,938 --> 00:41:25,149
Hra Queller,
voisitteko signeerata kirjani?

452
00:41:25,232 --> 00:41:26,066
Tietysti.

453
00:41:28,903 --> 00:41:31,280
Kenelle omistan sen?

454
00:41:31,989 --> 00:41:33,324
Jane Quellerille.

455
00:41:40,039 --> 00:41:41,457
Luoja.

456
00:41:42,791 --> 00:41:44,335
Näytät häneltä.

457
00:41:46,420 --> 00:41:47,379
Voimmeko puhua?

458
00:41:50,299 --> 00:41:51,467
Cynthia…

459
00:41:51,550 --> 00:41:54,094
Voisitko saattaa tämän nuoren naisen…

460
00:42:06,357 --> 00:42:07,525
Tännepäin.

461
00:42:14,782 --> 00:42:15,741
Onko jokin ongelma?

462
00:42:15,824 --> 00:42:17,618
Hra Queller halusi tavata hänet.

463
00:42:17,701 --> 00:42:18,661
Se ei onnistu.

464
00:42:18,744 --> 00:42:19,954
Kaikki hyvin.

465
00:42:20,037 --> 00:42:20,871
Ei ole.

466
00:42:21,622 --> 00:42:23,123
Vain pari minuuttia.

467
00:42:29,797 --> 00:42:30,631
Hyvä on.

468
00:42:32,049 --> 00:42:32,883
Kiitos.

469
00:43:14,425 --> 00:43:15,718
Hienoa. Puhutaan pian.

470
00:43:21,223 --> 00:43:24,393
Saisiko olla jotain?
-Ei, kiitos.

471
00:43:27,563 --> 00:43:28,731
Haluatko istua?

472
00:43:30,774 --> 00:43:33,277
En taida, jos ei haittaa.

473
00:43:37,072 --> 00:43:41,160
Miksi hän nimesi sinut?

474
00:43:42,369 --> 00:43:44,705
Andreaksi. Andyksi lyhyesti.

475
00:43:45,539 --> 00:43:47,207
Tietenkin…

476
00:43:48,709 --> 00:43:50,377
Veljemme Andrew'n mukaan.

477
00:43:52,963 --> 00:43:54,465
Miten Jane voi?

478
00:43:55,716 --> 00:43:57,051
Hän voi…

479
00:43:57,968 --> 00:44:00,012
Hän on kunnossa.

480
00:44:00,095 --> 00:44:00,929
Selvä.

481
00:44:01,972 --> 00:44:04,850
En voi kuvitellakaan,
mitä olette kokeneet.

482
00:44:06,101 --> 00:44:07,061
Niin.

483
00:44:15,569 --> 00:44:16,528
Sopiiko?

484
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
Andrea.

485
00:44:23,535 --> 00:44:25,371
Missä olet ollut kaikki nämä vuodet?

486
00:45:22,553 --> 00:45:25,013
Mitä helvettiä?

487
00:46:14,813 --> 00:46:15,689
Hitto.

488
00:46:44,760 --> 00:46:46,136
Käänny oikealle.

489
00:47:11,620 --> 00:47:13,163
Tämä on virhe.

490
00:48:24,151 --> 00:48:26,361
Jane. Olen Charlie Bass.

491
00:48:31,575 --> 00:48:33,493
Käydään tämä läpi vielä kerran.

492
00:48:35,287 --> 00:48:37,372
Et voi asua entisissä asuinpaikoissasi,

493
00:48:37,456 --> 00:48:40,000
etkä koskea pianoon.

494
00:48:44,504 --> 00:48:47,716
<i>Sinun pitää irrottautua</i>
<i>kaikesta ja kaikista elämässäsi.</i>

495
00:48:49,676 --> 00:48:50,552
<i>Ystävistä.</i>

496
00:48:51,595 --> 00:48:52,429
<i>Työtovereista.</i>

497
00:48:53,555 --> 00:48:55,474
Mukavaa, kun hyväksyit tarjoukseni.

498
00:48:56,183 --> 00:48:57,017
Perheestäsi.

499
00:49:05,192 --> 00:49:06,360
<i>Perheeni…</i>

500
00:49:09,738 --> 00:49:11,365
…ei pitänyt minua turvassa.

501
00:49:26,171 --> 00:49:29,716
VISIO UUDESTA AMERIKASTA

502
00:51:39,346 --> 00:51:44,351
Tekstitys: Antti Pakarinen

