1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
TIDLIGERE…

2
00:00:07,257 --> 00:00:09,384
<i>Har du noen gang trodd at du kjenner noen,</i>

3
00:00:09,467 --> 00:00:12,762
<i>så godt som du kan kjenne noen, og så</i>

4
00:00:12,846 --> 00:00:16,975
{\an8}en dag blir det tydelig
at du tok jævlig feil?

5
00:00:17,058 --> 00:00:18,143
<i>De vil ikke gi opp.</i>

6
00:00:18,768 --> 00:00:20,103
De vil gå etter Andy.

7
00:00:20,770 --> 00:00:22,939
Jeg kan ikke sitte her og ikke gjøre noe.

8
00:00:23,023 --> 00:00:24,607
Hvorfor ombestemte du deg?

9
00:00:24,691 --> 00:00:30,280
Hvis jeg kan nå inn til ett menneske
som vurderer å skade noen,

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,907
<i>så kommer det noe godt ut av dette.</i>

11
00:00:33,908 --> 00:00:35,577
-Hallo?
<i>-Hallo, Jane.</i>

12
00:00:36,703 --> 00:00:38,371
Kjenner du Paula Koontz?

13
00:00:38,455 --> 00:00:40,999
Nei, har aldri hørt om henne.

14
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
<i>Er Charlie den han sier?</i>

15
00:00:43,209 --> 00:00:44,794
Det er komplisert, Andy.

16
00:00:44,878 --> 00:00:46,588
Du vet mye du aldri har fortalt.

17
00:00:46,671 --> 00:00:48,339
<i>Jeg ringer om Laura og Andy.</i>

18
00:00:50,967 --> 00:00:52,761
Jeg vil møte Geraldine Ross.

19
00:00:52,844 --> 00:00:55,180
<i>Jeg lager en dokumentar om straffereform,</i>

20
00:00:55,263 --> 00:00:57,098
{\an8}<i>og jeg vil snakke med Paula.</i>

21
00:01:01,269 --> 00:01:02,604
Unnskyld.

22
00:01:04,773 --> 00:01:06,900
Hei, Jane. Du har vært travel.

23
00:01:17,202 --> 00:01:20,622
EN NETFLIX-SERIE

24
00:02:19,514 --> 00:02:21,307
<i>Professor Alex Maplecroft.</i>

25
00:02:22,100 --> 00:02:24,018
California universitet, Berkeley.

26
00:02:24,102 --> 00:02:26,563
-Panelet mitt starter 14,00.
-Legitimasjon.

27
00:02:26,646 --> 00:02:28,398
INTERNASJONALT ØKONOMISK FORUM

28
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
<i>Husk.</i>

29
00:02:32,861 --> 00:02:36,281
<i>Du er økonomiprofessor</i>
<i>ved et amerikansk prestisjeuniversitet.</i>

30
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
Kan jeg få vesken din?

31
00:02:38,950 --> 00:02:40,076
Naturligvis.

32
00:02:40,160 --> 00:02:42,662
<i>Du ser slik ut, så oppfør deg slik.</i>

33
00:02:58,178 --> 00:03:00,805
Vennligst ikke forlat bygningen.

34
00:03:05,143 --> 00:03:07,645
<i>Alle vil tro at du er den du sier du er.</i>

35
00:03:08,271 --> 00:03:13,943
<i>Mine damer og herrer,</i>
<i>neste panel begynner om et kvarter.</i>

36
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
<i>Fargeampullen er klar.</i>

37
00:03:16,779 --> 00:03:20,116
<i>Jeg er i salen,</i>
<i>klar til å trykke på utløseren.</i>

38
00:03:52,148 --> 00:03:55,401
<i>Når bildet av Martin Queller</i>
<i>dekket av symbolsk blod</i>

39
00:03:55,485 --> 00:03:58,238
<i>kommer på alle avisforsider i verden,</i>

40
00:04:01,199 --> 00:04:03,785
<i>får alle vite</i>
<i>hva som skjedde med familien din.</i>

41
00:04:07,747 --> 00:04:11,292
<i>Hvis planen må endres, er jeg der.</i>

42
00:04:12,794 --> 00:04:15,129
<i>Alt som må til for å felle ham.</i>

43
00:04:18,383 --> 00:04:19,509
Professor Maplecroft?

44
00:04:21,552 --> 00:04:24,514
Jeg har sett etter deg. På tide vi møttes.

45
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
-Mr. Queller.
-Faktisk er det dr. Queller.

46
00:04:27,767 --> 00:04:30,853
Johns Hopkins ga meg en æresgrad i fjor.

47
00:04:30,937 --> 00:04:31,896
Gjorde de?

48
00:04:31,980 --> 00:04:35,566
Jeg støttet en stilling i psykiatri
til ære for min avdøde kone.

49
00:04:35,650 --> 00:04:39,195
-Beklager, det visste jeg ikke.
-Det du ikke vet, kan fylle en bok.

50
00:04:40,113 --> 00:04:42,448
Det har det allerede gjort. Flere.

51
00:04:43,074 --> 00:04:44,450
De fleste av dem om meg.

52
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
Panelet vårt begynner snart.

53
00:04:46,411 --> 00:04:49,872
Skal vi fortsette diskusjonen der
på sivilisert vis?

54
00:04:49,956 --> 00:04:52,000
Et ønske om anstendighet fra kvinnen

55
00:04:52,083 --> 00:04:54,585
som sammenlignet oss med Det tredje riket.

56
00:04:54,669 --> 00:04:59,382
Oslo er full av journalister.
Skal vi spare oppvisningen til dem?

57
00:05:00,091 --> 00:05:03,136
Det er vel derfor vi er her?
For å lage et godt show.

58
00:05:26,784 --> 00:05:28,870
-Du skal møte Paula Kunde?
-Ja.

59
00:05:42,258 --> 00:05:43,176
Takk.

60
00:06:51,953 --> 00:06:52,870
Du er ikke Sheila.

61
00:06:52,954 --> 00:06:55,498
Det var bare slik
jeg kunne møte deg på kort varsel.

62
00:06:55,581 --> 00:06:58,251
Jeg heter Ann Jefferson.
Jeg er journalist.

63
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
Gjelder det anken min?

64
00:07:02,171 --> 00:07:04,132
-Nei.
-Ok, bare stikk.

65
00:07:04,215 --> 00:07:07,510
To minutter,
og du skal få hva du vil fra kiosken.

66
00:07:09,053 --> 00:07:10,555
Jeg mener det, hva du vil.

67
00:07:13,891 --> 00:07:15,184
Nike, størrelse 38,5.

68
00:07:15,852 --> 00:07:17,979
-Greit.
-Lotion.

69
00:07:18,980 --> 00:07:20,106
Rolos.

70
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
Og en kartong Camels.

71
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
-To minutter. Gå.
-Ja…

72
00:07:31,409 --> 00:07:32,702
Kjenner du henne?

73
00:07:36,873 --> 00:07:37,790
Daniela Cooper?

74
00:07:37,874 --> 00:07:41,627
Hun bruker navnet Laura Oliver.
Hun er logoped i Georgia.

75
00:07:46,841 --> 00:07:47,925
Er du sikker?

76
00:07:48,009 --> 00:07:49,886
-Jeg sa jo det.
-Hun sa navnet ditt.

77
00:07:49,969 --> 00:07:51,554
-Vi er ferdige her.
-Vent.

78
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
Du bør gå. Snart hever jeg stemmen.

79
00:07:53,431 --> 00:07:54,724
Vent. Hva med henne?

80
00:07:58,978 --> 00:08:01,564
-Hva er det?
-ingenting, det…

81
00:08:03,232 --> 00:08:04,484
Det er moren min.

82
00:08:06,068 --> 00:08:07,236
For lenge siden.

83
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
Sendte hun deg?

84
00:08:14,494 --> 00:08:15,620
For å se til meg?

85
00:08:17,455 --> 00:08:19,540
Hun er redd jeg skal komme ut snart.

86
00:08:20,166 --> 00:08:21,000
Besøke henne.

87
00:08:23,544 --> 00:08:26,839
Be Jane… dra til helvete.

88
00:08:27,673 --> 00:08:29,717
-Hvem er Jane?
-Din jævla løgner!

89
00:08:29,800 --> 00:08:32,178
-Si til Jane at jeg dreper henne.
-Slutt!

90
00:08:32,261 --> 00:08:35,806
-Hører du? Hun er død!
-Rolig!

91
00:08:35,890 --> 00:08:37,642
-Den rike Queller-megga!
-Kom!

92
00:08:37,725 --> 00:08:41,687
Hun er død!

93
00:09:19,225 --> 00:09:20,184
God morgen.

94
00:09:21,477 --> 00:09:22,311
Sovet godt?

95
00:09:28,359 --> 00:09:30,570
Kom opp når du er klar.

96
00:09:47,128 --> 00:09:48,713
MENTE DU: JASPER QUELLER

97
00:09:50,756 --> 00:09:52,758
{\an8}JASPER QUELLER
ADM. DIR. I QUELLCORP

98
00:10:05,187 --> 00:10:09,108
Quellers bokturné til El Paso

99
00:10:12,111 --> 00:10:14,864
Quellers siste stopp blir El Paso,
for å tale

100
00:10:14,947 --> 00:10:18,784
på demokratenes tilstelning fredag morgen.

101
00:10:23,664 --> 00:10:28,210
VEIEN VIDERE:
EN VISJON FOR ET NYTT AMERIKA

102
00:10:42,808 --> 00:10:46,103
Søsteren min og faren min
hadde et sterkt bånd.

103
00:10:50,316 --> 00:10:53,694
Fars død ble for mye. Jane dro.
Jeg har ikke hørt fra henne.

104
00:11:58,134 --> 00:11:59,802
-Hva skjer?
-Hei.

105
00:14:21,068 --> 00:14:24,113
Hvem faen er du,
og hvorfor forfølger du meg?

106
00:14:24,196 --> 00:14:25,114
Legg vekk pistolen.

107
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Svar meg.

108
00:14:31,662 --> 00:14:34,331
Så snart du legger vekk pistolen.

109
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Hvor er våpenet ditt?

110
00:14:36,166 --> 00:14:37,418
I jakken.

111
00:14:39,420 --> 00:14:40,254
Ta det.

112
00:14:49,054 --> 00:14:50,389
-Jeg er fra politiet.
-Løgn.

113
00:14:50,472 --> 00:14:52,600
Jeg jobber med politiet. Det er du ikke.

114
00:14:52,683 --> 00:14:54,977
Skiltet er i lommen. Jeg kan vise deg.

115
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Ok.

116
00:15:07,031 --> 00:15:09,325
Michael Vargas, US Marshal.

117
00:15:09,408 --> 00:15:12,745
Hvorfor forfølger en US Marshal meg
gjennom fire delstater?

118
00:15:16,790 --> 00:15:19,460
Fordi du og moren din
har vitnebeskyttelse.

119
00:15:28,552 --> 00:15:29,386
Inn dit.

120
00:15:30,638 --> 00:15:31,472
Kom igjen.

121
00:15:34,224 --> 00:15:35,392
Kom igjen.

122
00:16:00,084 --> 00:16:01,001
Her.

123
00:16:11,011 --> 00:16:12,137
Hendene på bordet.

124
00:16:16,308 --> 00:16:18,394
Redd jeg skal stikke deg
med en spisepinne?

125
00:16:18,978 --> 00:16:21,105
Etter et kjøkken fullt av kniver?

126
00:16:21,188 --> 00:16:23,774
Vet du hvor lett det hadde vært å ta en?

127
00:16:27,736 --> 00:16:29,738
-Vil dere bestille?
-Om et øyeblikk.

128
00:16:31,740 --> 00:16:33,492
Ville du ha en øl?

129
00:16:33,575 --> 00:16:36,161
Dere får visst lov til å drikke på jobb.

130
00:16:36,245 --> 00:16:37,830
Jeg trodde du hadde lagt deg.

131
00:16:37,913 --> 00:16:39,873
Ante ikke at du ville dra til den baren.

132
00:16:39,957 --> 00:16:43,210
Hva var den tragiske historien
om å ikke få leke soldat?

133
00:16:44,086 --> 00:16:45,921
Jeg var den du ville jeg skulle være.

134
00:16:49,425 --> 00:16:52,094
Jeg forlot bilen,
likevel klarte du å følge etter.

135
00:16:58,851 --> 00:17:00,394
Det er telefonen min, hva?

136
00:17:01,437 --> 00:17:02,396
Herregud.

137
00:17:05,649 --> 00:17:06,483
Ok.

138
00:17:09,445 --> 00:17:10,279
Hvor lenge?

139
00:17:11,947 --> 00:17:13,032
Hva da?

140
00:17:13,115 --> 00:17:16,160
Har jeg vært i beskyttelse?

141
00:17:19,121 --> 00:17:20,289
Hele livet.

142
00:17:26,211 --> 00:17:27,046
Du.

143
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
Det er folk der ute som kan skade deg.

144
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
Skade moren din.

145
00:17:32,634 --> 00:17:33,844
Fordi hun er en Queller?

146
00:17:34,386 --> 00:17:37,389
Jeg vet ikke detaljene.
Jeg er her bare for å hjelpe.

147
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
Greit. Så gjør noe for meg.

148
00:17:45,105 --> 00:17:48,400
Jasper Queller har
en privat tilstelning i El Paso i morgen.

149
00:17:48,484 --> 00:17:49,818
Du må få meg inn.

150
00:17:51,195 --> 00:17:52,071
Hvorfor det?

151
00:17:52,154 --> 00:17:53,822
Kan du gjøre det eller ikke?

152
00:17:54,990 --> 00:17:57,785
Vil du ha et møte med Jeff Bezos
i samme slengen?

153
00:17:57,868 --> 00:17:59,995
Jeg får bare dukke opp selv.

154
00:18:00,079 --> 00:18:03,499
Du kan se meg bli arrestert, skutt
eller hva de gjør i Texas.

155
00:18:06,418 --> 00:18:08,587
En venn av meg jobber
med privat sikkerhet.

156
00:18:09,088 --> 00:18:10,964
Kanskje han kjenner Quellers folk.

157
00:18:11,673 --> 00:18:14,051
Er det alt? En venn av en venn?

158
00:18:15,511 --> 00:18:16,678
Ja, det er alt.

159
00:18:17,763 --> 00:18:18,722
Ok.

160
00:18:25,729 --> 00:18:27,815
Andy besøkte meg her om dagen.

161
00:18:28,482 --> 00:18:30,400
Litt overraskende, for å si det mildt.

162
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Var hun ok?

163
00:18:34,696 --> 00:18:36,573
Verdenen hennes er snudd på hodet.

164
00:18:36,657 --> 00:18:38,117
Du vet hvordan det føles.

165
00:18:40,494 --> 00:18:42,996
Hun fortalte om minilageret.

166
00:18:44,289 --> 00:18:46,458
Kofferten med penger.

167
00:18:48,168 --> 00:18:50,337
Og sa at noen brøt seg inn.

168
00:18:50,420 --> 00:18:53,048
Det var ingenting, bare en journalist.

169
00:18:53,132 --> 00:18:54,758
Ikke Nick Harp?

170
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
Dette er Felix, fra D.C.

171
00:19:02,641 --> 00:19:04,560
Risikovurderingen er ferdig.

172
00:19:05,477 --> 00:19:07,521
-Og?
-Vi flytter dere umiddelbart.

173
00:19:08,856 --> 00:19:10,774
Belle Isle har blitt for risikabelt.

174
00:19:10,858 --> 00:19:15,028
Starte helt på nytt? Det gjør jeg ikke.

175
00:19:15,112 --> 00:19:18,448
-Vi har ikke noe valg.
-Jeg har ikke noe valg, mener du.

176
00:19:18,532 --> 00:19:19,825
Vi vil holde deg i live.

177
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Så jeg kan vitne i Nicks rettssak?

178
00:19:22,286 --> 00:19:25,164
Det skjer ikke. For han er død.

179
00:19:26,582 --> 00:19:27,875
Det vet du ikke.

180
00:19:29,751 --> 00:19:31,295
Ingen har sett ham på årevis.

181
00:19:35,632 --> 00:19:37,217
Ikke siden Clara ble drept.

182
00:19:41,555 --> 00:19:42,848
Du har vel ikke sett disse?

183
00:19:44,975 --> 00:19:46,852
De fant Nicks DNA på åstedet.

184
00:19:47,644 --> 00:19:50,647
Jeg vil bare minne deg på
hva han er i stand til.

185
00:19:50,731 --> 00:19:54,443
Tro meg, jeg har tenkt på ham
hver eneste dag i mitt falske liv.

186
00:19:54,526 --> 00:19:57,196
Et liv kjøpt og betalt
av føderale myndigheter.

187
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
-Du skylder oss.
-Tuller du?

188
00:20:00,032 --> 00:20:01,533
Jeg ga avkall på alt.

189
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
Alt!

190
00:20:04,286 --> 00:20:09,124
Og dere lot
landets mest ettersøkte slippe unna!

191
00:20:10,584 --> 00:20:13,170
Kanskje det var derfor
du fikk hjerteinfarkt!

192
00:20:21,970 --> 00:20:25,390
Hvis Nick lever,
ville jeg vært død allerede.

193
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Og det vet du.

194
00:20:28,143 --> 00:20:30,103
Påtalemyndigheten er uenig.

195
00:20:31,813 --> 00:20:33,482
Så dere har ny informasjon.

196
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Jeg vil se den.

197
00:20:38,028 --> 00:20:39,404
Vil du ha hjelp eller ikke?

198
00:20:42,532 --> 00:20:43,533
Skal tenke på det.

199
00:21:00,717 --> 00:21:03,887
Hun har venner, hun smiler, hun…

200
00:21:03,971 --> 00:21:04,846
Smiler.

201
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
Vi kom levende gjennom det.

202
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
Ja, hun har det bra.

203
00:21:10,686 --> 00:21:11,520
Ja.

204
00:21:12,145 --> 00:21:14,815
-Faen. Jeg glemte lysene.
-Jeg henter dem.

205
00:21:14,898 --> 00:21:15,816
-Det er ok.
-Sikker?

206
00:21:15,899 --> 00:21:17,442
-Ok. Takk.
-Greit.

207
00:21:17,526 --> 00:21:18,360
Vil du ha en øl?

208
00:21:18,944 --> 00:21:19,778
Nei.

209
00:21:22,197 --> 00:21:24,408
-Hei, Charlie.
-God ettermiddag.

210
00:21:24,491 --> 00:21:27,035
-Vil du ha en øl?
-Nei takk.

211
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Hei.

212
00:21:32,207 --> 00:21:33,208
Takk.

213
00:21:34,543 --> 00:21:36,461
Bra timing. Vi tenner straks lysene.

214
00:21:36,545 --> 00:21:37,963
Vil du bli litt?

215
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
Kan vi snakke sammen?

216
00:21:53,228 --> 00:21:54,062
Hva er det?

217
00:21:56,815 --> 00:21:57,941
Clara ble drept.

218
00:21:59,151 --> 00:22:00,861
For to dager siden i Oakland.

219
00:22:00,944 --> 00:22:03,780
De fant henne i et smug. Skutt to ganger.

220
00:22:05,574 --> 00:22:07,576
Herregud.

221
00:22:07,659 --> 00:22:08,660
Jeg er lei for det.

222
00:22:10,454 --> 00:22:11,621
Dere sto hverandre nær.

223
00:22:16,543 --> 00:22:18,003
Vi venter på teknikerne,

224
00:22:18,086 --> 00:22:20,881
men et vitne pekte ut
et eldet bilde av Nick.

225
00:22:20,964 --> 00:22:24,926
Sier at hun så ham nær åstedet.
Vi snur hver eneste stein.

226
00:22:26,678 --> 00:22:28,805
Han kommer seg unna. Som alltid.

227
00:22:30,182 --> 00:22:32,100
Og Claras lommebok var borte.

228
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
Så Nick kan ha hjemmeadressen hennes.

229
00:22:36,521 --> 00:22:39,733
Det er bare én måte å sikre
at dette ikke rammer deg.

230
00:22:40,317 --> 00:22:41,193
Vi flytter deg.

231
00:22:48,450 --> 00:22:51,411
Laura. Han er fortsatt der ute.

232
00:22:54,289 --> 00:22:55,457
Hva med Gordon?

233
00:22:56,083 --> 00:22:56,917
Må han…

234
00:22:57,584 --> 00:22:59,211
Må han forlate firmaet?

235
00:23:00,212 --> 00:23:03,215
Vi finner jobb til Gordon.
Men ikke som advokat.

236
00:23:04,591 --> 00:23:06,802
Og Andy? Begynne på en fremmed skole,

237
00:23:06,885 --> 00:23:08,720
fortelle masse løgner.

238
00:23:09,513 --> 00:23:12,808
Nei. Jeg kan ikke. Det er…

239
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
Jeg kan ikke ødelegge livene deres.

240
00:23:41,461 --> 00:23:42,838
Vennen din fikk oss inn.

241
00:23:47,592 --> 00:23:49,177
Hvorfor vil du snakke med ham?

242
00:23:50,470 --> 00:23:51,638
Jasper, mener jeg.

243
00:23:57,936 --> 00:24:00,355
Jeg vet at alt dette må føles merkelig.

244
00:24:00,439 --> 00:24:03,900
Hvorfor løy du i baren?
Hvorfor sa du ikke hvem du var?

245
00:24:03,984 --> 00:24:07,279
-Jeg skulle ikke ta kontakt.
-Hva skulle du gjøre?

246
00:24:08,447 --> 00:24:09,906
Bare observere.

247
00:24:10,824 --> 00:24:11,908
Det gjorde du ikke.

248
00:24:11,992 --> 00:24:13,827
For du ville ha blitt full

249
00:24:13,910 --> 00:24:16,121
og snakket om dette med noen andre.

250
00:24:16,204 --> 00:24:17,914
Og det er et problem fordi…

251
00:24:18,707 --> 00:24:21,042
Moren din er et verdifullt vitne.

252
00:24:23,462 --> 00:24:24,463
Det er alt jeg vet.

253
00:24:24,546 --> 00:24:27,632
Du vet mye mer enn det.
Hvis du er den du sier.

254
00:24:28,800 --> 00:24:32,220
Jeg så bilen din i gata vår.
Hva gjorde du der?

255
00:24:34,264 --> 00:24:36,266
Jeg ble satt inn på kort varsel.

256
00:24:36,349 --> 00:24:38,518
Charlie Bass kunne ikke komme fort nok.

257
00:24:39,019 --> 00:24:40,228
Charlie?

258
00:24:40,937 --> 00:24:41,771
Ja.

259
00:24:42,606 --> 00:24:46,234
Han leder saken til moren din.
Men jeg burde ikke røpe det.

260
00:24:46,318 --> 00:24:48,069
Hva vil det si? "Leder"?

261
00:24:49,446 --> 00:24:52,616
Charlie har hatt
ansvaret for moren din hele tiden.

262
00:24:53,283 --> 00:24:55,368
Han skaffet henne ny identitet.

263
00:24:56,203 --> 00:24:57,078
En jobb.

264
00:24:57,162 --> 00:24:58,747
Flink med datteren hennes også.

265
00:24:59,414 --> 00:25:00,582
Råd om gutter.

266
00:25:00,665 --> 00:25:03,043
Støttet henne da foreldrene skiltes.

267
00:25:06,296 --> 00:25:08,006
Målet er å skape tillit.

268
00:25:09,925 --> 00:25:11,801
Er det derfor du forteller om Charlie?

269
00:25:12,719 --> 00:25:13,887
Så jeg stoler på deg?

270
00:25:24,356 --> 00:25:28,610
NSA plukket opp info om en rømling
som krysset den kanadiske grensen.

271
00:25:28,693 --> 00:25:31,154
Disse ble tatt ved grensen.

272
00:25:35,492 --> 00:25:36,868
Lovlig innreise.

273
00:25:37,577 --> 00:25:38,662
Ikke så lovlig.

274
00:25:40,372 --> 00:25:41,665
Noen du kjenner?

275
00:26:18,994 --> 00:26:20,495
<i>Hvis du forlater meg,</i>

276
00:26:21,288 --> 00:26:23,790
<i>setter jeg verden i brann for å finne deg.</i>

277
00:26:32,882 --> 00:26:33,758
Beklager.

278
00:26:34,759 --> 00:26:35,969
Sikker?

279
00:26:36,052 --> 00:26:37,178
Jeg er sikker.

280
00:26:45,228 --> 00:26:47,105
-Jeg vil forlate programmet.
-Nei.

281
00:26:48,273 --> 00:26:50,400
-Umulig.
-Jeg er ferdig, Charlie.

282
00:26:50,483 --> 00:26:52,444
Jeg har rett til å forlate det.

283
00:26:52,527 --> 00:26:55,864
Hvis du vil gå ut og bli drept,
er det ditt valg.

284
00:26:56,823 --> 00:27:00,243
Du vil sette Andys liv i fare.

285
00:27:00,327 --> 00:27:02,370
-Om Nick finner henne…
-Han er død.

286
00:27:03,663 --> 00:27:04,831
Jeg sa jo at han er død.

287
00:27:06,583 --> 00:27:07,709
Jeg vil ha papirene.

288
00:27:09,711 --> 00:27:10,545
Nå.

289
00:27:44,704 --> 00:27:46,623
Vi er fem timer fra El Paso.

290
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
Vi kan sove et par timer,

291
00:27:49,084 --> 00:27:51,920
reise i morgen tidlig
og være der før frokost.

292
00:27:53,963 --> 00:27:55,173
Jeg tar sofaen.

293
00:27:55,882 --> 00:27:57,801
Skaff deg ditt eget rom.

294
00:27:57,884 --> 00:28:00,887
-Det fungerer ikke slik.
-Jeg er ikke komfortabel med det.

295
00:28:02,389 --> 00:28:05,225
Og jeg er ikke komfortabel
med å slippe deg av syne.

296
00:28:05,308 --> 00:28:08,103
Så bind meg, om det hjelper.

297
00:28:08,186 --> 00:28:10,271
Men ingen av oss forlater rommet.

298
00:28:14,484 --> 00:28:15,652
Jeg må få pistolen min.

299
00:28:33,586 --> 00:28:34,421
Er du sulten?

300
00:28:37,632 --> 00:28:38,466
Nei.

301
00:28:39,175 --> 00:28:40,009
Dusj?

302
00:28:40,593 --> 00:28:42,137
Kan du lukte meg derfra?

303
00:28:48,643 --> 00:28:49,602
Hva driver du med?

304
00:28:51,354 --> 00:28:52,188
Gammel vane.

305
00:28:55,233 --> 00:28:57,610
Du virker ikke menneskelig.

306
00:28:57,694 --> 00:28:58,528
Ikke?

307
00:28:59,404 --> 00:29:00,613
Hva er jeg da?

308
00:29:00,697 --> 00:29:03,616
Som en fremstilling av et menneske.

309
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
Noe fra skisseboka mi.

310
00:29:06,161 --> 00:29:09,873
Å ja. Du er kunstner. Hvordan går det?

311
00:29:09,956 --> 00:29:11,416
Dra til helvete.

312
00:29:11,499 --> 00:29:12,459
Slemt.

313
00:29:13,042 --> 00:29:14,669
Det nevnte de ikke.

314
00:29:16,671 --> 00:29:17,547
"De"?

315
00:29:17,630 --> 00:29:21,259
Ja. Atlanta-kontoret informerte
om aktivitetene dine.

316
00:29:21,342 --> 00:29:23,011
Hobbyer. Jobb.

317
00:29:23,762 --> 00:29:25,430
Forholdet til mammas pleier.

318
00:29:26,097 --> 00:29:27,682
Hva heter han, igjen?

319
00:29:29,642 --> 00:29:30,685
Bobby?

320
00:29:37,358 --> 00:29:38,985
Hva gjorde du for henne?

321
00:29:40,779 --> 00:29:41,613
Hvem?

322
00:29:41,696 --> 00:29:42,947
Moren din.

323
00:29:43,031 --> 00:29:45,742
Ga hun deg instruksjoner
da du forlot Belle Isle?

324
00:29:46,743 --> 00:29:47,577
Nei.

325
00:29:49,746 --> 00:29:51,664
Hvordan visste du om lageret?

326
00:29:52,248 --> 00:29:53,750
Hun ga meg nøkkelen, men…

327
00:29:56,252 --> 00:29:58,254
Hva skulle jeg gjort for henne?

328
00:29:59,464 --> 00:30:00,715
Glem det.

329
00:30:00,799 --> 00:30:02,509
Nei, la være. Du vet noe.

330
00:30:02,592 --> 00:30:05,595
Nei. Bare… Ring moren din igjen.
Dere kan snakke ut.

331
00:30:05,678 --> 00:30:07,889
Moren min? Hvem er det?

332
00:30:09,182 --> 00:30:11,059
Hun som pusler i hagen og på kjøkkenet,

333
00:30:11,142 --> 00:30:14,479
eller milliardærdatteren
som alltid har løyet for meg?

334
00:30:14,562 --> 00:30:18,149
Hun var klar for å dø av kreft
uten å fortelle sannheten.

335
00:30:18,233 --> 00:30:20,318
Så nei, jeg vil ikke snakke ut.

336
00:30:21,945 --> 00:30:22,821
Som du vil.

337
00:30:41,297 --> 00:30:42,924
Kan fremstillingen få en pute?

338
00:31:51,075 --> 00:31:52,035
Jeg er hos henne.

339
00:31:54,162 --> 00:31:55,872
Nei. Hun sover.

340
00:31:58,917 --> 00:32:00,668
Hva skal jeg gjøre med henne?

341
00:33:29,674 --> 00:33:30,758
Hei!

342
00:33:30,842 --> 00:33:33,428
Det er meg.

343
00:33:35,221 --> 00:33:37,181
Det er meg. Kom.

344
00:33:40,643 --> 00:33:41,602
Kom, jeg er her.

345
00:33:43,187 --> 00:33:44,188
Det går bra. Kom.

346
00:33:45,064 --> 00:33:45,940
Kom.

347
00:33:50,945 --> 00:33:53,489
Bare pust.

348
00:33:54,574 --> 00:33:55,408
Du klarer det.

349
00:34:09,047 --> 00:34:10,423
<i>En drøm som går igjen.</i>

350
00:34:13,426 --> 00:34:15,553
<i>Jeg er et mørkt og kaldt sted.</i>

351
00:34:17,805 --> 00:34:18,723
<i>Og det snør.</i>

352
00:34:22,894 --> 00:34:24,187
<i>Og det lukter…</i>

353
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
<i>Det lukter jord.</i>

354
00:34:30,943 --> 00:34:33,321
<i>Og jeg kan se snøen gjennom glippene.</i>

355
00:34:35,698 --> 00:34:36,824
Alt i orden.

356
00:34:36,908 --> 00:34:40,328
<i>Jeg er liten… og alene.</i>

357
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
<i>Og det kommer noen.</i>

358
00:35:13,486 --> 00:35:14,320
God morgen.

359
00:35:18,032 --> 00:35:18,991
Kan jeg få en?

360
00:35:25,081 --> 00:35:25,915
Takk.

361
00:35:27,667 --> 00:35:28,626
Trodde du sluttet.

362
00:35:30,586 --> 00:35:31,420
Jeg hadde det.

363
00:35:36,259 --> 00:35:38,970
Etter det velfortjente hjerteinfarktet.

364
00:35:46,394 --> 00:35:47,520
Litt av et sted.

365
00:35:49,480 --> 00:35:50,773
Ja, det er spesielt.

366
00:35:52,233 --> 00:35:54,485
Hvem eide huset før dere overtok?

367
00:35:54,569 --> 00:35:57,613
En narkotikahai?
Å nei, du kan ikke si noe.

368
00:36:00,032 --> 00:36:01,826
Jeg kan si at han lever.

369
00:36:03,911 --> 00:36:05,371
Han ble i programmet.

370
00:36:10,626 --> 00:36:12,962
Når sluttet du å stole på meg?

371
00:36:13,838 --> 00:36:14,964
Det er ikke det.

372
00:36:15,631 --> 00:36:17,633
Jeg trodde vi ikke løy for hverandre.

373
00:36:18,384 --> 00:36:19,677
Det gjør vi ikke.

374
00:36:19,760 --> 00:36:21,137
Så snakk til meg.

375
00:36:23,222 --> 00:36:25,975
Du sendte Andy bort
fordi du var redd for Nick.

376
00:36:26,642 --> 00:36:28,436
Det er nå du trenger meg.

377
00:36:29,145 --> 00:36:30,646
Det er nå jeg hjelper deg.

378
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
Ferdig med Laura Oliver?

379
00:36:34,066 --> 00:36:34,901
Greit.

380
00:36:35,818 --> 00:36:38,112
Du kan bli hvem du vil.

381
00:36:39,238 --> 00:36:40,948
Vi flytter dere hvor du vil.

382
00:36:41,032 --> 00:36:42,450
Til Paris.

383
00:36:42,533 --> 00:36:43,451
Wien.

384
00:36:45,328 --> 00:36:47,330
Var det derfor du tok meg med hit?

385
00:36:47,413 --> 00:36:49,123
For å gi meg lyst på luksus igjen?

386
00:36:50,082 --> 00:36:52,293
Fordi du er for sta

387
00:36:52,376 --> 00:36:54,962
til å holde deg i live,
og jeg vil ikke begrave deg.

388
00:36:58,174 --> 00:37:00,718
Jeg har tilbrakt mer av livet
sammen med deg

389
00:37:01,844 --> 00:37:03,763
enn med min egen familie.

390
00:37:05,264 --> 00:37:06,515
Støttet deg.

391
00:37:07,808 --> 00:37:09,393
Beskyttet deg.

392
00:37:13,731 --> 00:37:15,983
Det fungerte ikke. Alt dette.

393
00:37:17,443 --> 00:37:22,365
Det ødela ekteskapet mitt
og datteren min. Og jeg…

394
00:37:24,951 --> 00:37:26,118
…forsvinner.

395
00:37:31,832 --> 00:37:34,710
Moren min bodde et vakkert sted.

396
00:37:36,170 --> 00:37:39,423
Alt hun ønsket, var å komme seg vekk.

397
00:37:42,051 --> 00:37:42,885
Charlie.

398
00:37:49,892 --> 00:37:50,893
Bare la meg dra.

399
00:38:00,444 --> 00:38:02,613
Papirene kommer først om en stund.

400
00:38:03,447 --> 00:38:05,283
Om du trenger noe, spør Felix.

401
00:38:24,135 --> 00:38:25,344
<i>Hvor fikk du tak i dette?</i>

402
00:38:26,429 --> 00:38:27,680
<i>Min nye romkamerat.</i>

403
00:38:30,808 --> 00:38:34,145
Du burde flytte inn hos oss,
vekk fra dette gravkammeret.

404
00:38:35,187 --> 00:38:37,023
Hvor skulle vi sette pianoet?

405
00:38:37,106 --> 00:38:38,482
Vi river ned kjøkkenet.

406
00:38:39,066 --> 00:38:40,651
Hvordan skal vi spise?

407
00:38:40,735 --> 00:38:41,944
Vi lever på musikk.

408
00:38:46,657 --> 00:38:48,534
Hva heter den nye romkameraten?

409
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
Nick Harp.

410
00:38:53,998 --> 00:38:56,000
Er han mer enn en romkamerat?

411
00:38:57,918 --> 00:38:58,753
Nei.

412
00:38:59,837 --> 00:39:01,380
Ikke noe sånt.

413
00:39:03,257 --> 00:39:04,300
Han…

414
00:39:05,801 --> 00:39:08,304
<i>Han er bare… annerledes.</i>

415
00:39:10,181 --> 00:39:11,223
<i>Hvordan da?</i>

416
00:39:11,807 --> 00:39:15,436
<i>Han er ikke opptatt av å sløse bort arv</i>

417
00:39:15,519 --> 00:39:19,732
<i>eller bli med i Young Republicans</i>
<i>eller Hitlerjugend.</i>

418
00:39:20,524 --> 00:39:21,484
<i>Jeg vil møte ham.</i>

419
00:39:23,361 --> 00:39:24,612
<i>Pappa vil hate ham.</i>

420
00:39:28,240 --> 00:39:29,158
<i>Vil jeg like ham?</i>

421
00:39:30,451 --> 00:39:31,535
<i>Nei.</i>

422
00:39:31,619 --> 00:39:32,870
<i>Definitivt ikke.</i>

423
00:39:35,581 --> 00:39:36,665
<i>Du vil elske ham.</i>

424
00:39:42,421 --> 00:39:44,048
<i>Faren min var…</i>

425
00:39:45,549 --> 00:39:47,009
<i>Hvordan skal jeg si det?</i>

426
00:39:47,718 --> 00:39:48,552
Utfordrende.

427
00:39:49,220 --> 00:39:53,516
Han gjorde og sa mye jeg er uenig i.

428
00:39:53,599 --> 00:39:57,436
Og jeg var ikke redd for å si det til ham.

429
00:39:57,520 --> 00:39:59,605
Dere kan tenke dere
hvor vellykket det var.

430
00:40:01,107 --> 00:40:02,733
Sannheten er…

431
00:40:05,152 --> 00:40:06,362
…at jeg savner ham.

432
00:40:07,238 --> 00:40:09,407
Jeg ville gjort alt for å få ham tilbake.

433
00:40:12,785 --> 00:40:16,247
{\an8}Grådigheten han sto for, er en annen sak.

434
00:40:16,330 --> 00:40:20,543
{\an8}Jeg skulle ønske
det var den som ble rammet i Oslo.

435
00:40:23,337 --> 00:40:26,507
Jeg måtte endre det familien vår sto for.

436
00:40:26,590 --> 00:40:27,425
Det gjorde jeg.

437
00:40:28,134 --> 00:40:30,845
Jeg opprettet Queller-stiftelsen

438
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
for å hjelpe dem som ikke har
råd til livsviktige medisiner.

439
00:40:35,099 --> 00:40:40,354
Og de siste tretti årene
har vi reddet tusenvis av liv.

440
00:40:41,063 --> 00:40:43,816
Når demokratene vinner i høst,

441
00:40:43,899 --> 00:40:46,902
skal vi ta oss av alle amerikanere.

442
00:40:47,695 --> 00:40:51,282
Fordi det er det rette.

443
00:40:55,035 --> 00:40:55,911
Takk.

444
00:40:59,790 --> 00:41:01,917
Håper dere liker boken.

445
00:41:08,632 --> 00:41:10,468
Hyggelig å møte deg, Alex.

446
00:41:10,551 --> 00:41:13,387
Takk. Deg også, Max. Takk.

447
00:41:14,430 --> 00:41:16,682
Takk igjen, alle sammen.

448
00:41:16,765 --> 00:41:17,850
Takket vi Hugo?

449
00:41:20,853 --> 00:41:21,687
Flott jobbet.

450
00:41:22,938 --> 00:41:25,149
Unnskyld, kan du signere boken min?

451
00:41:25,232 --> 00:41:26,066
Naturligvis.

452
00:41:28,903 --> 00:41:31,280
Til hvilket navn?

453
00:41:31,989 --> 00:41:33,324
Jane Queller.

454
00:41:40,039 --> 00:41:41,457
Herregud.

455
00:41:42,791 --> 00:41:44,335
Du ligner henne.

456
00:41:46,420 --> 00:41:47,379
Kan vi prate?

457
00:41:50,299 --> 00:41:51,467
Cynthia…

458
00:41:51,550 --> 00:41:54,094
Kan du følge den unge damen til…

459
00:42:06,357 --> 00:42:07,525
Denne veien.

460
00:42:14,782 --> 00:42:15,741
Er det noe galt?

461
00:42:15,824 --> 00:42:17,618
Mr. Queller ba om å få møte henne.

462
00:42:17,701 --> 00:42:18,661
Det går ikke.

463
00:42:18,744 --> 00:42:19,954
Det er i orden.

464
00:42:20,037 --> 00:42:20,871
Nei.

465
00:42:21,622 --> 00:42:23,123
Det tar bare noen minutter.

466
00:42:29,797 --> 00:42:30,631
Ja vel.

467
00:42:32,049 --> 00:42:32,883
Takk.

468
00:43:14,425 --> 00:43:15,718
Flott. Vi snakkes.

469
00:43:21,223 --> 00:43:24,393
-Vil du ha noe?
-Nei takk.

470
00:43:27,563 --> 00:43:28,731
Vil du sette deg?

471
00:43:30,774 --> 00:43:33,277
Helst ikke, om det er greit.

472
00:43:37,072 --> 00:43:41,160
Så… hvilket navn ga hun deg?

473
00:43:42,369 --> 00:43:44,705
Andrea. Forkortet til Andy.

474
00:43:45,539 --> 00:43:47,207
Selvsagt.

475
00:43:48,709 --> 00:43:50,377
Etter broren vår, Andrew.

476
00:43:52,963 --> 00:43:54,465
Hvordan har Jane det?

477
00:43:55,716 --> 00:43:57,051
Hun…

478
00:43:57,968 --> 00:44:00,012
Hun har det bra.

479
00:44:00,095 --> 00:44:00,929
Ja.

480
00:44:01,972 --> 00:44:04,850
Jeg kan ikke forestille meg
hva dere har vært igjennom.

481
00:44:06,101 --> 00:44:07,061
Ja.

482
00:44:15,569 --> 00:44:16,528
Får jeg lov?

483
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
Andrea.

484
00:44:23,535 --> 00:44:25,371
Hvor har du vært i alle år?

485
00:45:22,553 --> 00:45:25,013
Hva faen?

486
00:46:14,813 --> 00:46:15,689
Helvete.

487
00:46:44,760 --> 00:46:46,136
Snu deg til høyre.

488
00:47:11,620 --> 00:47:13,163
Dette er et feiltrinn.

489
00:48:24,151 --> 00:48:26,361
Jane. Jeg heter Charlie Bass.

490
00:48:31,575 --> 00:48:33,493
Vi går gjennom det en gang til.

491
00:48:35,287 --> 00:48:37,372
Du kan ikke bo et sted du har vært,

492
00:48:37,456 --> 00:48:40,000
kan ikke engang røre et piano.

493
00:48:44,504 --> 00:48:47,716
<i>Du må bryte med alt og alle du kjenner.</i>

494
00:48:49,676 --> 00:48:50,552
<i>Venner.</i>

495
00:48:51,595 --> 00:48:52,429
<i>Kolleger.</i>

496
00:48:53,555 --> 00:48:55,474
Jeg er så glad du takket ja.

497
00:48:56,183 --> 00:48:57,017
Eller familie.

498
00:49:05,192 --> 00:49:06,360
<i>Familien min…</i>

499
00:49:09,738 --> 00:49:11,365
…har aldri beskyttet meg.

500
00:49:26,171 --> 00:49:29,716
EN VISJON FOR ET NYTT AMERIKA

501
00:51:39,346 --> 00:51:44,351
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen

