1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
WAT VOORAFGING

2
00:00:07,257 --> 00:00:09,384
Denk je weleens dat je iemand kent…

3
00:00:09,467 --> 00:00:12,762
…beter dan wie dan ook, totdat…

4
00:00:12,846 --> 00:00:16,975
{\an8}…het op een dag ineens overduidelijk is
dat je er helemaal naast zat?

5
00:00:17,058 --> 00:00:18,143
Ze geven niet op.

6
00:00:18,768 --> 00:00:20,103
Ze gaan achter Andy aan.

7
00:00:20,770 --> 00:00:22,939
Ik kan niet gewoon niks doen.

8
00:00:23,023 --> 00:00:24,607
Waarom heb je je bedacht?

9
00:00:24,691 --> 00:00:30,280
Als ik op één iemand kan inpraten
die iemand misschien iets wil aandoen…

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,907
…dan komt er nog iets goeds van.

11
00:00:36,703 --> 00:00:38,371
Ken je Paula Koontz?

12
00:00:38,455 --> 00:00:40,999
Nee, nooit van gehoord.

13
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
Is Charlie wie hij zegt te zijn?

14
00:00:43,209 --> 00:00:44,794
Het is ingewikkeld.

15
00:00:44,878 --> 00:00:46,588
Je hebt me veel nooit verteld.

16
00:00:46,671 --> 00:00:48,339
Ik bel over Laura en Andy.

17
00:00:50,967 --> 00:00:52,761
Ik wil Geraldine Ross spreken.

18
00:00:52,844 --> 00:00:55,180
Ik maak een documentaire
over strafhervorming…

19
00:00:55,263 --> 00:00:57,098
{\an8}…en wil Paula spreken.

20
00:01:04,773 --> 00:01:06,900
Je bent druk bezig geweest.

21
00:01:17,202 --> 00:01:20,622
EEN NETFLIX-SERIE

22
00:02:19,514 --> 00:02:21,307
Professor Alex Maplecroft.

23
00:02:22,100 --> 00:02:24,018
Universiteit Californië, Berkeley.

24
00:02:24,102 --> 00:02:26,563
Mijn panel begint om 14,00 uur.
-ID?

25
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
Denk eraan.

26
00:02:32,861 --> 00:02:36,281
Je bent hoogleraar economie
aan een befaamde universiteit.

27
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
Uw tas, graag?

28
00:02:38,950 --> 00:02:40,076
Natuurlijk.

29
00:02:40,160 --> 00:02:42,662
Je ziet er overtuigend uit.
Speel het ook zo.

30
00:02:58,178 --> 00:03:00,805
Verlaat het gebouw niet.

31
00:03:05,143 --> 00:03:07,645
Iedereen zal geloven wie je zegt te zijn.

32
00:03:08,271 --> 00:03:13,943
Dames en heren,
het volgende panel begint over 15 minuten.

33
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
De verfbom ligt klaar.

34
00:03:16,779 --> 00:03:20,116
Ik zit in het publiek klaar
met de ontsteker.

35
00:03:52,148 --> 00:03:55,401
Als de beeltenis van Martin Queller
vol symbolisch bloed…

36
00:03:55,485 --> 00:03:58,238
…wereldwijd op alle voorpagina's komt…

37
00:04:01,199 --> 00:04:03,785
…weet iedereen
wat je familie is overkomen.

38
00:04:07,747 --> 00:04:11,292
Als het plan moet veranderen,
sta ik klaar.

39
00:04:12,794 --> 00:04:15,129
Alles om hem te pakken.

40
00:04:18,383 --> 00:04:19,509
Professor Maplecroft?

41
00:04:21,552 --> 00:04:24,514
Ik zocht u al.
Hoog tijd dat we elkaar ontmoeten.

42
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Mr Queller.
-Dr. Queller eigenlijk.

43
00:04:27,767 --> 00:04:30,853
Johns Hopkins gaf me vorig jaar
een eredoctoraat.

44
00:04:30,937 --> 00:04:31,896
Is dat zo?

45
00:04:31,980 --> 00:04:35,566
Ik kreeg een bijzondere leerstoel
ter ere van mijn wijlen vrouw.

46
00:04:35,650 --> 00:04:39,195
Ik wist het niet…
-Wat u niet weet, kan een boek vullen.

47
00:04:40,113 --> 00:04:42,448
Dat heeft u ook gedaan. Meerdere zelfs.

48
00:04:43,074 --> 00:04:44,450
De meeste over mij.

49
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
Ons panel begint zo.

50
00:04:46,411 --> 00:04:49,872
Zullen we daar verder praten
als beschaafde mensen?

51
00:04:49,956 --> 00:04:52,000
Een vraag om fatsoen van de vrouw…

52
00:04:52,083 --> 00:04:54,585
…die mijn bedrijf vergelijkt
met het Derde Rijk.

53
00:04:54,669 --> 00:04:59,382
Het wemelt van de media in Oslo.
Zullen we het vuurwerk voor hen bewaren?

54
00:05:00,091 --> 00:05:03,136
Daarom zijn we hier toch?
Om ze een show te geven.

55
00:05:20,028 --> 00:05:22,030
RIJBEWIJS TEXAS

56
00:05:26,784 --> 00:05:28,870
Komt u voor Paula Kunde?

57
00:05:42,258 --> 00:05:43,176
Bedankt.

58
00:06:51,953 --> 00:06:52,870
Waar is Sheila?

59
00:06:52,954 --> 00:06:55,498
Sorry. Anders kon ik je
niet zo snel spreken.

60
00:06:55,581 --> 00:06:58,251
Ik ben Anne Jefferson, een verslaggever.

61
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
Ben je hier voor mijn beroep?

62
00:07:02,171 --> 00:07:04,132
Nee.
-Oké. Oprotten, dan.

63
00:07:04,215 --> 00:07:07,510
Voor twee minuten haal ik
wat je maar wilt uit de winkel.

64
00:07:09,053 --> 00:07:10,555
Echt. Wat je maar wilt.

65
00:07:13,891 --> 00:07:15,184
Nikes. Maat 40.

66
00:07:15,852 --> 00:07:17,979
Oké.
-Lotion.

67
00:07:18,980 --> 00:07:20,106
Rolo's.

68
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
En een slof Camel.

69
00:07:25,153 --> 00:07:26,612
Twee minuten. Vertel.

70
00:07:31,409 --> 00:07:32,702
Ken je deze vrouw?

71
00:07:36,873 --> 00:07:37,790
Daniela Cooper?

72
00:07:37,874 --> 00:07:41,627
Ze noemt zich Laura Oliver.
Ze is logopedist in Georgia.

73
00:07:46,841 --> 00:07:47,925
Zeker weten?

74
00:07:48,009 --> 00:07:49,886
Dat zei ik toch?
-Ze noemde je naam.

75
00:07:49,969 --> 00:07:51,554
We zijn uitgepraat.
-Wacht.

76
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
Ga nu. Ik ga luidruchtig worden.

77
00:07:53,431 --> 00:07:54,724
Wacht. En deze?

78
00:07:58,978 --> 00:08:01,564
Wat is dit?
-Niks, dat is…

79
00:08:03,232 --> 00:08:04,484
Dat is mijn moeder.

80
00:08:06,068 --> 00:08:07,236
Van lang geleden.

81
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
Heeft zij je gestuurd?

82
00:08:14,494 --> 00:08:15,620
Om op me te letten?

83
00:08:17,455 --> 00:08:19,540
Ze is bang dat ik vrijkom.

84
00:08:20,166 --> 00:08:21,000
Haar opzoek.

85
00:08:23,544 --> 00:08:26,839
Zeg tegen Jane dat ze kapot kan vallen.

86
00:08:27,673 --> 00:08:29,717
Wie is Jane?
-Vuile leugenaar.

87
00:08:29,800 --> 00:08:32,178
Zeg tegen Jane dat ik haar afmaak.

88
00:08:32,261 --> 00:08:35,806
Hoor je me? Ze is er geweest.
-Rustig.

89
00:08:35,890 --> 00:08:37,642
Dat rijke Queller-kreng.
-Kom.

90
00:08:37,725 --> 00:08:41,687
Ze is er geweest.

91
00:09:19,225 --> 00:09:20,184
Goedemorgen.

92
00:09:21,477 --> 00:09:22,311
Heb je geslapen?

93
00:09:28,359 --> 00:09:30,570
Kom naar boven als je klaar bent.

94
00:09:47,128 --> 00:09:48,713
BEDOELDE U: JASPER QUELLER

95
00:09:50,756 --> 00:09:52,758
{\an8}JASPER QUELLER - CEO VAN QUELLCORP

96
00:10:05,187 --> 00:10:09,108
BOEKTOUR QUELLER KOMT NAAR EL PASO

97
00:10:12,111 --> 00:10:14,864
De laatste halte is El Paso
voor een speech…

98
00:10:14,947 --> 00:10:18,784
…tijdens de Democratische
benefietavond op vrijdag.

99
00:10:23,664 --> 00:10:28,210
DE WEG DIE VOOR ONS LIGT:
EEN VISIE VOOR EEN NIEUW AMERIKA

100
00:10:42,808 --> 00:10:46,103
Mijn zus en vader hadden
een heel hechte band.

101
00:10:50,316 --> 00:10:53,694
Zijn overlijden werd haar te veel
en Jane verdween.

102
00:14:21,068 --> 00:14:24,113
Wie ben jij en waarom achtervolg je me?

103
00:14:24,196 --> 00:14:25,114
Doe je wapen weg.

104
00:14:29,368 --> 00:14:30,202
Geef antwoord.

105
00:14:31,662 --> 00:14:34,331
Doe ik. Zodra je dat wapen wegdoet.

106
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Waar is jouw wapen?

107
00:14:36,166 --> 00:14:37,418
In mijn jaszak.

108
00:14:39,420 --> 00:14:40,254
Pak maar.

109
00:14:49,054 --> 00:14:50,389
Ik ben agent.
-Gelul.

110
00:14:50,472 --> 00:14:52,600
Ik werk met agenten. Jij bent er geen.

111
00:14:52,683 --> 00:14:54,977
Mijn penning zit in m'n zak. Kijk maar.

112
00:15:07,031 --> 00:15:09,325
Ik ben Michael Vargas, een US Marshal.

113
00:15:09,408 --> 00:15:12,745
Waarom zou een Marshal me
door vier staten achtervolgen?

114
00:15:16,790 --> 00:15:19,460
Jij en je moeder zitten
in getuigenbescherming.

115
00:15:28,552 --> 00:15:29,386
Naar binnen.

116
00:15:30,638 --> 00:15:31,472
Vooruit.

117
00:16:00,084 --> 00:16:01,001
Hier.

118
00:16:11,011 --> 00:16:12,137
Handen op tafel.

119
00:16:16,308 --> 00:16:18,394
Bang dat ik je steek met een stokje?

120
00:16:18,978 --> 00:16:21,105
Nadat we door een keuken
vol messen gingen?

121
00:16:21,188 --> 00:16:23,774
Ik had er makkelijk eentje kunnen pakken.

122
00:16:27,736 --> 00:16:29,738
Wilt u bestellen?
-Zo.

123
00:16:31,740 --> 00:16:33,492
Sorry. Wilde je bier?

124
00:16:33,575 --> 00:16:36,161
Marshals mogen dus drinken
tijdens het werk.

125
00:16:36,245 --> 00:16:37,830
Ik dacht dat je naar bed was.

126
00:16:37,913 --> 00:16:39,873
Ik had je niet in die bar verwacht.

127
00:16:39,957 --> 00:16:43,210
En je huilverhaal
over hoe je geen soldaatje kon spelen?

128
00:16:44,086 --> 00:16:45,921
Ik was wie je wilde dat ik was.

129
00:16:49,425 --> 00:16:52,094
Ik dumpte die wagen
en je wist me nog te volgen.

130
00:16:58,851 --> 00:17:00,394
Mijn telefoon zeker?

131
00:17:09,445 --> 00:17:10,279
Hoelang al?

132
00:17:11,947 --> 00:17:13,032
Hoelang wat?

133
00:17:13,115 --> 00:17:16,160
Hoelang zit ik al
in het beschermingsprogramma?

134
00:17:19,121 --> 00:17:20,289
Je hele leven.

135
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
Er zijn mensen die je iets kunnen doen.

136
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
Of je moeder.

137
00:17:32,634 --> 00:17:33,844
Omdat ze een Queller is?

138
00:17:34,386 --> 00:17:37,389
Ik weet de details niet.
Ik help alleen maar.

139
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
Oké. Doe me dan een plezier.

140
00:17:45,105 --> 00:17:48,400
Jasper Queller houdt morgen
een privébenefiet in El Paso.

141
00:17:48,484 --> 00:17:49,818
Zorg dat ik binnenkom.

142
00:17:51,195 --> 00:17:52,071
Waarom?

143
00:17:52,154 --> 00:17:53,822
Lukt je dat of niet?

144
00:17:54,990 --> 00:17:57,785
Zal ik ook een afspraak
met Jeff Bezos regelen?

145
00:17:57,868 --> 00:17:59,995
Dan val ik er in mijn eentje binnen.

146
00:18:00,079 --> 00:18:03,499
Dan kun je me opgepakt
of wat dan ook zien worden.

147
00:18:06,418 --> 00:18:08,587
Een vriend werkt in privébeveiliging.

148
00:18:09,088 --> 00:18:10,964
Hij kent daar misschien iemand.

149
00:18:11,673 --> 00:18:14,051
Is dat alles? Vriend van een vriend?

150
00:18:15,511 --> 00:18:16,678
Ja, dat is alles.

151
00:18:25,729 --> 00:18:27,815
Andy kwam laatst bij me langs.

152
00:18:28,482 --> 00:18:30,400
Dat was wel een verrassing.

153
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Hoe ging het?

154
00:18:34,696 --> 00:18:36,573
Haar wereld staat op z'n kop.

155
00:18:36,657 --> 00:18:38,117
Dat ken jij wel.

156
00:18:40,494 --> 00:18:42,996
Ze vertelde me over je opslagplaats.

157
00:18:44,289 --> 00:18:46,458
Een koffer vol geld.

158
00:18:48,168 --> 00:18:50,337
En dat iemand had ingebroken.

159
00:18:50,420 --> 00:18:53,048
Dat was niks. Een verslaggever.

160
00:18:53,132 --> 00:18:54,758
En niet Nick Harp?

161
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
Dit is Felix, uit D.C.

162
00:19:02,641 --> 00:19:04,560
De dreiging is geëvalueerd.

163
00:19:05,477 --> 00:19:07,521
En?
-We verplaatsen je per direct.

164
00:19:08,856 --> 00:19:10,774
Belle Isle is een te groot risico.

165
00:19:10,858 --> 00:19:15,028
Weer opnieuw beginnen?
Nee. Ik doe het niet.

166
00:19:15,112 --> 00:19:18,448
We hebben geen keus meer.
-Ik heb geen keus, bedoel je.

167
00:19:18,532 --> 00:19:19,825
Om je in leven te houden.

168
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Zodat ik kroongetuige kan zijn tegen Nick?

169
00:19:22,286 --> 00:19:25,164
Dat gaat niet gebeuren, want hij is dood.

170
00:19:26,582 --> 00:19:27,875
Dat weet je niet.

171
00:19:29,751 --> 00:19:31,295
Hij is al jaren niet gezien.

172
00:19:35,632 --> 00:19:37,217
Niet sinds de moord op Clara.

173
00:19:41,555 --> 00:19:42,848
Je hebt deze niet gezien.

174
00:19:44,975 --> 00:19:46,852
Ze vonden Nicks DNA ter plaatse.

175
00:19:47,644 --> 00:19:50,647
Ik herinner je alleen aan
waartoe hij in staat is.

176
00:19:50,731 --> 00:19:54,443
Geloof me. Ik denk elke dag
van mijn nepleven aan hem.

177
00:19:54,526 --> 00:19:57,196
Een leven dat je hebt dankzij de overheid.

178
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
Wees dankbaar.
-Serieus?

179
00:20:00,032 --> 00:20:01,533
Ik heb alles opgegeven.

180
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
Alles.

181
00:20:04,286 --> 00:20:09,124
En jij liet de meest gezochte
voortvluchtige door je vingers glippen.

182
00:20:10,584 --> 00:20:13,170
Misschien kreeg je daarom die hartaanval.

183
00:20:21,970 --> 00:20:25,390
Als Nick er nog was, was ik al dood.
Hij is er niet meer.

184
00:20:26,516 --> 00:20:27,351
Dat weet je.

185
00:20:28,143 --> 00:20:30,103
Justitie denkt van niet.

186
00:20:31,813 --> 00:20:33,482
Nieuwe informatie dus.

187
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Die wil ik zien.

188
00:20:38,028 --> 00:20:39,404
Moet ik helpen of niet?

189
00:20:42,532 --> 00:20:43,533
Ik zal erover denken.

190
00:21:00,717 --> 00:21:03,887
Ze heeft vrienden, ze lacht…

191
00:21:03,971 --> 00:21:04,846
Ze lacht.

192
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
We zijn er levend vanaf gekomen.

193
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
Ja. Ze is in orde.

194
00:21:12,145 --> 00:21:14,815
Ik ben de kaarsjes vergeten.
-Ik haal ze wel.

195
00:21:14,898 --> 00:21:15,816
Ik pak ze.
-Zeker?

196
00:21:15,899 --> 00:21:17,442
Oké. Bedankt.
-Goed.

197
00:21:17,526 --> 00:21:18,360
Biertje?

198
00:21:22,197 --> 00:21:24,408
Hoi, Charlie.
-Goedemiddag.

199
00:21:24,491 --> 00:21:27,035
Wil je een biertje?
-Nee, ik hoef niks.

200
00:21:32,207 --> 00:21:33,208
Dank je.

201
00:21:34,543 --> 00:21:36,461
Net op tijd voor de kaarsjes.

202
00:21:36,545 --> 00:21:37,963
Wil je even blijven?

203
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
Kunnen we praten?

204
00:21:53,228 --> 00:21:54,062
Wat is er?

205
00:21:56,815 --> 00:21:57,941
Clara is vermoord.

206
00:21:59,151 --> 00:22:00,861
Twee dagen geleden in Oakland.

207
00:22:00,944 --> 00:22:03,780
Ze vonden haar in een steeg.
Twee schotwonden.

208
00:22:07,659 --> 00:22:08,660
Het spijt me.

209
00:22:10,454 --> 00:22:11,621
Jullie waren hecht.

210
00:22:16,543 --> 00:22:18,003
We wachten nog op het lab…

211
00:22:18,086 --> 00:22:20,881
…maar een getuige wees
een foto van Nick aan.

212
00:22:20,964 --> 00:22:24,926
Ze had hem op de plaats delict gezien.
Ons team draait elke steen om.

213
00:22:26,678 --> 00:22:28,805
Hij komt ermee weg. Zoals altijd.

214
00:22:30,182 --> 00:22:32,100
Clara's portemonnee was weg.

215
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
Nick kan dus haar adres hebben.

216
00:22:36,521 --> 00:22:39,733
Er is maar één manier
om jou hierbuiten te houden.

217
00:22:40,317 --> 00:22:41,193
Verplaatsing.

218
00:22:48,450 --> 00:22:51,411
Laura. Hij loopt nog rond.

219
00:22:54,289 --> 00:22:55,457
En Gordon dan?

220
00:22:56,083 --> 00:22:56,917
Moet die…

221
00:22:57,584 --> 00:22:59,211
Moet hij maar ontslag nemen?

222
00:23:00,212 --> 00:23:03,215
We vinden wel werk voor hem.
Maar niet als advocaat.

223
00:23:04,591 --> 00:23:06,802
En Andy? Die moet naar een vreemde school…

224
00:23:06,885 --> 00:23:08,720
…en daar weer liegen.

225
00:23:09,513 --> 00:23:12,808
Nee, ik kan het niet. Ik kan niet…

226
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
…hun leven overhoop gooien.

227
00:23:41,461 --> 00:23:42,838
Je vriend kreeg ons binnen.

228
00:23:47,592 --> 00:23:49,177
Waarom wil je hem spreken?

229
00:23:50,470 --> 00:23:51,638
Jasper, bedoel ik.

230
00:23:57,936 --> 00:24:00,355
Dit komt allemaal vast heel raar over.

231
00:24:00,439 --> 00:24:03,900
Waarom loog je in die bar
en zei je niet dat je Marshal bent?

232
00:24:03,984 --> 00:24:07,279
Ik mocht geen contact leggen.
-Wat dan wel?

233
00:24:08,447 --> 00:24:09,906
Observeren.

234
00:24:10,824 --> 00:24:11,908
Dat deed je niet.

235
00:24:11,992 --> 00:24:13,827
Omdat je zat dreigde te raken…

236
00:24:13,910 --> 00:24:16,121
…en alles aan een ander zou vertellen.

237
00:24:16,204 --> 00:24:17,914
Waarom zou dat een probleem zijn?

238
00:24:18,707 --> 00:24:21,042
Je moeder is een belangrijke getuige.

239
00:24:23,462 --> 00:24:24,463
Meer weet ik niet.

240
00:24:24,546 --> 00:24:27,632
Je weet meer. Als je bent wie je beweert.

241
00:24:28,800 --> 00:24:32,220
Ik zag je wagen in onze straat.
Wat deed je daar?

242
00:24:34,264 --> 00:24:36,266
De Marshals haalden mij erbij.

243
00:24:36,349 --> 00:24:38,518
Charlie Bass kon er niet meteen naartoe.

244
00:24:42,606 --> 00:24:46,234
Hij leidt de zaak van je moeder.
Dat mag ik je niet vertellen.

245
00:24:46,318 --> 00:24:48,069
Hoezo, 'leidt'?

246
00:24:49,446 --> 00:24:52,616
Charlie zorgt al voor haar
sinds ze in het programma zit.

247
00:24:53,283 --> 00:24:55,368
Hij gaf haar een nieuwe identiteit.

248
00:24:56,203 --> 00:24:57,078
Een baan.

249
00:24:57,162 --> 00:24:58,747
Was aardig tegen haar kind.

250
00:24:59,414 --> 00:25:00,582
Advies over jongens.

251
00:25:00,665 --> 00:25:03,043
Een schouder om op uit te huilen
na de scheiding.

252
00:25:06,296 --> 00:25:08,006
Het doel is vertrouwen kweken.

253
00:25:09,925 --> 00:25:11,801
Vertel je me daarom over Charlie?

254
00:25:12,719 --> 00:25:13,887
Zodat ik je vertrouw?

255
00:25:24,356 --> 00:25:28,610
De NSA hoorde dat een voortvluchtige
de grens met Canada wilde oversteken.

256
00:25:28,693 --> 00:25:31,154
Deze werden langs de grens genomen.

257
00:25:35,492 --> 00:25:36,868
Legale toegang.

258
00:25:37,577 --> 00:25:38,662
Niet zo legaal.

259
00:25:40,372 --> 00:25:41,665
Herken je iemand?

260
00:26:18,994 --> 00:26:20,495
Als je me ooit verlaat…

261
00:26:21,288 --> 00:26:23,790
…brand ik de aarde af om je te vinden.

262
00:26:34,759 --> 00:26:35,969
Zeker weten?

263
00:26:36,052 --> 00:26:37,178
Zeker weten.

264
00:26:45,228 --> 00:26:47,105
Ik wil uit het programma.

265
00:26:48,273 --> 00:26:50,400
Geen sprake van.
-Ik ben het zat.

266
00:26:50,483 --> 00:26:52,444
Ik mag mezelf uitschrijven.

267
00:26:52,527 --> 00:26:55,864
Als je eruit wilt stappen
en zelf dood wilt, is dat aan jou.

268
00:26:56,823 --> 00:27:00,243
Als je nu stopt,
breng je Andy's leven in gevaar.

269
00:27:00,327 --> 00:27:02,370
Als Nick haar vindt…
-Hij is dood.

270
00:27:03,663 --> 00:27:04,831
Dat zei ik al.

271
00:27:06,583 --> 00:27:07,709
Ik wil de papieren.

272
00:27:09,711 --> 00:27:10,545
Nu.

273
00:27:44,704 --> 00:27:46,623
We zijn vijf uur van El Paso af.

274
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
Een paar uur slapen…

275
00:27:49,084 --> 00:27:51,920
…en vroeg op pad,
dan zijn we er voor 't ontbijt.

276
00:27:53,963 --> 00:27:55,173
Ik neem de bank wel.

277
00:27:55,882 --> 00:27:57,801
Nee, neem je eigen kamer.

278
00:27:57,884 --> 00:28:00,887
Zo werkt dit niet.
-Daar voel ik me niet prettig bij.

279
00:28:02,389 --> 00:28:05,225
Ik voel me niet prettig
als ik niet op je kan letten.

280
00:28:05,308 --> 00:28:08,103
Bind me maar vast als dat helpt.

281
00:28:08,186 --> 00:28:10,271
Maar we blijven allebei in deze kamer.

282
00:28:14,484 --> 00:28:15,652
Geef me mijn wapen.

283
00:28:33,586 --> 00:28:34,421
Heb je honger?

284
00:28:39,175 --> 00:28:40,009
Douchen?

285
00:28:40,593 --> 00:28:42,137
Kun je me van daar ruiken?

286
00:28:48,643 --> 00:28:49,602
Wat doe je?

287
00:28:51,354 --> 00:28:52,188
Een gewoonte.

288
00:28:55,233 --> 00:28:57,610
Kijk nou.
Alsof je niet eens een mens bent.

289
00:28:57,694 --> 00:28:58,528
Niet?

290
00:28:59,404 --> 00:29:00,613
Wat ben ik dan?

291
00:29:00,697 --> 00:29:03,616
Een gelijkenis van een mens.

292
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
Iets wat ik zou tekenen.

293
00:29:06,161 --> 00:29:09,873
O, ja. Je bent kunstenaar. Hoe gaat dat?

294
00:29:09,956 --> 00:29:11,416
Val dood.

295
00:29:11,499 --> 00:29:12,459
Stoer.

296
00:29:13,042 --> 00:29:14,669
Dat zeiden ze er niet bij.

297
00:29:16,671 --> 00:29:17,547
'Ze'?

298
00:29:17,630 --> 00:29:21,259
Ja. Ik kreeg uit Atlanta
informatie over je recente activiteiten.

299
00:29:21,342 --> 00:29:23,011
Hobby's, werk.

300
00:29:23,762 --> 00:29:25,430
Seks met je moeders verpleger.

301
00:29:26,097 --> 00:29:27,682
Hoe heette hij ook weer?

302
00:29:29,642 --> 00:29:30,685
Bobby, toch?

303
00:29:37,358 --> 00:29:38,985
Wat deed jij voor haar?

304
00:29:40,779 --> 00:29:41,613
Voor wie?

305
00:29:41,696 --> 00:29:42,947
Je moeder.

306
00:29:43,031 --> 00:29:45,742
Gaf ze je instructies
toen je Belle Isle verliet?

307
00:29:46,743 --> 00:29:47,577
Nee.

308
00:29:49,746 --> 00:29:51,664
Hoe wist je over de opslagplaats?

309
00:29:52,248 --> 00:29:53,750
Ze gaf me de sleutel.

310
00:29:56,252 --> 00:29:58,254
Wat zou ik voor haar doen?

311
00:29:59,464 --> 00:30:00,715
Laat maar.

312
00:30:00,799 --> 00:30:02,509
Doe niet zo. Je weet iets.

313
00:30:02,592 --> 00:30:05,595
Geef je moeder nog een kans.
Jullie praten het wel uit.

314
00:30:05,678 --> 00:30:07,889
Mijn moeder? Wie is dat?

315
00:30:09,182 --> 00:30:11,059
De vrouw die tuiniert en kookt…

316
00:30:11,142 --> 00:30:14,479
…of de miljardairsdochter
die mijn leven lang heeft gelogen?

317
00:30:14,562 --> 00:30:18,149
Ze zou sterven aan kanker
zonder me de waarheid te vertellen.

318
00:30:18,233 --> 00:30:20,318
Dus nee, ik ga het niet uitpraten.

319
00:30:21,945 --> 00:30:22,821
Wat jij wilt.

320
00:30:41,297 --> 00:30:42,924
Mag de gelijkenis een kussen?

321
00:31:51,075 --> 00:31:52,035
Ja. Ik ben bij haar.

322
00:31:54,162 --> 00:31:55,872
Nee. Ze slaapt.

323
00:31:58,917 --> 00:32:00,668
Wat moet ik met haar doen?

324
00:33:30,842 --> 00:33:33,428
Ik ben het.

325
00:33:35,221 --> 00:33:37,181
Ik ben het. Oké? Kom.

326
00:33:40,643 --> 00:33:41,602
Kom, ik heb je.

327
00:33:43,187 --> 00:33:44,188
Het is al goed.

328
00:33:45,064 --> 00:33:45,940
Toe maar.

329
00:33:50,945 --> 00:33:53,489
Haal adem, oké?

330
00:33:54,574 --> 00:33:55,408
Je kunt het.

331
00:34:09,047 --> 00:34:10,423
Ik heb steeds een droom.

332
00:34:13,426 --> 00:34:15,553
Ik ben op een koude, donkere plek.

333
00:34:17,805 --> 00:34:18,723
Het sneeuwt.

334
00:34:22,894 --> 00:34:24,187
En het ruikt er…

335
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
…naar aarde, denk ik.

336
00:34:30,943 --> 00:34:33,321
Ik zie de sneeuw door de latten.

337
00:34:35,698 --> 00:34:36,824
Het is al goed.

338
00:34:36,908 --> 00:34:40,328
Ik ben klein en alleen.

339
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
Er zit iemand achter me aan.

340
00:35:13,486 --> 00:35:14,320
Goedemorgen.

341
00:35:18,032 --> 00:35:18,991
Mag ik er ook een?

342
00:35:25,081 --> 00:35:25,915
Dank je.

343
00:35:27,667 --> 00:35:28,626
Je was toch gestopt?

344
00:35:30,586 --> 00:35:31,420
Klopt.

345
00:35:36,259 --> 00:35:38,970
Na die hartaanval die ik zo had verdiend.

346
00:35:46,394 --> 00:35:47,520
Wat een plek.

347
00:35:49,480 --> 00:35:50,773
Ja. Heel bijzonder.

348
00:35:52,233 --> 00:35:54,485
Van wie hebben jullie dit huis afgepakt?

349
00:35:54,569 --> 00:35:57,613
Een drugsdealer?
O, ja. Dat mag je niet zeggen.

350
00:36:00,032 --> 00:36:01,826
Wel dat hij nog leeft.

351
00:36:03,911 --> 00:36:05,371
Hij bleef in het programma.

352
00:36:10,626 --> 00:36:12,962
Hoelang vertrouw je me al niet meer?

353
00:36:13,838 --> 00:36:14,964
Daar gaat het niet om.

354
00:36:15,631 --> 00:36:17,633
We zouden eerlijk zijn tegen elkaar.

355
00:36:18,384 --> 00:36:19,677
Dat zijn we ook.

356
00:36:19,760 --> 00:36:21,137
Praat dan met me.

357
00:36:23,222 --> 00:36:25,975
Je stuurde Andy weg
omdat je bang bent voor Nick.

358
00:36:26,642 --> 00:36:28,436
Je hebt me juist nu nodig.

359
00:36:29,145 --> 00:36:30,646
En juist nu help ik je.

360
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
Ben je Laura Oliver zat?

361
00:36:34,066 --> 00:36:34,901
Prima.

362
00:36:35,818 --> 00:36:38,112
Je kunt zijn wie je wilt.

363
00:36:39,238 --> 00:36:40,948
Je kunt waar dan ook naartoe.

364
00:36:41,032 --> 00:36:42,450
Parijs.

365
00:36:42,533 --> 00:36:43,451
Wenen.

366
00:36:45,328 --> 00:36:47,330
Heb je me daarom hierheen gehaald?

367
00:36:47,413 --> 00:36:49,123
Zodat ik dat leven zou willen?

368
00:36:50,082 --> 00:36:52,293
Nee. Omdat je te koppig bent…

369
00:36:52,376 --> 00:36:54,962
…om in leven te blijven
en ik te oud om je te begraven.

370
00:36:58,174 --> 00:37:00,718
Ik heb meer van mijn leven
met jou doorgebracht…

371
00:37:01,844 --> 00:37:03,763
…dan met mijn eigen gezin.

372
00:37:05,264 --> 00:37:06,515
Je hand vastgehouden.

373
00:37:07,808 --> 00:37:09,393
Je veilig gehouden.

374
00:37:13,731 --> 00:37:15,983
Het is niks geworden. Dit alles.

375
00:37:17,443 --> 00:37:22,365
Het heeft mijn huwelijk verkloot.
Mijn dochter ligt overhoop. En ik ben…

376
00:37:24,951 --> 00:37:26,118
…aan het verdwijnen.

377
00:37:31,832 --> 00:37:34,710
Mijn moeder woonde op een prachtige plek.

378
00:37:36,170 --> 00:37:39,423
En zij wilde alleen maar weg.

379
00:37:49,892 --> 00:37:50,893
Laat me nou gaan.

380
00:38:00,444 --> 00:38:02,613
De papieren laten op zich wachten.

381
00:38:03,447 --> 00:38:05,283
Roep Felix als je iets nodig hebt.

382
00:38:24,135 --> 00:38:25,344
Hoe kom je hieraan?

383
00:38:26,429 --> 00:38:27,680
Van m'n nieuwe huisgenoot.

384
00:38:30,808 --> 00:38:34,145
Kom bij ons wonen. Ga dit mausoleum uit.

385
00:38:35,187 --> 00:38:37,023
Waar moet de piano dan komen?

386
00:38:37,106 --> 00:38:38,482
We slopen de keuken.

387
00:38:39,066 --> 00:38:40,651
En eten dan?

388
00:38:40,735 --> 00:38:41,944
We leven van muziek.

389
00:38:46,657 --> 00:38:48,534
Hoe heet die nieuwe huisgenoot?

390
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
Nick Harp.

391
00:38:53,998 --> 00:38:56,000
Is Nick meer dan een huisgenoot?

392
00:38:59,837 --> 00:39:01,380
Zo is het niet.

393
00:39:03,257 --> 00:39:04,300
Hij is…

394
00:39:05,801 --> 00:39:08,304
Hij is gewoon anders.

395
00:39:10,181 --> 00:39:11,223
Hoe dan?

396
00:39:11,807 --> 00:39:15,436
Hij geeft niet gewoon
zijn trustfonds uit zoals de rest…

397
00:39:15,519 --> 00:39:19,732
…of gaat bij de jonge Republikeinen
of de Hitlerjugend.

398
00:39:20,524 --> 00:39:21,484
Ik wil hem zien.

399
00:39:23,361 --> 00:39:24,612
Pap zal hem haten.

400
00:39:28,240 --> 00:39:29,158
Zal ik 'm mogen?

401
00:39:30,451 --> 00:39:31,535
Nee.

402
00:39:31,619 --> 00:39:32,870
Zeker niet.

403
00:39:35,581 --> 00:39:36,665
Je zal dol op 'm zijn.

404
00:39:42,421 --> 00:39:44,048
Mijn vader was…

405
00:39:45,549 --> 00:39:47,009
Hoe zal ik het zeggen?

406
00:39:47,718 --> 00:39:48,552
Lastig.

407
00:39:49,220 --> 00:39:53,516
Hij deed en zei veel dingen
waar ik het niet mee eens ben.

408
00:39:53,599 --> 00:39:57,436
Ik was rebels
en durfde hem dat ook te zeggen.

409
00:39:57,520 --> 00:39:59,605
Je kunt je voorstellen hoe dat ging.

410
00:40:01,107 --> 00:40:02,733
De waarheid is…

411
00:40:05,152 --> 00:40:06,362
Ik mis mijn vader.

412
00:40:07,238 --> 00:40:09,407
Ik zou alles doen om hem terug te krijgen.

413
00:40:12,785 --> 00:40:16,247
{\an8}Zijn zakelijke hebzucht is
een andere zaak.

414
00:40:16,330 --> 00:40:20,543
{\an8}Was die maar in Oslo vermoord
in plaats van hij.

415
00:40:23,337 --> 00:40:26,507
Ik moest veranderen
waar mijn familie voor stond.

416
00:40:26,590 --> 00:40:27,425
Dat deed ik ook.

417
00:40:28,134 --> 00:40:30,845
Ik heb de Queller-stichting opgericht…

418
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
…om mensen te helpen
die geen medicatie konden betalen.

419
00:40:35,099 --> 00:40:40,354
De afgelopen dertig jaar
hebben we duizenden levens gered.

420
00:40:41,063 --> 00:40:43,816
Als de Democraten dit najaar winnen…

421
00:40:43,899 --> 00:40:46,902
…zorgen we voor alle Amerikanen.

422
00:40:47,695 --> 00:40:51,282
Want zo hoort het.

423
00:40:55,035 --> 00:40:55,911
Dank u wel.

424
00:40:59,790 --> 00:41:01,917
Geniet van het boek.

425
00:41:08,632 --> 00:41:10,468
Aangenaam, Alex.

426
00:41:10,551 --> 00:41:13,387
Bedankt. Jij ook, Max. Bedankt.

427
00:41:14,430 --> 00:41:16,682
Nogmaals bedankt, allemaal.

428
00:41:16,765 --> 00:41:17,850
Is Hugo bedankt?

429
00:41:20,853 --> 00:41:21,687
Goed gedaan.

430
00:41:22,938 --> 00:41:25,149
Pardon. Kunt u mijn boek signeren?

431
00:41:25,232 --> 00:41:26,066
Natuurlijk.

432
00:41:28,903 --> 00:41:31,280
Wat is de naam?

433
00:41:31,989 --> 00:41:33,324
Jane Queller.

434
00:41:40,039 --> 00:41:41,457
Mijn god.

435
00:41:42,791 --> 00:41:44,335
Je lijkt op haar.

436
00:41:46,420 --> 00:41:47,379
Kunnen we praten?

437
00:41:50,299 --> 00:41:51,467
Cynthia…

438
00:41:51,550 --> 00:41:54,094
Breng deze jongedame naar de…

439
00:42:06,357 --> 00:42:07,525
Deze kant op.

440
00:42:14,782 --> 00:42:15,741
Probleem?

441
00:42:15,824 --> 00:42:17,618
Mr Queller wilde haar spreken.

442
00:42:17,701 --> 00:42:18,661
Dat gaat niet.

443
00:42:18,744 --> 00:42:19,954
Het is in orde.

444
00:42:20,037 --> 00:42:20,871
Nee.

445
00:42:21,622 --> 00:42:23,123
Een paar minuten maar.

446
00:42:29,797 --> 00:42:30,631
Goed.

447
00:42:32,049 --> 00:42:32,883
Dank je.

448
00:43:14,425 --> 00:43:15,718
Perfect. Tot gauw.

449
00:43:21,223 --> 00:43:24,393
Wil je iets drinken?
-Nee, bedankt.

450
00:43:27,563 --> 00:43:28,731
Wil je zitten?

451
00:43:30,774 --> 00:43:33,277
Liever niet, als dat goed is.

452
00:43:37,072 --> 00:43:41,160
Hoe heeft ze je genoemd?

453
00:43:42,369 --> 00:43:44,705
Andrea. Andy, als roepnaam.

454
00:43:45,539 --> 00:43:47,207
Natuurlijk.

455
00:43:48,709 --> 00:43:50,377
Voor onze broer, Andrew.

456
00:43:52,963 --> 00:43:54,465
Hoe is het met Jane?

457
00:43:55,716 --> 00:43:57,051
Ze is…

458
00:43:57,968 --> 00:44:00,012
Ze is in orde.

459
00:44:01,972 --> 00:44:04,850
Ik kan me niet indenken
wat jullie hebben meegemaakt.

460
00:44:15,569 --> 00:44:16,528
Mag ik?

461
00:44:23,535 --> 00:44:25,371
Waar ben je al die jaren geweest?

462
00:45:22,553 --> 00:45:25,013
Wat doe jij nou, man?

463
00:46:44,760 --> 00:46:46,136
Draai naar rechts.

464
00:47:11,620 --> 00:47:13,163
Je maakt een fout.

465
00:48:24,151 --> 00:48:26,361
Goed, Jane. Ik ben Charlie Bass.

466
00:48:31,575 --> 00:48:33,493
We nemen het nog één keer door.

467
00:48:35,287 --> 00:48:37,372
Je mag nergens wonen waar je bent geweest.

468
00:48:37,456 --> 00:48:40,000
Je mag nog niet eens een piano aanraken.

469
00:48:44,504 --> 00:48:47,716
Sluit jezelf af van alles
en iedereen die je hebt gekend.

470
00:48:49,676 --> 00:48:50,552
Vrienden.

471
00:48:51,595 --> 00:48:52,429
Collega's.

472
00:48:53,555 --> 00:48:55,474
Ik ben zo blij dat je meekwam.

473
00:48:56,183 --> 00:48:57,017
Of je familie.

474
00:49:05,192 --> 00:49:06,360
Mijn familie…

475
00:49:09,738 --> 00:49:11,365
…heeft me nooit beschermd.

476
00:49:20,540 --> 00:49:25,671
BENEFIET DEMOCRATISCHE PARTIJ

477
00:49:26,171 --> 00:49:29,716
EEN VISIE VOOR AMERIKA

478
00:51:39,346 --> 00:51:44,351
Ondertiteld door: Sylvy Notermans

