1
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
‪（《碎片人生》前情提要）

2
00:00:07,757 --> 00:00:09,217
‪我打电话来是为了劳拉和安迪的事

3
00:00:11,928 --> 00:00:13,346
‪我想退出计划

4
00:00:13,430 --> 00:00:16,266
‪你想离开这里 然后送命
‪那是你的自由

5
00:00:16,349 --> 00:00:19,102
‪你现在签字退出
‪那你就是在拿安迪的生命冒险

6
00:00:19,936 --> 00:00:21,771
‪我想要文件 就现在

7
00:00:22,522 --> 00:00:23,982
{\an8}‪这是个错误

8
00:00:24,065 --> 00:00:24,899
‪（简奎勒）

9
00:00:24,983 --> 00:00:27,027
‪这位新室友 他叫什么？

10
00:00:27,110 --> 00:00:28,319
‪尼克哈普

11
00:00:28,403 --> 00:00:29,529
‪我想见见他

12
00:00:30,655 --> 00:00:31,614
‪你会爱他

13
00:00:33,199 --> 00:00:34,576
‪完美 我们之后再聊

14
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
‪我无法想象你们俩经历了什么

15
00:00:36,661 --> 00:00:39,372
‪外面有可能伤害你的人
‪还会伤害你妈妈

16
00:00:39,456 --> 00:00:40,540
‪因为她是奎勒家的人吗？

17
00:00:40,623 --> 00:00:42,375
‪我很高兴你能接受我的建议

18
00:00:49,215 --> 00:00:52,886
‪NETFLIX 剧集

19
00:01:21,498 --> 00:01:23,166
‪所以 你没有尽忠职守

20
00:01:23,249 --> 00:01:25,919
‪而是带安德莉亚奥利弗
‪去找她失散多年的舅舅？

21
00:01:26,628 --> 00:01:28,296
‪她知道的比她说的多

22
00:01:28,379 --> 00:01:29,839
‪如果我带她去见奎勒

23
00:01:29,923 --> 00:01:32,467
‪她会说出她母亲的过去

24
00:01:33,176 --> 00:01:34,886
‪这件案子有点不对劲

25
00:01:35,720 --> 00:01:38,348
‪你是不是有些事没告诉我？

26
00:01:41,476 --> 00:01:42,310
‪没有

27
00:01:42,393 --> 00:01:46,606
‪劳拉奥利弗昨天签字退出了计划
‪也就是说她女儿也退出了

28
00:01:46,689 --> 00:01:47,982
‪她为什么那么做？

29
00:01:48,066 --> 00:01:49,275
‪这不再是我们要操心的了

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,277
‪他们希望你明天回亚特兰大

31
00:01:52,070 --> 00:01:53,905
‪你走之前把报告写完

32
00:02:06,751 --> 00:02:09,003
‪（证据记录
‪浅蓝色新秀丽手提箱）

33
00:02:29,023 --> 00:02:30,024
‪喂 安迪？

34
00:02:30,567 --> 00:02:31,442
‪你在吗？

35
00:02:31,526 --> 00:02:32,819
‪奥利弗女士？

36
00:02:32,902 --> 00:02:36,030
‪我是埃尔帕索美国法警局的
‪迈克尔瓦加斯

37
00:02:36,114 --> 00:02:37,991
‪你为什么拿着安德莉亚的手机？

38
00:02:38,074 --> 00:02:39,159
‪她给我的

39
00:02:39,242 --> 00:02:40,910
‪她还好吗？她在哪里？

40
00:02:41,536 --> 00:02:45,540
‪我带她去见贾斯珀奎勒了
‪她跟他走了

41
00:02:49,085 --> 00:02:49,919
‪喂？

42
00:02:54,966 --> 00:02:56,050
‪所以…

43
00:02:57,927 --> 00:03:01,264
‪她把她的车…她的行李都丢下了吗？

44
00:03:01,347 --> 00:03:02,223
‪她的行李？

45
00:03:04,350 --> 00:03:05,852
‪具体是指什么？

46
00:03:12,942 --> 00:03:13,776
‪奥利弗女士？

47
00:04:01,032 --> 00:04:01,866
‪奥利弗小姐

48
00:04:02,450 --> 00:04:03,868
‪嗨 早上好

49
00:04:04,702 --> 00:04:05,787
‪我是巴菲尔德夫人

50
00:04:06,329 --> 00:04:09,165
‪奎勒先生去开早会了
‪但他马上就回来

51
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
‪谢谢 谢谢你给我拿衣服

52
00:04:13,836 --> 00:04:15,713
‪餐厅里有早餐

53
00:04:16,422 --> 00:04:17,423
‪好的

54
00:05:26,451 --> 00:05:27,327
‪你会弹钢琴吗？

55
00:05:28,995 --> 00:05:30,455
‪不 连《筷子华尔兹》都不会

56
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
‪不 我明白

57
00:05:32,999 --> 00:05:36,002
‪你妈妈拥有那样的天赋
‪想必让你望而却步

58
00:05:36,085 --> 00:05:38,504
‪我小时候从没靠近过钢琴

59
00:05:39,464 --> 00:05:40,340
‪妈妈会弹？

60
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
‪对 她几乎一天到晚都在弹琴

61
00:05:42,550 --> 00:05:45,303
‪我想父亲都录下来了

62
00:05:46,387 --> 00:05:48,139
‪就像…家庭电影吗？

63
00:05:48,222 --> 00:05:49,057
‪对

64
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
‪我让巴菲尔德太太看看能不能找到

65
00:05:51,642 --> 00:05:53,144
‪来吧 我带你四处看看

66
00:05:54,479 --> 00:05:57,148
‪在贝尔岛长大怎么样？

67
00:05:59,525 --> 00:06:00,860
‪想象一个类似这里的地方

68
00:06:00,943 --> 00:06:04,447
‪只不过更小、更糟糕 还有鳄鱼

69
00:06:05,323 --> 00:06:08,242
‪我完全想不到我妹妹会去那样的地方

70
00:06:09,994 --> 00:06:10,995
‪她是什么样的人？

71
00:06:13,790 --> 00:06:14,665
‪很严肃

72
00:06:15,708 --> 00:06:17,085
‪完美主义者

73
00:06:17,168 --> 00:06:18,002
‪听起来很耳熟

74
00:06:18,544 --> 00:06:19,504
‪性格内敛

75
00:06:24,133 --> 00:06:26,552
‪你听说过一个叫宝拉昆德的女人吗？

76
00:06:28,596 --> 00:06:30,723
‪嗯 她是变革世界军队的人

77
00:06:30,807 --> 00:06:33,184
‪她是尼克哈普的助手

78
00:06:35,019 --> 00:06:36,813
‪我妈妈怎么认识宝拉的？

79
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
‪她…她真的什么都不告诉你

80
00:06:43,528 --> 00:06:48,032
‪我们的哥哥安德鲁
‪是在斯坦福大学认识尼克的

81
00:06:48,116 --> 00:06:49,951
‪他们想改变世界

82
00:06:50,618 --> 00:06:51,786
‪然后发生了奥斯陆事件

83
00:06:52,453 --> 00:06:53,287
‪等等

84
00:06:53,830 --> 00:06:55,415
‪尼克哈普杀了你父亲？

85
00:06:56,082 --> 00:06:58,584
‪没有 他把枪交给了一个女人

86
00:06:59,669 --> 00:07:00,753
‪她死了

87
00:07:02,213 --> 00:07:03,631
‪他还逍遥法外

88
00:07:04,966 --> 00:07:07,468
‪因为他 我妈妈才加入证人保护计划

89
00:07:07,552 --> 00:07:10,179
‪不 我不知道 但…

90
00:07:11,264 --> 00:07:14,267
‪安德鲁死后 她…她消失了

91
00:07:15,184 --> 00:07:16,769
‪他们曾经很亲密

92
00:07:17,562 --> 00:07:19,021
‪安德鲁怎么死的？

93
00:07:20,606 --> 00:07:26,154
‪我一直没搞清楚事情的来龙去脉
‪但事发时他和尼克在一起

94
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
‪这些年来 妈妈一直背负着这些

95
00:07:29,615 --> 00:07:31,451
‪听着 你们俩都经历了很多

96
00:07:32,118 --> 00:07:33,369
‪但在这里你是安全的

97
00:07:35,538 --> 00:07:36,998
‪我们晚点再聊

98
00:07:37,081 --> 00:07:38,499
‪需要什么就告诉我

99
00:07:39,083 --> 00:07:40,168
‪这里是你的家

100
00:07:41,002 --> 00:07:41,961
‪你是奎勒家的一员

101
00:07:44,714 --> 00:07:46,215
‪-辛西娅 嗨
‪-早安

102
00:07:46,299 --> 00:07:48,968
‪-你可能需要打电话…
‪-当然

103
00:07:51,345 --> 00:07:53,222
‪马丁奎勒从齐多夫定

104
00:07:53,306 --> 00:07:58,769
‪氟哌啶醇、米非司酮
‪和其他有争议的药物中赚了几百万

105
00:07:58,853 --> 00:08:02,106
‪但在1988年 当尼克哈普
‪率领的变革世界军队

106
00:08:02,190 --> 00:08:05,943
‪瞄准奥斯陆时 他的点金术失灵了

107
00:08:06,027 --> 00:08:06,903
‪（88年奥斯陆）

108
00:08:06,986 --> 00:08:10,531
‪激进分子绑架了
‪亚历克斯梅普克罗夫特教授

109
00:08:10,615 --> 00:08:14,744
‪让格蕾丝朱诺
‪冒名顶替她并杀害了奎勒

110
00:08:14,827 --> 00:08:17,330
‪如果你找到了可信的论据 告诉我们

111
00:08:18,164 --> 00:08:22,627
‪一年前 朱诺的丈夫罗伯特
‪在服用大剂量氟哌啶醇后

112
00:08:22,710 --> 00:08:25,588
‪开枪打死了他们的三个孩子并自杀

113
00:08:25,671 --> 00:08:28,508
‪你还记得罗伯特艾伦朱诺吗？

114
00:08:28,591 --> 00:08:30,510
‪记得 太悲伤了

115
00:08:31,177 --> 00:08:32,803
‪朱诺先生是一名建筑工人…

116
00:08:32,887 --> 00:08:36,516
‪他是位工程师 有脑损伤

117
00:08:37,266 --> 00:08:42,855
‪我丈夫需要帮助
‪所以他们给他灌了你们公司的药

118
00:08:42,939 --> 00:08:44,607
‪他失去了理智

119
00:08:44,690 --> 00:08:48,402
‪他…他伤害了我们的孩子

120
00:08:48,486 --> 00:08:50,988
‪我给你们写信 打电话

121
00:08:51,072 --> 00:08:54,075
‪她不是亚历克斯梅普克罗夫特
‪把这女人从台上带走

122
00:08:54,158 --> 00:08:56,661
‪不止一次！

123
00:08:56,744 --> 00:08:57,620
‪天啊！

124
00:09:10,132 --> 00:09:11,008
‪爸爸！

125
00:09:34,657 --> 00:09:35,491
‪谢谢

126
00:09:36,325 --> 00:09:38,244
‪等我一下 各位 好的

127
00:09:44,375 --> 00:09:45,876
‪我能请你喝一杯吗？

128
00:09:46,502 --> 00:09:48,045
‪我就知道是你 戈登

129
00:09:49,046 --> 00:09:50,673
‪我知道你给法警打电话了

130
00:09:50,756 --> 00:09:52,800
‪你没给我太多选择 劳拉

131
00:09:53,342 --> 00:09:56,429
‪我以为查理会带你和安迪
‪去一个安全的地方

132
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
‪不

133
00:09:57,680 --> 00:09:59,515
‪他不会带我们去任何地方

134
00:10:00,850 --> 00:10:01,976
‪我签字退出了

135
00:10:03,936 --> 00:10:05,646
‪那不是个好主意吧？

136
00:10:05,730 --> 00:10:06,856
‪我会没事的

137
00:10:10,484 --> 00:10:12,069
‪我要离开小镇一段时间

138
00:10:14,864 --> 00:10:16,198
‪那安迪呢？

139
00:10:16,282 --> 00:10:17,742
‪我要去看看她

140
00:10:17,825 --> 00:10:19,869
‪她…她跟我哥哥在一起

141
00:10:20,620 --> 00:10:22,246
‪在旧金山

142
00:10:22,330 --> 00:10:24,498
‪你有个哥哥在旧金山

143
00:10:24,582 --> 00:10:26,208
‪你身上真是充满了惊喜

144
00:10:26,292 --> 00:10:27,710
‪那不就是你娶我的原因吗？

145
00:10:27,793 --> 00:10:29,086
‪可能是吧

146
00:10:33,341 --> 00:10:35,468
‪我知道我无权要求你…

147
00:10:35,551 --> 00:10:37,178
‪但你还是会提出要求

148
00:10:39,597 --> 00:10:42,058
‪既然劳拉奥利弗已经不存在了

149
00:10:42,141 --> 00:10:44,518
‪而你还有委托书…

150
00:10:45,519 --> 00:10:49,148
‪你能帮我重新立一份遗嘱吗
‪用我原来的名字？

151
00:10:50,566 --> 00:10:51,651
‪只有一个问题

152
00:10:51,734 --> 00:10:53,194
‪我不知道你是谁

153
00:11:05,831 --> 00:11:07,124
‪都在这里了

154
00:11:08,918 --> 00:11:10,378
‪你需要知道的一切

155
00:11:16,342 --> 00:11:17,635
‪你能马上办吗？

156
00:11:17,718 --> 00:11:19,804
‪我要确保安迪没有后顾之忧

157
00:11:19,887 --> 00:11:20,930
‪以防发生什么？

158
00:11:24,809 --> 00:11:25,643
‪劳拉

159
00:11:28,437 --> 00:11:29,271
‪嘿

160
00:11:31,691 --> 00:11:32,566
‪以防发生什么？

161
00:11:32,650 --> 00:11:35,236
‪其实我叫简

162
00:11:41,701 --> 00:11:42,576
‪简

163
00:11:47,873 --> 00:11:48,958
‪一个简单的词

164
00:11:51,001 --> 00:11:54,088
‪经历这么多之后 才能说出来吗？

165
00:12:01,804 --> 00:12:03,055
‪很高兴认识你 简

166
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
‪我…我要赶飞机

167
00:12:12,690 --> 00:12:13,566
‪好吧

168
00:12:14,525 --> 00:12:15,401
‪谢谢

169
00:12:17,653 --> 00:12:18,571
‪谢谢你所做的一切

170
00:12:32,001 --> 00:12:34,086
‪我周五乘飞机去巴黎

171
00:12:34,170 --> 00:12:36,380
‪这种药可以在美国大赚一笔

172
00:12:36,464 --> 00:12:39,341
‪它还没有通过试验
‪也许我们应该委托研究一下

173
00:12:39,425 --> 00:12:42,803
‪也许你该试着
‪跟大人物们坐一桌 贾斯珀

174
00:12:45,014 --> 00:12:46,140
‪这种情况很少见

175
00:12:46,682 --> 00:12:48,309
‪我的孩子们又在一起了

176
00:12:48,392 --> 00:12:51,854
‪都是尼克的错 他不想回家过寒假

177
00:12:52,438 --> 00:12:54,565
‪尼克 你觉得帕洛阿尔托怎么样？

178
00:12:55,191 --> 00:12:57,067
‪满大街都是宝马车

179
00:12:57,151 --> 00:12:58,444
‪还有可卡因药瓶

180
00:12:58,527 --> 00:13:00,488
‪他们卖的药比你还多 爸爸

181
00:13:00,571 --> 00:13:02,615
‪毫无疑问 利润更高

182
00:13:02,698 --> 00:13:05,618
‪这是卖世界上最贵药品的人说的话

183
00:13:05,701 --> 00:13:07,953
‪安德鲁 我希望你能经常回家

184
00:13:08,037 --> 00:13:10,039
‪为什么？你总是在巡演

185
00:13:10,122 --> 00:13:12,374
‪你被邀请去圣巴巴拉表演了

186
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
‪天啊

187
00:13:13,876 --> 00:13:15,336
‪只是场生日派对

188
00:13:15,419 --> 00:13:17,588
‪为总统表演 我宁愿割腕

189
00:13:17,671 --> 00:13:19,423
‪-又来？
‪-天啊 贾斯珀

190
00:13:20,674 --> 00:13:23,302
‪罗纳德里根为这个国家和这个家

191
00:13:23,385 --> 00:13:24,804
‪做出了非凡的贡献

192
00:13:24,887 --> 00:13:27,348
‪所以 你可以试着多给点尊重

193
00:13:27,431 --> 00:13:29,141
‪人们横死街头

194
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
‪他甚至不能在公共场合
‪说“艾滋病”这个词

195
00:13:31,936 --> 00:13:33,729
‪你说得好像这是件坏事一样

196
00:13:33,813 --> 00:13:35,231
‪-你是个混蛋
‪-我在开玩笑

197
00:13:35,314 --> 00:13:37,650
‪我和总统讨论过这个问题

198
00:13:37,733 --> 00:13:39,902
‪我以为他是从南希的占星师那里
‪得到建议的

199
00:13:39,985 --> 00:13:43,614
‪告诉我 尼克 你和我儿子一样
‪主修自由主义偏见吗？

200
00:13:44,490 --> 00:13:45,324
‪不太准确

201
00:13:46,116 --> 00:13:48,077
‪是经济学 先生 研究生课程

202
00:13:49,036 --> 00:13:52,248
‪斯坦福大学有个系很厉害
‪你对金融感兴趣吗？

203
00:13:52,832 --> 00:13:54,250
‪对它如何腐蚀人们感兴趣

204
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
‪你父亲是干什么的？

205
00:13:59,171 --> 00:14:00,589
‪我的爸爸是个酒鬼

206
00:14:01,298 --> 00:14:05,344
‪但如果他有工作的话
‪那一定是打我妈

207
00:14:05,427 --> 00:14:06,804
‪他是那方面的专家

208
00:14:10,015 --> 00:14:12,101
‪但那给我好好上了一课

209
00:14:12,184 --> 00:14:16,272
‪如果我想要自己的未来 就得靠自己

210
00:14:16,355 --> 00:14:17,731
‪自力更生

211
00:14:18,566 --> 00:14:22,069
‪那是我的孩子们还没掌握的东西

212
00:14:37,501 --> 00:14:38,502
‪别停

213
00:15:03,611 --> 00:15:04,486
{\an8}‪这些是什么？

214
00:15:05,529 --> 00:15:07,281
{\an8}‪我爸爸喜欢做记录

215
00:15:08,157 --> 00:15:09,700
‪记录你的表演吗？

216
00:15:09,783 --> 00:15:11,243
‪我的错误

217
00:15:14,872 --> 00:15:17,833
‪那…太极端了

218
00:15:18,667 --> 00:15:20,294
‪他想让我好好表现

219
00:15:26,008 --> 00:15:27,927
‪那真是一顿有趣的家庭晚餐

220
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
‪你让我们度过了一个美好的夜晚

221
00:15:32,932 --> 00:15:35,809
‪嘿 我想我们都是被狼养大的

222
00:15:40,689 --> 00:15:41,899
‪你妈妈的事我很遗憾

223
00:15:47,363 --> 00:15:48,197
‪嗯

224
00:15:51,367 --> 00:15:54,954
‪安德鲁说你们的母亲很久以前就死了

225
00:16:00,501 --> 00:16:02,920
‪有时候我觉得当我弹琴时
‪她就和我在一起

226
00:16:07,716 --> 00:16:09,051
‪这有点孤独

227
00:16:10,552 --> 00:16:11,512
‪什么？

228
00:16:11,595 --> 00:16:13,013
‪为幽灵弹琴

229
00:16:23,357 --> 00:16:24,525
‪我不打扰你了

230
00:17:47,191 --> 00:17:48,358
‪不用担心简

231
00:17:48,442 --> 00:17:50,694
‪我觉得我比你更了解我妹妹

232
00:17:50,778 --> 00:17:52,446
‪你的外甥女要在这里待多久？

233
00:17:53,322 --> 00:17:55,157
‪我不确定 怎么了？

234
00:17:55,240 --> 00:17:58,452
‪奥利弗小姐 你是想看录像带吗？

235
00:17:58,535 --> 00:18:00,162
‪-对
‪-这边请

236
00:18:22,518 --> 00:18:23,435
‪谢谢

237
00:18:32,820 --> 00:18:36,031
{\an8}‪（阿尔伯特音乐厅1985年11月
‪金色大厅 1985年10月）

238
00:18:36,115 --> 00:18:38,200
{\an8}‪（东京歌剧院城市音乐厅
‪1985年1月…）

239
00:20:17,925 --> 00:20:20,385
‪抱歉 我不是故意吓你的

240
00:20:20,469 --> 00:20:21,720
‪她很厉害

241
00:20:22,304 --> 00:20:23,722
‪天赋异禀

242
00:20:25,224 --> 00:20:27,935
‪如果你那么优秀 为什么不继续呢？

243
00:20:28,018 --> 00:20:29,937
‪你为什么要做别的事？

244
00:20:32,648 --> 00:20:34,274
‪我又找到一盘

245
00:20:35,067 --> 00:20:35,943
‪谢谢

246
00:20:43,992 --> 00:20:46,370
‪我是艺术家 我想去艺术学校

247
00:20:47,287 --> 00:20:49,873
‪亲爱的 旧金山离这里很远

248
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
‪是的 没错

249
00:20:52,459 --> 00:20:53,418
‪还很贵

250
00:20:53,502 --> 00:20:56,630
‪你还得找份工作
‪你能做到那样自律吗？

251
00:20:56,713 --> 00:20:57,714
‪显然你有疑虑

252
00:20:57,798 --> 00:21:00,175
‪不 我只是说这比你想的要难

253
00:21:00,259 --> 00:21:03,470
‪大部分父母会说
‪“祝贺你 我真为你骄傲”

254
00:21:03,553 --> 00:21:05,389
‪拥有天赋只是一部分

255
00:21:05,472 --> 00:21:08,558
‪成为一名艺术家需要动力
‪还有…专注 还有…

256
00:21:08,642 --> 00:21:11,395
‪你怎么会知道成为艺术家的事？

257
00:21:11,478 --> 00:21:14,648
‪你唯一的意见就是
‪我该怎么过我的生活

258
00:21:14,731 --> 00:21:18,568
‪我是说 你什么时候试着
‪真正地表达自己的意见？

259
00:21:29,913 --> 00:21:31,206
‪嘿 你想搭车吗？

260
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
‪他们派车来了

261
00:21:40,632 --> 00:21:43,427
‪什么？你就这样弹完琴回家吗？

262
00:21:45,137 --> 00:21:46,138
‪你看到我了？

263
00:21:46,888 --> 00:21:47,889
‪对 我看到你了

264
00:21:50,142 --> 00:21:51,643
‪你全情投入

265
00:21:52,811 --> 00:21:56,231
‪你就坐在我们面前
‪但你却不在那里 对吗？

266
00:21:56,315 --> 00:21:58,608
‪你真的…好像你在别的什么地方

267
00:21:58,692 --> 00:22:01,153
‪我做不到你刚才做的事

268
00:22:01,236 --> 00:22:02,654
‪但我知道你在隐瞒什么

269
00:22:03,697 --> 00:22:08,035
‪你觉得如果你有感觉
‪会很疼 会疼死

270
00:22:10,829 --> 00:22:12,205
‪听着 我明白的

271
00:22:13,206 --> 00:22:15,000
‪我这辈子都有这种感觉

272
00:22:16,418 --> 00:22:18,628
‪但事实并非如此

273
00:22:20,047 --> 00:22:21,673
‪你不必独自承受

274
00:22:21,757 --> 00:22:24,676
‪我觉得你不想独自承受
‪我想你只是…

275
00:22:25,510 --> 00:22:28,555
‪你很害怕如果把自己从笼子里放出来

276
00:22:28,638 --> 00:22:30,223
‪你就再也不想回去了

277
00:22:40,734 --> 00:22:42,110
‪我的车来了

278
00:22:56,833 --> 00:22:58,043
‪带我走 去哪里都行

279
00:24:44,941 --> 00:24:46,193
‪女士们先生们

280
00:24:46,276 --> 00:24:50,947
‪模特简今天带来
‪强硬CEO的最新造型

281
00:24:51,031 --> 00:24:52,866
‪你准备好像你父亲那样

282
00:24:52,949 --> 00:24:55,494
‪在享受低企业税率的同时
‪大肆掠夺了吗？

283
00:24:55,577 --> 00:24:56,953
‪你对他有意见

284
00:24:57,662 --> 00:24:58,955
‪他对我有意见

285
00:25:00,499 --> 00:25:01,666
‪他觉得你喜欢我

286
00:25:02,417 --> 00:25:04,044
‪那他已经察觉到了

287
00:25:04,961 --> 00:25:07,380
‪他允许你谈恋爱吗？

288
00:25:07,464 --> 00:25:10,300
‪还是他会吸食你追求者的鲜血？

289
00:25:10,383 --> 00:25:11,551
‪可你在这里啊

290
00:25:12,469 --> 00:25:13,970
‪我觉得你值得我为之冒险

291
00:25:15,639 --> 00:25:18,141
‪六百美元就能换来真情告白

292
00:25:19,893 --> 00:25:22,729
‪这就是你喜欢我的原因吗？
‪因为我是禁区

293
00:25:22,812 --> 00:25:24,439
‪天啊 原因多的是

294
00:25:26,733 --> 00:25:29,110
‪你不是我在晚餐上遇到的壁花

295
00:25:29,194 --> 00:25:30,111
‪那是假相

296
00:25:31,363 --> 00:25:33,365
‪人不止一面

297
00:25:34,157 --> 00:25:34,991
‪好吧

298
00:25:35,992 --> 00:25:37,619
‪那你到底是谁呢？

299
00:25:38,328 --> 00:25:40,038
‪八百美元换你的真情告白

300
00:25:40,789 --> 00:25:44,793
‪如果简终于不再扮好女孩了
‪她会怎么做？

301
00:25:46,044 --> 00:25:47,045
‪现在轮到我了

302
00:25:52,551 --> 00:25:54,803
‪是时候见见我们的竞争者了

303
00:25:54,886 --> 00:25:56,012
‪尼克哈普

304
00:25:57,222 --> 00:25:59,182
‪给我们介绍一下你自己

305
00:25:59,266 --> 00:26:01,101
‪希望 梦想

306
00:26:02,018 --> 00:26:02,936
‪清单很长哦

307
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
‪跟我们说说重点

308
00:26:07,023 --> 00:26:08,400
‪我想要…

309
00:26:10,735 --> 00:26:12,404
‪弹道导弹的禁令

310
00:26:14,155 --> 00:26:17,784
‪让国会弹劾我们的法西斯总统

311
00:26:20,996 --> 00:26:22,581
‪我想在那张床上干你

312
00:26:24,958 --> 00:26:26,835
‪贾斯珀在楼下呢

313
00:26:26,918 --> 00:26:28,420
‪他已经知道我们的事了

314
00:26:32,382 --> 00:26:34,134
‪过来 把上衣脱了

315
00:26:40,473 --> 00:26:46,688
‪（司法部 美国法警
‪证人安全人员数据库）

316
00:27:05,498 --> 00:27:07,208
‪（梅普克罗夫特绑架者
‪索要赎金）

317
00:27:15,050 --> 00:27:18,720
‪（52万2千美元）

318
00:27:22,098 --> 00:27:22,932
‪喂？

319
00:27:23,016 --> 00:27:24,059
‪迈克

320
00:27:24,142 --> 00:27:25,018
‪安迪？

321
00:27:25,810 --> 00:27:27,020
‪你在你舅舅家吗？

322
00:27:27,103 --> 00:27:29,731
‪嗯 我刚刚看到了一些疯狂的事

323
00:27:29,814 --> 00:27:31,816
‪你对尼克哈普了解多少？

324
00:27:32,525 --> 00:27:35,070
‪怎么了？发生什么事了？

325
00:27:35,153 --> 00:27:37,155
‪我妈认识他

326
00:27:38,156 --> 00:27:41,201
‪他们曾经…曾经在一起过

327
00:27:41,284 --> 00:27:43,119
‪别在电话上说 我们见个面

328
00:27:43,828 --> 00:27:47,499
‪我还在埃尔帕索
‪但我明早就能到旧金山

329
00:27:47,582 --> 00:27:51,419
‪每次我以为我更了解她了
‪她就会离我更远

330
00:27:52,337 --> 00:27:53,380
‪明天见 好吗？

331
00:27:54,172 --> 00:27:56,049
‪中午 在28号码头

332
00:27:56,132 --> 00:27:56,966
‪好

333
00:28:40,802 --> 00:28:42,011
‪需要陪陪你吗？

334
00:28:42,595 --> 00:28:44,013
‪当然 拜托了

335
00:28:44,097 --> 00:28:45,098
‪（贾斯珀奎勒）

336
00:28:45,181 --> 00:28:46,766
‪你没看这本书吧

337
00:28:46,850 --> 00:28:47,934
‪大概看了看

338
00:28:49,853 --> 00:28:52,272
‪我…我知道我出现的时机很糟糕

339
00:28:52,355 --> 00:28:54,566
‪我不是来破坏一切的

340
00:28:54,649 --> 00:28:55,859
‪不 当然不是

341
00:28:56,609 --> 00:29:00,864
‪我只是…想弄明白在这一切事件中
‪我扮演的角色

342
00:29:00,947 --> 00:29:04,659
‪我的童年好像被飞猴带走了

343
00:29:07,287 --> 00:29:09,164
‪嘿 别对你妈妈太苛刻了

344
00:29:11,374 --> 00:29:13,877
‪我理解她为什么不想谈这件事

345
00:29:15,211 --> 00:29:20,425
‪无论去什么地方
‪我都是那个父亲被枪杀在台上的人

346
00:29:23,011 --> 00:29:24,721
‪事情发生时 你在奥斯陆吗？

347
00:29:25,430 --> 00:29:26,264
‪没有

348
00:29:26,347 --> 00:29:31,561
‪没有 我在…
‪我出去买圣诞礼物了 然后…

349
00:29:32,979 --> 00:29:36,524
‪我记得我回到家里
‪看到了车道上的一群联邦探员

350
00:29:36,608 --> 00:29:41,821
‪我想：“如果是要查账
‪如果我搞砸了 爸爸会杀了我的”

351
00:29:42,989 --> 00:29:44,574
‪天啊 那一定很可怕

352
00:29:44,657 --> 00:29:46,868
‪嗯 是的

353
00:29:51,122 --> 00:29:52,373
‪我能给你看点东西吗？

354
00:29:53,249 --> 00:29:54,083
‪当然

355
00:30:00,757 --> 00:30:01,883
‪你见过他吗？

356
00:30:02,675 --> 00:30:03,760
‪我的爸爸？

357
00:30:06,679 --> 00:30:07,514
‪没有

358
00:30:08,556 --> 00:30:10,016
‪没有 抱歉

359
00:30:11,184 --> 00:30:13,478
‪妈妈说 我两岁时他去世了

360
00:30:15,355 --> 00:30:17,816
‪简和我得好好叙叙旧才行

361
00:30:19,317 --> 00:30:20,485
‪我们很久没联系了

362
00:30:23,988 --> 00:30:25,073
‪尼克经常来吗？

363
00:30:26,741 --> 00:30:27,909
‪尼克？

364
00:30:27,992 --> 00:30:30,703
‪在奥斯陆事件前
‪妈妈和他相处过吗？

365
00:30:30,787 --> 00:30:32,372
‪我是说 在这栋房子里

366
00:30:32,455 --> 00:30:35,083
‪不 他…他和安德鲁
‪住在帕洛阿尔托 我…

367
00:30:35,166 --> 00:30:38,920
‪听着 我只见过他一次
‪那是安德鲁带他来参加家庭晚宴

368
00:30:39,629 --> 00:30:41,172
‪所以 她没有参与他的…

369
00:30:41,256 --> 00:30:44,050
‪没有 他是…他是恶魔

370
00:30:44,133 --> 00:30:46,970
‪简…简不想和他有任何关系

371
00:30:50,390 --> 00:30:51,224
‪他知道

372
00:30:53,893 --> 00:30:55,979
‪爸爸知道我和尼克的事

373
00:30:56,062 --> 00:30:56,938
‪所以呢？

374
00:30:57,021 --> 00:30:58,898
‪你了解马丁 他不喜欢分享

375
00:30:58,982 --> 00:31:00,191
‪尼克能自己处理

376
00:31:00,775 --> 00:31:02,485
‪爸爸对我的感情很复杂

377
00:31:03,236 --> 00:31:04,487
‪你不会明白的

378
00:31:04,571 --> 00:31:07,282
‪我明白 关于分享的事

379
00:31:10,159 --> 00:31:13,288
‪尼克和我 我们…

380
00:31:16,332 --> 00:31:19,294
‪我是说
‪虽然那算不上一段情 但是…

381
00:31:21,045 --> 00:31:25,550
‪如果他一定要另觅新欢
‪我很高兴那个人是你

382
00:31:26,509 --> 00:31:28,177
‪嘿 这是宝拉

383
00:31:28,261 --> 00:31:29,596
‪我是简

384
00:31:29,679 --> 00:31:30,847
‪嗯 我知道

385
00:31:32,056 --> 00:31:33,266
‪你把一切都带来了吗？

386
00:31:34,142 --> 00:31:35,059
‪你觉得呢？

387
00:32:03,463 --> 00:32:05,089
‪我觉得我做不到

388
00:32:09,469 --> 00:32:10,470
‪嘿 怎么了？

389
00:32:18,645 --> 00:32:21,564
‪（劳伦斯利弗莫尔国家实验室）

390
00:32:34,827 --> 00:32:35,662
‪你准备好了吗？

391
00:32:48,800 --> 00:32:52,553
‪嘿 如果你看到车 就用这个闪三下

392
00:32:54,013 --> 00:32:55,181
‪好吗？

393
00:32:58,601 --> 00:32:59,686
‪嘿

394
00:33:04,190 --> 00:33:05,483
‪我马上回来

395
00:33:46,232 --> 00:33:48,526
‪官方称目前还没有发现

396
00:33:48,609 --> 00:33:52,280
‪昨晚劳伦斯利弗莫尔核实验室
‪爆炸案的嫌疑人

397
00:33:52,363 --> 00:33:53,573
‪简 进来好吗？

398
00:33:53,656 --> 00:33:56,034
‪…数间实验室遭到严重破坏

399
00:33:56,117 --> 00:33:59,245
‪美联社收到消息
‪有一个组织声称对此负责

400
00:33:59,328 --> 00:34:02,373
‪他们自称为变革世界军队

401
00:34:02,457 --> 00:34:05,960
‪在该消息中 他们说要对
‪核战争和生物战进行更多攻击…

402
00:34:06,044 --> 00:34:08,171
‪（“特效药”氟哌啶醇
‪与家庭屠杀有关）

403
00:34:08,254 --> 00:34:09,380
‪成立于1952年…

404
00:34:09,464 --> 00:34:10,715
‪（遗孀谴责奎勒公司总裁）

405
00:34:10,798 --> 00:34:12,842
‪（他妻子认为氟哌啶醇是罪魁祸首）

406
00:34:12,925 --> 00:34:15,636
‪（希望奎勒公司首席执行官
‪马丁奎勒承担责任）

407
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
‪把音量调低

408
00:34:18,056 --> 00:34:21,809
‪官员强调 实验室采取的是
‪最高级别的安防措施

409
00:34:21,893 --> 00:34:26,314
‪而且昨晚的破坏
‪对该地区绝对没有威胁

410
00:34:26,397 --> 00:34:30,234
‪联邦调查局正在询问
‪任何爆炸相关信息…

411
00:34:31,110 --> 00:34:32,445
‪你昨晚在哪里？

412
00:34:34,781 --> 00:34:36,824
‪我开车去看安德鲁了

413
00:34:38,034 --> 00:34:40,703
‪安德鲁还是尼克？

414
00:34:41,829 --> 00:34:43,498
‪你不必替我担心

415
00:34:47,710 --> 00:34:51,422
‪我要在春天举办一个小型聚会
‪我想也许你可以弹点什么

416
00:34:51,506 --> 00:34:52,632
‪莫扎特？

417
00:34:53,508 --> 00:34:54,717
‪肖邦更好一点

418
00:34:56,469 --> 00:34:59,597
‪你是对的 肖邦更好一点

419
00:35:36,050 --> 00:35:37,051
‪巴菲尔德太太？

420
00:35:38,094 --> 00:35:39,387
‪我能和你谈谈吗？

421
00:35:44,267 --> 00:35:45,685
‪再倒回那段

422
00:35:49,647 --> 00:35:51,190
‪你在你舅舅家吗？

423
00:35:51,983 --> 00:35:53,276
‪嗯

424
00:35:53,359 --> 00:35:54,735
‪我刚刚看到了一些疯狂的事

425
00:35:55,778 --> 00:35:57,697
‪你对尼克哈普了解多少？

426
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
‪怎么了？发生什么事了？

427
00:36:00,992 --> 00:36:03,286
‪我妈认识他

428
00:36:04,078 --> 00:36:07,081
‪他们曾经…曾经在一起过

429
00:36:07,165 --> 00:36:09,625
‪别在电话上说 我们见一面

430
00:36:09,709 --> 00:36:13,504
‪我还在埃尔帕索
‪但我明早就能到旧金山

431
00:36:13,588 --> 00:36:16,215
‪每次我以为我更了解她了…

432
00:36:48,080 --> 00:36:48,998
‪让她走

433
00:36:50,208 --> 00:36:51,667
‪我们知道她要去哪

434
00:37:00,092 --> 00:37:00,927
‪学校生活怎样？

435
00:37:02,011 --> 00:37:03,095
‪还过得去

436
00:37:04,305 --> 00:37:05,598
‪你五月就要毕业了？

437
00:37:06,599 --> 00:37:07,475
‪没错

438
00:37:09,435 --> 00:37:11,562
‪我想知道你有什么计划

439
00:37:11,646 --> 00:37:14,357
‪我原以为你会来公司工作

440
00:37:14,440 --> 00:37:15,650
‪谢谢 简

441
00:37:18,819 --> 00:37:20,446
‪你说你来自底特律

442
00:37:21,364 --> 00:37:22,281
‪嗯 黑泽尔公园

443
00:37:22,865 --> 00:37:25,785
‪你父亲在工厂上班

444
00:37:25,868 --> 00:37:27,787
‪是的 他曾在工厂上班

445
00:37:29,538 --> 00:37:31,832
‪但你漏掉了最有趣的部分

446
00:37:34,293 --> 00:37:35,336
‪尼克哈普死了

447
00:37:38,589 --> 00:37:41,092
‪他四年前死于服药过量

448
00:37:41,175 --> 00:37:42,802
‪你到底是谁？

449
00:37:45,096 --> 00:37:46,305
‪这太荒谬了

450
00:37:46,389 --> 00:37:50,518
‪你以为结果会怎样？带着我女儿
‪和她的信托基金大摇大摆地离开吗？

451
00:37:50,601 --> 00:37:51,435
‪爸爸 拜托

452
00:37:51,519 --> 00:37:53,354
‪我碰巧对简很认真

453
00:37:53,437 --> 00:37:55,147
‪这可能会让你大吃一惊…

454
00:37:55,231 --> 00:37:57,733
‪不太惊讶 你为什么
‪不想娶奎勒家的人呢？

455
00:37:57,817 --> 00:38:01,070
‪你以为你可以随便拿你想要的东西

456
00:38:01,153 --> 00:38:03,114
‪对 我不想要你的任何东西

457
00:38:03,197 --> 00:38:04,949
‪你就是个强盗

458
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
‪你拥有的一切都沾满鲜血

459
00:38:13,624 --> 00:38:14,583
‪你走吗？

460
00:38:21,590 --> 00:38:22,883
‪自负的混蛋

461
00:38:25,845 --> 00:38:27,388
‪他是在保护我

462
00:38:27,471 --> 00:38:30,182
‪是吗？去他的！

463
00:38:33,477 --> 00:38:34,812
‪他说的是真的吗？

464
00:38:34,895 --> 00:38:36,480
‪你和我 是真的吗？

465
00:38:36,564 --> 00:38:37,690
‪当然

466
00:38:37,773 --> 00:38:39,692
‪那你刚刚在里面应该支持我

467
00:38:41,861 --> 00:38:42,778
‪算了

468
00:38:43,571 --> 00:38:44,655
‪告诉我

469
00:38:44,739 --> 00:38:46,240
‪听着 我们离开这里

470
00:38:47,408 --> 00:38:50,453
‪好 很简单 简 你来选择

471
00:38:50,536 --> 00:38:51,787
‪选我还是你父亲？

472
00:38:52,621 --> 00:38:53,706
‪那不公平

473
00:38:53,789 --> 00:38:55,416
‪好 这是你的机会

474
00:38:56,167 --> 00:38:58,836
‪按照自己的方式生活
‪这就是我想要为你做的

475
00:38:58,919 --> 00:39:01,547
‪要么你现在就离开这地方

476
00:39:01,630 --> 00:39:03,924
‪要么你再也见不到我了 我保证

477
00:39:38,376 --> 00:39:39,210
‪嘿

478
00:39:40,336 --> 00:39:42,088
‪我不确定你会不会出现

479
00:39:42,171 --> 00:39:46,384
‪听着 很抱歉在埃尔帕索把你抛下了
‪我以为你会阻止我

480
00:39:46,467 --> 00:39:47,468
‪你没事吧？

481
00:39:48,803 --> 00:39:50,304
‪我不能待在那栋房子里了

482
00:39:52,139 --> 00:39:53,015
‪发生什么事了？

483
00:39:54,016 --> 00:39:56,227
‪你昨天说了尼克哈普的事？

484
00:39:58,312 --> 00:39:59,647
‪我觉得他是我爸

485
00:40:02,525 --> 00:40:04,193
‪我看到一盘录像带

486
00:40:04,276 --> 00:40:05,986
‪他和我妈妈在一起

487
00:40:06,070 --> 00:40:07,655
‪天啊 他们看对方的眼神

488
00:40:09,532 --> 00:40:12,493
‪贾斯珀说尼克根本不认识她
‪他当着我的面撒谎

489
00:40:12,576 --> 00:40:14,745
‪-然后他…
‪-怎么了？

490
00:40:15,329 --> 00:40:18,249
‪他那里到处都有监控
‪他们录下了我们的通话

491
00:40:18,332 --> 00:40:19,291
‪你怎么知道的？

492
00:40:19,375 --> 00:40:21,001
‪我听到回放了

493
00:40:24,046 --> 00:40:26,465
‪我觉得你舅舅
‪在联邦证人保护计划有熟人

494
00:40:26,549 --> 00:40:28,759
‪法警 有人给他传递消息

495
00:40:28,843 --> 00:40:31,095
‪一个知道我们在汽车旅馆的人

496
00:40:31,178 --> 00:40:33,264
‪等等 你说那个人是贾斯珀派来的？

497
00:40:34,390 --> 00:40:36,142
‪我一直在想他在找什么

498
00:40:36,225 --> 00:40:38,936
‪他用手掐着我的脖子 我很确定是我

499
00:40:39,019 --> 00:40:42,231
‪如果他的目标不是你
‪而是那个手提箱呢？

500
00:40:44,483 --> 00:40:48,070
‪我觉得那笔钱是证据
‪你舅舅想要拿到它

501
00:40:48,154 --> 00:40:49,071
‪那钱在哪里？

502
00:40:49,155 --> 00:40:50,573
‪在我酒店的房间

503
00:40:52,366 --> 00:40:53,242
‪抱歉

504
00:40:57,371 --> 00:40:58,706
‪我们得离开这里

505
00:40:59,957 --> 00:41:01,375
‪我把车留在酒店了

506
00:41:01,459 --> 00:41:03,210
‪坐了几辆出租车 以防万一

507
00:41:03,294 --> 00:41:06,213
‪你得离开这里 安迪 你现在不安全

508
00:41:06,297 --> 00:41:09,758
‪我要去哪里？
‪你刚说我们不能相信任何人

509
00:41:10,968 --> 00:41:12,428
‪迈克 怎么了？

510
00:41:12,511 --> 00:41:14,305
‪迈克 怎么了？迈克？

511
00:41:14,388 --> 00:41:15,681
‪我扶住你了

512
00:41:15,764 --> 00:41:17,016
‪嘿 迈克？

513
00:41:17,099 --> 00:41:18,225
‪拨打911！

514
00:41:20,102 --> 00:41:22,771
‪迈克？你能呼吸吗？

515
00:41:22,855 --> 00:41:23,814
‪离开这里

516
00:41:23,898 --> 00:41:24,773
‪天啊 迈克

517
00:41:25,357 --> 00:41:27,151
‪-走
‪-到底怎么回事？

518
00:41:27,234 --> 00:41:28,611
‪嘿 跟我说话！

519
00:41:29,653 --> 00:41:30,529
‪见鬼

520
00:41:38,412 --> 00:41:41,373
{\an8}‪我要把他的氧气浓度
‪提高到每分钟15升

521
00:41:41,457 --> 00:41:42,791
‪脉搏微弱

522
00:41:42,875 --> 00:41:45,503
‪病人没有反应 昏迷指数为3

523
00:41:45,586 --> 00:41:47,087
‪交给我们吧 小姐

524
00:41:47,713 --> 00:41:49,298
‪先给旧金山总医院打电话

525
00:41:49,381 --> 00:41:52,218
‪告诉他们有个昏迷男性
‪要送过去 优先级为1

526
00:42:17,409 --> 00:42:19,203
‪下午好 奎勒家宅邸

527
00:42:20,538 --> 00:42:22,998
‪我能和安德莉亚奥利弗通话吗？

528
00:42:23,082 --> 00:42:24,500
‪我想她和你们在一起

529
00:42:24,583 --> 00:42:26,168
‪我能问一下您是哪位吗？

530
00:42:26,252 --> 00:42:27,169
‪她的妈妈

531
00:42:29,505 --> 00:42:30,506
‪抱歉

532
00:42:32,424 --> 00:42:33,801
‪安德莉亚走了

533
00:42:37,471 --> 00:42:38,764
‪她去哪里了？

534
00:42:40,391 --> 00:42:41,559
‪我不知道

535
00:42:41,642 --> 00:42:43,894
‪没出什么事吧？

536
00:42:44,520 --> 00:42:46,480
‪您比我更清楚

537
00:42:48,649 --> 00:42:51,443
‪如果她回来了 请让她给我回个电话

538
00:42:51,527 --> 00:42:52,945
‪她知道我的电话

539
00:42:53,028 --> 00:42:53,904
‪当然

540
00:42:59,118 --> 00:43:00,995
‪很高兴又听到你的声音

541
00:43:01,996 --> 00:43:03,831
‪您的女儿很漂亮

542
00:43:07,042 --> 00:43:10,045
‪认识她我很高兴

543
00:43:16,969 --> 00:43:17,803
‪谢谢

544
00:43:20,514 --> 00:43:22,141
‪照顾好自己

545
00:43:22,224 --> 00:43:23,225
‪您也是

546
00:43:31,191 --> 00:43:32,776
‪没有你我该怎么办？

547
00:43:33,485 --> 00:43:34,820
‪你会没事的

548
00:43:35,529 --> 00:43:37,031
‪我想我快疯了

549
00:43:39,074 --> 00:43:41,368
‪-我讨厌爸爸的派对
‪-别那样说

550
00:43:41,452 --> 00:43:42,911
‪妈妈也讨厌

551
00:43:45,039 --> 00:43:47,916
‪她会喜欢尼克 你觉得呢？

552
00:43:49,043 --> 00:43:50,669
‪我一直很想他

553
00:43:51,337 --> 00:43:52,546
‪现在一切都结束了

554
00:44:10,522 --> 00:44:11,523
‪简

555
00:44:13,859 --> 00:44:14,943
‪别动

556
00:44:34,963 --> 00:44:35,881
‪好了

557
00:44:36,465 --> 00:44:37,841
‪我就知道会很适合

558
00:44:39,301 --> 00:44:40,636
‪这是妈妈的

559
00:44:41,303 --> 00:44:45,224
‪我在想 既然你现在不太分心了

560
00:44:45,307 --> 00:44:47,267
‪我们可以在巡演中增加几场表演

561
00:44:47,351 --> 00:44:48,852
‪伦敦 日内瓦

562
00:44:48,936 --> 00:44:50,396
‪一起过夏天

563
00:44:52,189 --> 00:44:54,775
‪整个七月我都要去柏林参加社会工作

564
00:44:54,858 --> 00:44:56,068
‪你会取消的

565
00:44:58,362 --> 00:44:59,780
‪会很有趣的

566
00:44:59,863 --> 00:45:01,573
‪我们不需要别人 对吧？

567
00:46:39,588 --> 00:46:40,839
‪你弹得太好了

568
00:46:41,632 --> 00:46:45,093
‪这就是我想要的 这样的夜晚

569
00:48:46,298 --> 00:48:47,925
‪你所做的选择并不容易

570
00:48:50,218 --> 00:48:52,304
‪我们的敌人很强大

571
00:48:53,388 --> 00:48:55,724
‪他们管理着公司、政府

572
00:48:57,684 --> 00:49:02,272
‪他们从种族主义、恐同
‪恐惧和毒品战争中获利

573
00:49:03,190 --> 00:49:06,568
‪考虑到这点
‪知道这不仅仅是巧辩就显得尤为重要

574
00:49:06,652 --> 00:49:07,903
‪-对
‪-嗯

575
00:49:09,988 --> 00:49:13,533
‪当你反击时 你要清楚
‪你是为谁战斗 所以…

576
00:49:16,411 --> 00:49:18,747
‪各位 简回到我们身边了

577
00:49:20,332 --> 00:49:21,959
‪我相信她有很多东西要分享

578
00:49:23,168 --> 00:49:25,295
‪但是首先 我们有一位客人

579
00:49:26,338 --> 00:49:27,839
‪简 这是格蕾丝朱诺

580
00:49:28,423 --> 00:49:31,134
‪我请格蕾丝过来 告诉我们她的故事

581
00:49:32,469 --> 00:49:35,389
‪她的丈夫和三个孩子都死了

582
00:49:37,140 --> 00:49:39,518
‪罪魁祸首是你父亲

583
00:49:46,650 --> 00:49:47,985
‪我们需要你的帮助

584
00:52:05,747 --> 00:52:10,752
‪字幕翻译： 李茜

