1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
VIDĚLI JSTE

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
Nick Harp vám zabil otce?

3
00:00:08,800 --> 00:00:13,096
Ne, dal pistoli ženě, která to udělala.
A on je pořád na svobodě.

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
Můžu mluvit s Andreou Oliverovou?

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,975
<i>Myslím, že je u vás.</i>

6
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
Je mi líto. Andrea odešla.

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
Tvůj strýc asi má kontakt v programu.

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
Poslal ho Jasper?

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
Co když chtěl ten kufřík?
Myslím, že ty peníze jsou důkaz.

10
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
- Kde je?
- V mém pokoji v hotelu.

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Pardon.

12
00:00:29,362 --> 00:00:32,407
Mikeu? Držím tě. Zavolejte sanitku!

13
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
<i>Máma Nicka Harpera znala. Chodili spolu.</i>

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
Je to prostý. Vyber si.
Já, nebo tvůj otec.

15
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
<i>Vážení, Jane se vrátila.</i>

16
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
Tohle je Grace Junová.

17
00:00:45,628 --> 00:00:50,633
Její manžel a tři děti jsou mrtví.
Může za to tvůj otec.

18
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
Mohlas bys nám pomoct.

19
00:00:57,640 --> 00:01:01,102
NETFLIX UVÁDÍ

20
00:01:24,751 --> 00:01:25,794
ROZBOR VE VĚCI:

21
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
ODPOVĚDNOST QUELLCORPU ZA SMRT P. JUNO

22
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
Co to děláš?

23
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
V těch složkách je binec.

24
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
Děláš teď tátovi sekretářku?

25
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Bojíš se o svoje místo?

26
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
Vím, že se vídáš s Nickem.

27
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
Od léta je konec.

28
00:01:45,939 --> 00:01:47,398
Měj trochu uznání, Jane.

29
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
Nejsem takový blbec,
jak si Andrewem myslíte.

30
00:01:51,694 --> 00:01:55,949
Jaspere. Řekl jsem radě,
že budeš pořádat vánoční párty,

31
00:01:56,032 --> 00:01:58,535
zatímco mě Jane doprovodí do Osla.

32
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
Jasně. Bez problémů.

33
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
Rád bych mluvil s tvou sestrou.

34
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Myslím, že je čas na koktejl.

35
00:02:12,132 --> 00:02:14,551
- Jako vždy?
- Ne, ty si dej pohov.

36
00:02:15,426 --> 00:02:17,220
Vím, že se necítíš dobře.

37
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
Pořád zvracíš?

38
00:02:18,596 --> 00:02:19,430
Je mi dobře.

39
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
Musíš o sebe víc pečovat.

40
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Moc mi na tobě záleží.

41
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
Chci, abys byla jako rybička.

42
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Tu máš.

43
00:02:57,051 --> 00:02:58,011
Co ruka?

44
00:02:59,053 --> 00:02:59,888
Lepší.

45
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
Byla jsem nešikovná.

46
00:03:05,184 --> 00:03:06,895
Ten nápad ti vnukl Nick?

47
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
Aby ti zničil kariéru?

48
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Jsem tvůj otec.
Chránit tě je moje poslání.

49
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
Nicku už ti neublíží.

50
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
Ani nikomu jinému. Postarám se o to.

51
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
Nemůže tě mít. Vůbec nijak.

52
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
Patříš ke mně.

53
00:03:29,792 --> 00:03:31,210
Bude fajn odjet.

54
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
Můžeme začít znova.

55
00:03:38,009 --> 00:03:38,927
Na Oslo.

56
00:03:40,845 --> 00:03:41,679
Na Oslo.

57
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
<i>Vždycky vyhraju, Jane.</i>

58
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Ty to víš.</i>

59
00:03:59,530 --> 00:04:00,365
Promiňte…

60
00:04:02,242 --> 00:04:03,159
Paní?

61
00:04:05,119 --> 00:04:06,371
Pojďte prosím.

62
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Jo.

63
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Ať Sophie zruší dnešní program.

64
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
Pan Queller musí být
za 90 minut na mítinku.

65
00:04:30,603 --> 00:04:34,232
Senátor Shepard nesnáší
pozdní příchody. Nepodělej to.

66
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
Rád vás opět vidím.

67
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Jak tu budete?

68
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
To záleží na mém bratrovi.

69
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
Pan Queller čeká.

70
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
Opravdu jsi to ty.

71
00:05:23,740 --> 00:05:24,824
Ahoj, Jaspere.

72
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jane.

73
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Vypadáš dobře.

74
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
Ty vypadáš jako on.

75
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
To neříkej.

76
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
Není to jeho stůl?

77
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
Pamatuješ si tu nudu,

78
00:06:01,986 --> 00:06:04,363
když nás brával na víkend do kanceláře?

79
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
Kdykoliv to šlo, seděl jsi za stolem.

80
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
Žadonil jsi, ať tě vyfotím,
jak na něm ležíš.

81
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Fakt?

82
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
Ve slunečních brýlích.

83
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
Asi jsem to vytěsnil.

84
00:06:19,921 --> 00:06:20,838
No…

85
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
Každý bychom na něco rádi zapomněli.

86
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Kde je moje dcera?

87
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
Andrea odjela brzy ráno.
Trochu mě to překvapilo.

88
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Neozvala se. Tobě ano?

89
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
- Proč odjela?
- Nevím.

90
00:06:42,401 --> 00:06:45,780
Nic víc? „Nevím“? No tak. Snaž se trochu.

91
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
Zdála se naštvaná, jak málo jsi jí řekla.

92
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
Ani tě neslyšela hrát.

93
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
Byla jsem v programu na ochranu svědků.

94
00:06:56,290 --> 00:06:57,375
To jsou pravidla.

95
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
Byl jsem zvědavý,

96
00:07:00,419 --> 00:07:02,296
jakou jsi s nimi měla dohodu.

97
00:07:05,424 --> 00:07:07,301
Myslíš, co jsem řekla na tebe?

98
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
Vždycky ses moc staral, co si myslí druzí.

99
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
Táta to nesnášel.

100
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
Jo.

101
00:07:17,812 --> 00:07:21,441
Ale věci se změnily.
Táta je pryč. Teď je to moje show.

102
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
Mohla bych tě potopit jediným telefonátem.

103
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
To bych být tebou nezkoušel.

104
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
Jane, byla jsi dlouho pryč.

105
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
Věřím, že bys toho chtěla
hodně podniknout.

106
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
Jo. Ale zrovna teď
bych ráda našla svou dceru.

107
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
Včera večer…

108
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
Andrea se ptala na Nicka.

109
00:08:01,564 --> 00:08:02,690
Moc jsem neřekl.

110
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
Možná se o něm snaží zjistit víc.

111
00:08:09,906 --> 00:08:13,242
- Ozval se ti?
- Ne. Okamžitě bych volal FBI.

112
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
Viděl mě ve zprávách.

113
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Myslím, že se vrátil.
Chápeš moje obavy o Andreu?

114
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
Jestli se jí něco stane…

115
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
Moje ochranka je ti kdykoli k dispozici.

116
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
Nechoď pryč.

117
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
Nemůžeme nechat senátora Sheparda čekat.

118
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
Víš, že jsi to fakt dokázal?
Očistit rodinné jméno.

119
00:08:44,815 --> 00:08:47,902
Otcovy hříchy vykoupeny synem.

120
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
Pěkný příběh.

121
00:09:02,083 --> 00:09:04,418
LAURA OLIVEROVÁ

122
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
- Haló?
<i>- Charlie, to jsem já.</i>

123
00:09:20,476 --> 00:09:21,519
<i>Potřebuju pomoc.</i>

124
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
<i>Zkoušel jsem ti pomoct.</i>

125
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
<i>Jde o Andy. Zmizela.</i>

126
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
Zavolej FBI.

127
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
Pohřešovaní jsou jejich práce.

128
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
<i>Charlie, prosím.</i>

129
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
Teď není vhodná doba.

130
00:09:37,201 --> 00:09:39,704
<i>Co ten šerif, co ho k ní přidělili?</i>

131
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
<i>Michael Vargas. Kde je?</i>

132
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
<i>Jsou pořád v kontaktu?</i>

133
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Nevím. A i kdyby ano,
nemohl bych ti to říct.

134
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
Hele, kdyby to nebylo vážný,
tak ti nevolám.

135
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
<i>Skončili jsme, Jane.</i>

136
00:09:53,009 --> 00:09:55,386
Tak jsi to chtěla a je to tak nejlepší.

137
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
Andy šla za Jasperem a teď je pryč.

138
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Něco je tu hodně špatně.

139
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
<i>Charlie, prosím.</i>

140
00:10:07,982 --> 00:10:08,858
<i>Prosím.</i>

141
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
ÚNOSCI PROFESORKY MAPLECROFTOVÉ
ŽÁDAJÍ VÝKUPNÉ

142
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Je tu všechno.

143
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Nesahej na to.

144
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
Pěkná bunda.

145
00:13:00,946 --> 00:13:01,780
Jdeme.

146
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
Vezmi to zadem.

147
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
Moc velký provoz…

148
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
- Velký provoz.
- Fakt?

149
00:14:20,776 --> 00:14:24,947
MARTIN JOSEPH QUELLER
MILOVANÝ MANŽEL A OTEC 1924 - 1988

150
00:14:25,030 --> 00:14:30,619
ANNETTE RAYBURN QUELLEROVÁ
MILOVANÁ MANŽELKA A MATKA 1935 - 1977

151
00:14:30,703 --> 00:14:34,415
ANDREW JOSEPH QUELLER
MILOVANÝ SYN A BRATR 1966 - 1988

152
00:14:55,352 --> 00:14:57,938
<i>Tady Andy. Zanechte vzkaz.</i>

153
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
Zlato, to jsem já.

154
00:15:01,901 --> 00:15:05,362
Nevím, jestli si vybíráš vzkazy.
Asi ne, ale…

155
00:15:07,323 --> 00:15:08,157
Jsem tady.

156
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
V San Francisku.

157
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
A hledám tě.

158
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
Když jsi byla malá, říkala jsem ti,
ať jsi opatrná. Nesnášelas to.

159
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
Možná sis myslela, že nevěřím,
že se dokážeš o sebe postarat…

160
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
Říkala jsi: „Já jsem opatrná.“

161
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
A já věděla, že ano.

162
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
A vím, že jsi i teď.

163
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
Ale jsou věci,

164
00:15:42,650 --> 00:15:44,985
kterým prostě nerozumíš. Pokouším se…

165
00:15:50,407 --> 00:15:52,701
Přišla jsem o tolik blízkých. Nevím,

166
00:15:53,786 --> 00:15:56,121
co bych si počala,
kdybych ztratila i tebe.

167
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
Tak mi prosím zavolej.

168
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
Jestli tohle uslyšíš.

169
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
Upřímnou soustrast.

170
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
<i>Hledáte něco?</i>

171
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
Jestli najdete uvěřitelný argument,
dejte nám vědět.

172
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Jane.

173
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Jsi zhulenej.

174
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Dáš si taky?

175
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
Teď jsme asi sirotci.

176
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
Tak dlouho jsem ho nenáviděl.

177
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
- Kdybych věděla, že Grace…
- Ne, nech toho.

178
00:17:09,778 --> 00:17:10,863
Jane…

179
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
O co šlo?

180
00:17:17,828 --> 00:17:20,581
Je přesvědčenej, že Armáda za změnu světa…

181
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
teď půjde po něm.

182
00:17:21,790 --> 00:17:23,792
Až ho rada udělá ředitelem?

183
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
No, FBI ho bude držet za ručičku.

184
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
Co tu chtějí?

185
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Žádost o výkupné za Maplecroftovou
byla na titulní stránce<i>.</i>

186
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
Celé město je na nohou.

187
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
Hele…

188
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Protahuj to co nejdéle.

189
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
Měl bych jít.

190
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
Nepotřebujeme peníze.

191
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
O peníze nejde.

192
00:17:49,526 --> 00:17:51,070
Musíme se ozvat.

193
00:17:51,153 --> 00:17:53,405
- Musí vědět, co chceme.
- Má pravdu.

194
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
- Pojď.
- Ne, měl bys tu zůstat s Jane.

195
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
Chytí tě.

196
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Ne, nechytí.

197
00:18:04,666 --> 00:18:06,001
Teprve jsem začal.

198
00:18:31,026 --> 00:18:37,074
Dělejte něco! Bojujte s AIDS!

199
00:18:39,201 --> 00:18:41,620
SEM S LÉČBOU!

200
00:18:43,747 --> 00:18:49,461
Dělejte něco! Bojujte s AIDS!

201
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Neser, fízle!

202
00:19:40,053 --> 00:19:40,888
Co je?

203
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
SMRT Z CHAMTIVOSTI

204
00:19:43,515 --> 00:19:49,021
Dělejte něco! Bojujte s AIDS!

205
00:20:14,296 --> 00:20:20,010
POTRAVINY

206
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
Michael Vargas, hotel Mirage, pokoj 238

207
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
- Jo?
<i>- Charlie, měl jsi pravdu.</i>

208
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
Byl tady Michael Vargas a taky Andy.

209
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
Vargas měl být v letadle do Atlanty.

210
00:23:33,120 --> 00:23:34,621
Nedorazil tam.

211
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
Ani nezapsal důkazy.

212
00:23:37,582 --> 00:23:38,542
Jaké důkazy?

213
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
<i>To ještě nevím.</i>

214
00:23:40,377 --> 00:23:44,214
<i>Ale taky četl celou tvoji zprávu.</i>
<i>K čemuž neměl oprávnění.</i>

215
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
Myslíš, že Andy řekl, co v ní stojí?

216
00:23:50,595 --> 00:23:51,471
<i>Možná.</i>

217
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
<i>Našla jsi něco?</i>

218
00:23:54,975 --> 00:23:55,892
Ne.

219
00:23:56,643 --> 00:24:00,397
<i>Nevím, o co přesně jde,</i>
<i>ale musíš se někam schovat.</i>

220
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
Až bude Andy v bezpečí.

221
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Haló?

222
00:24:11,825 --> 00:24:14,494
PRÁVO WEXLER

223
00:25:09,549 --> 00:25:11,092
Pospěš si. Přijdeme pozdě.

224
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Tak mu zavolej.

225
00:25:26,191 --> 00:25:27,317
Můžu vám pomoci?

226
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Ne, díky. Zvládáme to.

227
00:25:30,946 --> 00:25:31,905
Něco se vám stalo?

228
00:25:33,323 --> 00:25:36,743
Alcatraz. Zakopl kvůli selfíčku.

229
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
Odkud jste?

230
00:25:38,495 --> 00:25:39,412
Z Texasu.

231
00:25:39,496 --> 00:25:40,622
Dlouhá cesta.

232
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
Měli bychom jet.

233
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
- Můžeme, zlato?
- Jo.

234
00:25:45,794 --> 00:25:46,711
Pojď, jedeme.

235
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
Nezapomeňte na hever.

236
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Díky.

237
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
…dvacet jedna, 22, 23,

238
00:26:19,577 --> 00:26:24,833
dvacet čtyři, 25, 26, 27…

239
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
Je po tobě. Znovu.

240
00:26:38,555 --> 00:26:40,807
Eli. Zachránils nás.

241
00:26:40,890 --> 00:26:42,767
Jane, tohle jsou Clara a Eli.

242
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
<i>Co se stalo?</i>

243
00:26:44,060 --> 00:26:47,897
<i>- …jedenáct, 12, 13…</i>
- Zvládli jsme to.

244
00:26:47,981 --> 00:26:49,232
Sedí, zavřít…

245
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
- Cokoli.
<i>- …šestnáct…</i>

246
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
<i>Musíš si zachránit život, Jane!</i>

247
00:27:13,006 --> 00:27:13,840
Promiňte.

248
00:27:15,216 --> 00:27:16,051
Eli?

249
00:27:16,718 --> 00:27:17,552
Ano.

250
00:27:19,804 --> 00:27:20,638
Já jsem Jane.

251
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
Proboha.

252
00:27:28,146 --> 00:27:29,647
Můžu jít dál?

253
00:27:40,283 --> 00:27:43,495
{\an8}ELI WEXLER - PROJEKT NEVINA

254
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
<i>To s Clarou mě mrzí.</i>

255
00:28:18,696 --> 00:28:19,906
Opravdu?

256
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Díky.

257
00:28:21,324 --> 00:28:23,159
Nezavolala jsi. Nenapsala.

258
00:28:24,536 --> 00:28:25,578
Nic.

259
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
- Já…
- Co tu chceš, Jane?

260
00:28:33,336 --> 00:28:36,840
Hledám Andy. Myslela jsem,
jestli se tu nestavila.

261
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
Je v pořádku?

262
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
Ne. Ale najdu ji. Bylo to dost naslepo.

263
00:28:45,432 --> 00:28:49,477
A co… Pořád máš tu farmu?

264
00:28:49,561 --> 00:28:52,355
Moc tam nejezdím. Příliš mnoho vzpomínek.

265
00:28:53,314 --> 00:28:58,445
Andy se tam cítila tak… šťastná.

266
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
Někdy si říkám,
jestli neměla zůstat u vás.

267
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
Zdálo se to pro Claru tak snadné.

268
00:29:05,869 --> 00:29:08,747
- Co?
- Být matkou.

269
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
Ukázalo se, že mně to nikdy moc nešlo.

270
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
Chceš, aby tě někdo zbavil viny?

271
00:29:18,548 --> 00:29:19,424
Nemůžu ti pomoct.

272
00:29:54,334 --> 00:29:55,168
Ahoj.

273
00:29:56,169 --> 00:29:57,545
<i>Jedu na letiště.</i>

274
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
Proč? Co se děje?

275
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
Michael Vargas je v kritickém stavu
v San Francisku.

276
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
<i>Jak to? Co se stalo?</i>

277
00:30:05,762 --> 00:30:08,097
<i>Netuším. Možná mrtvice.</i>

278
00:30:09,432 --> 00:30:10,850
Je s ním Andy?

279
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
Ne, ale podle záchranářů
s ním byla podobná žena,

280
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
když přijeli.

281
00:30:16,314 --> 00:30:17,273
<i>Bože.</i>

282
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
Andy má možná jeho telefon.

283
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
Zkoušel jsi jí volat?

284
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
<i>Jeho soukromé číslo.</i>

285
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
Zkouším ho zjistit.

286
00:30:24,864 --> 00:30:29,327
Dobře. Budu čekat. A Charlie…

287
00:30:30,745 --> 00:30:31,579
Co?

288
00:30:33,331 --> 00:30:34,499
Děkuju.

289
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
Jo.

290
00:31:04,279 --> 00:31:08,825
JIŽNÍ PACIFIK

291
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
Máš to?

292
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
Ahoj. Hezkej účes.

293
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Přinesla jsem jídla, co to šlo.

294
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
Sledovali tě?

295
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
- Ne.
- Určitě?

296
00:32:01,377 --> 00:32:02,295
Určitě.

297
00:32:06,549 --> 00:32:07,926
Musíme se odsud dostat.

298
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Hemží se to tu poldama.

299
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
- Hledají Alex Maplecroftovou.
- Musíme vydržet.

300
00:32:13,014 --> 00:32:15,975
- Nejsem tu, abych čekal.
- A já nechtěla nikoho zabít.

301
00:32:16,059 --> 00:32:20,313
- Ten šmejd si to zasloužil.
- Klid. Promluvíme si později.

302
00:32:30,490 --> 00:32:31,407
Dostal jsi to?

303
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
Peníze jsou v bezpečí. Neboj.

304
00:32:36,079 --> 00:32:39,666
Ta by si nevšimla,
ani kdyby měla večírek FBI v prdeli.

305
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
Podíváme se znovu.

306
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
Nicku?

307
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
Co?

308
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
Možná bychom měli…

309
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
- Co?
- Zastavit to.

310
00:33:15,576 --> 00:33:19,205
Můžeme říct, že Grace byla mimo,
nikdy jsme nechtěli…

311
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
- Říct komu?
- Policii.

312
00:33:25,086 --> 00:33:25,920
Jasně.

313
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
Jo. Protože tobě
a Andrewovi se nic nestane.

314
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
Přijdete nás ostatní
někdy navštívit do vězení?

315
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
Když nás dřív neusmaží?

316
00:33:46,774 --> 00:33:48,401
Zítra Maplecroftovou pustíme.

317
00:33:49,485 --> 00:33:50,319
To je v plánu.

318
00:33:52,822 --> 00:33:53,656
Jsi na řadě.

319
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
Přinesla jsem vám vodu.

320
00:34:52,256 --> 00:34:53,091
Stůj!

321
00:34:59,764 --> 00:35:02,391
Pomoc! Nicku! Pomoc!

322
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
Co blbneš?

323
00:35:26,499 --> 00:35:28,417
- Quartera střelili!
- Co?

324
00:35:28,501 --> 00:35:30,419
Do prdele…

325
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
Musíme vypadnout.

326
00:35:39,971 --> 00:35:42,181
Jdeme.

327
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
Jane, jdeme!

328
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
Máme tu pohyb!

329
00:36:28,728 --> 00:36:29,979
Je tunel zajištěný?

330
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
Stůjte!

331
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
Dělej, jeď!

332
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
- Dali jste si na čas.
- Potíže s autem.

333
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
- Co ten šerif?
- Už nepřekáží.

334
00:37:58,943 --> 00:38:00,861
- Máte to?
- Jo.

335
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
- Nemám celou noc. Kde to je?
- V kufru.

336
00:38:05,741 --> 00:38:06,575
Ukažte.

337
00:39:06,802 --> 00:39:08,095
Máme tu problém.

338
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
Je to pryč.

339
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
Jak pryč?

340
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
<i>Nevím.</i>

341
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
<i>Ale s nimi je konec.</i>

342
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
<i>Můžete to uklidit.</i>

343
00:40:03,401 --> 00:40:04,610
Andy!

344
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
Andy?

345
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
Vrať se, Andy.

346
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
Andy!

347
00:40:41,647 --> 00:40:42,481
Haló?

348
00:41:27,067 --> 00:41:28,360
<i>Měla bys něco sníst.</i>

349
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Jsem v pohodě.

350
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
Nevypadáš tak.

351
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
Odkud máš Mikeovo číslo?

352
00:41:43,209 --> 00:41:44,043
Od Charlieho.

353
00:41:45,878 --> 00:41:48,088
- Pracuje v…
- Vím co je zač.

354
00:41:50,174 --> 00:41:51,592
Když tak mě zastav…

355
00:41:52,968 --> 00:41:55,262
Nejsi jedináček z Rhode Islandu.

356
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
Máš bratra,
co kandiduje na viceprezidenta.

357
00:41:57,723 --> 00:42:02,228
A ten druhý, podle kterého se jmenuju,
byl v sektě, co zabila tvého tátu.

358
00:42:04,230 --> 00:42:07,358
Jerry Randall neumřel při autonehodě,
protože neexistoval.

359
00:42:07,441 --> 00:42:10,528
Vše, co o něm vím,
jste si s Charliem vymysleli.

360
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
Mrzí mě to.

361
00:42:19,036 --> 00:42:19,870
Opravdu?

362
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
Máš právo se zlobit.

363
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
Je to Nick Harp, že jo?

364
00:42:32,049 --> 00:42:34,176
Vím, žes s ním byla. Viděla jsem video.

365
00:42:41,225 --> 00:42:42,977
Víš, že taková nejsem.

366
00:42:43,060 --> 00:42:45,604
Upřímně? Nemám tušení.

367
00:42:45,688 --> 00:42:48,649
Čekám, že z tebe vypadne něco,
co není vymyšlený.

368
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
On je můj otec?

369
00:42:58,576 --> 00:42:59,410
Ano.

370
00:43:10,337 --> 00:43:14,174
Byla jsi členkou té skupiny?

371
00:43:21,682 --> 00:43:23,350
Dělala jsem vše, co Nick chtěl.

372
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
Tedy až po Oslo.

373
00:43:29,523 --> 00:43:34,236
Věděla jsem, že Martina nenávidí,
ale netušila jsem, že by…

374
00:43:35,946 --> 00:43:38,699
Napadlo tě někdy, že bych to chtěla vědět?

375
00:43:38,782 --> 00:43:42,119
Víš co mě napadalo?
Co když se jednou v noci probudím

376
00:43:42,202 --> 00:43:45,664
a Nick tam bude stát?

377
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Nebo když půjdeme do školy,
nebo do kina, na pláž

378
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
a on tam bude čekat?

379
00:43:54,214 --> 00:43:56,634
Mohla jsi mi to říct.

380
00:43:56,717 --> 00:43:57,885
Co jsem měla říct?

381
00:43:57,968 --> 00:44:01,722
Tvého otce hledá FBI
a kdyby jen trochu mohl, tak nás zabije?

382
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
Dokud jsem naživu,
můžu proti němu svědčit.

383
00:44:13,567 --> 00:44:14,860
A co ty peníze?

384
00:44:16,862 --> 00:44:19,114
Vím, že je to výkupné za Maplecroftovou.

385
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
Na co je máš?

386
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
Myslela jsem,

387
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
kdyby nás našel, budou se hodit.

388
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
Na útěk.

389
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
Tak proč je chce Jasper?

390
00:44:34,588 --> 00:44:35,422
Jasper?

391
00:44:36,006 --> 00:44:37,508
Zkusil mě kvůli nim zabít.

392
00:44:40,135 --> 00:44:42,930
Nevím. Někdo po mně šel.

393
00:44:43,013 --> 00:44:43,931
Proboha.

394
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Nevěřím, že by můj bratr…

395
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
- Co je s těmi penězi?
- Nevím.

396
00:44:52,648 --> 00:44:53,524
Ale víš.

397
00:44:53,607 --> 00:44:58,070
Ne. Byly pro nás. Nic víc. Přísahám.

398
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
Zavolám FBI.

399
00:45:07,913 --> 00:45:08,747
Andy, ne.

400
00:45:10,290 --> 00:45:11,792
Nick tu někde je.

401
00:45:13,168 --> 00:45:14,128
A ty prostě…

402
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
Musíš zmizet.

403
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
Dobře? Charlie sem letí, a až tu bude,

404
00:45:21,343 --> 00:45:22,469
vyhledáme šerify.

405
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
Ne, k nim nemůžeme.

406
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
Mike si myslí, že unikají informace.

407
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
Kam jsme se hnuli, věděli, kde jsme.

408
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
Pak musíš zmizet. Nesmíš se toho účastnit.

409
00:45:32,146 --> 00:45:34,815
- Už v tom jedu.
- Ne, už jsi zažila příliš.

410
00:45:34,898 --> 00:45:35,732
Mami.

411
00:45:36,608 --> 00:45:37,901
Já to nenechám být.

412
00:45:47,578 --> 00:45:48,537
Dobře.

413
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
Řeknu ti, co uděláme.

414
00:45:53,792 --> 00:45:55,878
Najdeme nejbližší policejní stanici

415
00:45:55,961 --> 00:45:58,088
a zavoláme FBI.

416
00:46:03,510 --> 00:46:04,344
Dobře.

417
00:46:06,972 --> 00:46:08,015
Tak dobře.

418
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
Nemáš jelení lůj?

419
00:46:12,895 --> 00:46:13,854
Jo.

420
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
Tu máš.

421
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
Jsem ráda, že tu jsi.

422
00:46:41,340 --> 00:46:42,174
Připravena?

423
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
Zaplatíš? Skočím si na záchod.

424
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Jasně.

425
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
Díky.

426
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
Všechno v pořádku?

427
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
- Dobrý.
- Dělá to 12,50.

428
00:47:10,327 --> 00:47:11,662
<i>Vrať se, Andy!</i>

429
00:47:13,330 --> 00:47:14,164
Slečno?

430
00:47:15,624 --> 00:47:18,126
Slečno? Bude to 12,50.

431
00:47:19,253 --> 00:47:20,128
Pardon.

432
00:47:24,967 --> 00:47:26,009
WC

433
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
Tys mě tam chtěla nechat?

434
00:48:03,380 --> 00:48:06,341
- Andy, uhni!
- Ne!

435
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
Musím pryč. Počkej na Charlieho.

436
00:48:12,681 --> 00:48:14,641
- Kam jedeš?
- Musíš mi věřit.

437
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
A proč bych do prdele měla?

