1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
TIDLIGERE I BRUDSTYKKER

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
Dræbte Nick Harp din far?

3
00:00:08,800 --> 00:00:13,096
Nej, han gav en pistol til en,
der gjorde det.

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
Må jeg tale med Andrea Oliver, tak?

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,975
<i>Jeg mener, hun bor der.</i>

6
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
Jeg beklager. Andrea er rejst.

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
Din onkel har en kontakt i WITSEC.

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
Sendte Jasper den fyr?

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
Var det mon kufferten?
De penge er måske beviser.

10
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
-Hvor er de?
-På mit hotelværelse.

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Undskyld!

12
00:00:29,362 --> 00:00:32,407
Mike? Jeg har dig. Ring 911!

13
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
<i>Min mor kendte Nick Harper. De var sammen.</i>

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
Jane, du vælger. Mig eller din far.

15
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
<i>Jane er kommet tilbage til os.</i>

16
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
Det er Grace Juno.

17
00:00:45,628 --> 00:00:50,633
Hendes mand og tre børn er døde.
Den ansvarlige er din far.

18
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
Vi kan bruge din hjælp.

19
00:00:57,640 --> 00:01:01,102
EN NETFLIX-SERIE

20
00:01:24,751 --> 00:01:25,794
MEMORANDUM ANG:

21
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
QUELLCORPS ANSVAR FOR HR. JUNOS DØD

22
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
Hvad laver du?

23
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
Papirerne er et stort rod.

24
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
Er du nu fars sekretær?

25
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Frygter du for din plads?

26
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
Jeg ved, du stadig ser Nick.

27
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
Ikke siden i sommer.

28
00:01:45,939 --> 00:01:47,398
Hvad tror du om mig?

29
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
Jeg er ikke den idiot,
som du og Andrew tror.

30
00:01:51,694 --> 00:01:55,949
Jasper. Jeg fortalte bestyrelsen,
du er vært ved firmaets julefest,

31
00:01:56,032 --> 00:01:58,535
eftersom Jane og jeg er i Oslo.

32
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
Det gør jeg gerne.

33
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
Jeg vil gerne tale med Jane.

34
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Det er vist tid til en cocktail.

35
00:02:12,132 --> 00:02:14,551
-Den sædvanlige?
-Nej, hvil du dig.

36
00:02:15,426 --> 00:02:17,220
Jeg ved, at du har det skidt.

37
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
Stadig kvalme?

38
00:02:18,596 --> 00:02:19,430
Jeg har det fint.

39
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
Du skal passe bedre på dig selv.

40
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Du er mig meget dyrebar.

41
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
Du skal have det godt.

42
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Værsgo.

43
00:02:57,051 --> 00:02:58,011
Og hånden?

44
00:02:59,053 --> 00:02:59,888
Bedre.

45
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
Jeg var klodset.

46
00:03:05,184 --> 00:03:06,895
Gav Nick dig ideen?

47
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
At ødelægge din karriere?

48
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Jeg er din far,
det er mit job at beskytte dig.

49
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
Nick vil ikke gøre hverken dig

50
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
eller andre ondt, det sørger jeg for.

51
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
Han kan ikke få
nogen som helst del af dig.

52
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
Du hører til hos mig.

53
00:03:29,792 --> 00:03:31,210
Det bliver godt at komme væk.

54
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
Vi kan… begynde forfra.

55
00:03:38,009 --> 00:03:38,927
For Oslo.

56
00:03:40,845 --> 00:03:41,679
Oslo.

57
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
<i>Jeg vinder altid, Jane.</i>

58
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Det ved du.</i>

59
00:03:59,530 --> 00:04:00,365
Undskyld?

60
00:04:02,242 --> 00:04:03,159
Frue?

61
00:04:05,119 --> 00:04:06,371
Vil De komme med?

62
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Ja.

63
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Bed Sophie aflyse resten af hans dag.

64
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
Hr. Queller skal bruge
90 minutters rejsetid.

65
00:04:30,603 --> 00:04:34,232
Senator Shepard hader,
når folk kommer for sent. Ingen fejl.

66
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
Det er godt at se dig igen.

67
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Hvor længe er du i byen?

68
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
Det afhænger af min bror.

69
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
Hr. Queller venter.

70
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
Det er virkelig dig.

71
00:05:23,740 --> 00:05:24,824
Goddag, Jasper.

72
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jane.

73
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Du ser godt ud.

74
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
Du… ligner ham.

75
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
Det må du ikke sige.

76
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
Det er hans skrivebord, ikke?

77
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
Jo. Vi kedede os altid,

78
00:06:01,986 --> 00:06:04,363
når han slæbte os med på kontoret.

79
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
Du sad bag det, når du fik chancen.

80
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
Du bad mig tage et billede,
hvor du lå oven på det.

81
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Gjorde jeg?

82
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
Iført solbriller.

83
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
Det må jeg have fortrængt.

84
00:06:19,921 --> 00:06:20,838
Tja…

85
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
Alle gør ting, de helst vil glemme.

86
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Hvor er min datter?

87
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
Andrea rejste tidligt i morges.
Jeg var lidt overrasket.

88
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Jeg har ikke hørt fra hende. Du?

89
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
-Hvorfor rejste hun?
-Det ved jeg ikke.

90
00:06:42,401 --> 00:06:45,780
"Det ved jeg ikke"? Hold nu op!
Det må du kunne gøre bedre.

91
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
Hun var nok ked af,
hvor lidt du har fortalt hende.

92
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
Hun har ikke hørt dig spille.

93
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
Jeg var i vidnebeskyttelsesprogrammet.

94
00:06:56,290 --> 00:06:57,375
Sådan er reglerne.

95
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
Jeg var nysgerrig.

96
00:07:00,419 --> 00:07:02,296
Hvilken aftale indgik du med dem?

97
00:07:05,424 --> 00:07:07,301
Du mener, hvad sagde jeg om dig?

98
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
Du går for meget op i, hvad andre tænker.

99
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
Det hadede far.

100
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
Ja.

101
00:07:17,812 --> 00:07:21,441
Men tingene har ændret sig.
Far er væk. Nu er det mit show.

102
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
Et opkald ville ødelægge
din politiske karriere.

103
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
Det ville jeg ikke prøve på.

104
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
Du har været væk i lang tid.

105
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
Der er nok mange ting, du gerne vil nu.

106
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
Ja, men lige nu prøver jeg
at finde min datter.

107
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
I går aftes…

108
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
…spurgte Andrea mig om Nick.

109
00:08:01,564 --> 00:08:02,690
Jeg sagde ikke meget.

110
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
Måske undersøger hun mere om ham.

111
00:08:09,906 --> 00:08:13,242
-Har du hørt fra ham?
-Nej, jeg ville straks ringe til FBI.

112
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
Han så mig på tv.

113
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Jeg tror, han er kommet tilbage.
Så du kan forstå min bekymring for Andrea.

114
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
Hvis der sker hende noget…

115
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
Mit sikkerhedsteam er
til din rådighed når som helst.

116
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
Du går vel ikke?

117
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
Du kan ikke lade senator Shepard vente.

118
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
Det er lykkedes dig
at genvinde slægtsnavnet.

119
00:08:44,815 --> 00:08:47,902
Sønnen vasker faderens synder bort.

120
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
En god historie.

121
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
-Hej?
<i>-Charlie, det er mig.</i>

122
00:09:20,476 --> 00:09:21,519
Jeg har brug for hjælp.

123
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
<i>Jeg prøvede.</i>

124
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
<i>Andy er forsvundet.</i>

125
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
Ring til FBI.

126
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
De finder forsvundne personer.

127
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
<i>Charlie, jeg beder dig.</i>

128
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
Det passer dårligt.

129
00:09:37,201 --> 00:09:39,704
<i>Hvad med den marshal, hun fik tildelt?</i>

130
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
<i>Michael Vargas. Hvor er han?</i>

131
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
<i>Har de stadig kontakt?</i>

132
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Om jeg så vidste det,
kunne jeg ikke sige det.

133
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
Jeg ringer kun, fordi det er alvorligt.

134
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
<i>Det er slut.</i>

135
00:09:53,009 --> 00:09:55,386
Det var det, du ville. Det er det bedste.

136
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
Andy opsøgte Jasper,
og nu er hun forsvundet.

137
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Der er noget galt.

138
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
<i>Charlie, jeg beder dig.</i>

139
00:10:07,982 --> 00:10:08,858
<i>Vil du ikke nok?</i>

140
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
MAPLECROFT-BORTFØRERE KRÆVER LØSESUM

141
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Det hele er her.

142
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Rør den ikke.

143
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
Pæn jakke.

144
00:13:00,946 --> 00:13:01,780
Kom så.

145
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
Tag ekspresbanen.

146
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
For meget trafik…

147
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
-Meget trafik.
-Ja?

148
00:14:20,776 --> 00:14:24,947
MARTIN JOSEPH QUELLER
ELSKET ÆGTEMAND OG FADER - 1924-1988

149
00:14:25,030 --> 00:14:30,619
ANNETTE RAYBURN QUELLER
ELSKET HUSTRU OG MODER - 1935-1977

150
00:14:30,703 --> 00:14:34,415
ANDREW JOSEPH QUELLER
HENGIVEN SØN OG BRODER - 1966-1988

151
00:14:55,352 --> 00:14:57,938
<i>Hej, det er Andy. Læg en besked.</i>

152
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
Skat, det er mig.

153
00:15:01,901 --> 00:15:05,362
Mon du tjekker din telefonsvarer?
Sandsynligvis ikke, men…

154
00:15:07,323 --> 00:15:08,157
…jeg er her.

155
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
I San Francisco.

156
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
Og jeg leder efter dig.

157
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
Som barn hadede du,
når jeg bad dig være forsigtig.

158
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
Måske følte du, jeg ikke mente,
du kunne passe på dig selv, men…

159
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
Du sagde altid: "Jeg er forsigtig."

160
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
Og det vidste jeg.

161
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
Og det er du.

162
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
Men der er bare

163
00:15:42,650 --> 00:15:44,985
nogle ting, du ikke forstår. Jeg forsøger…

164
00:15:50,407 --> 00:15:52,701
Jeg har mistet så mange mennesker…

165
00:15:53,786 --> 00:15:56,121
Jeg kan ikke klare at miste dig også.

166
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
Så ring til mig.

167
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
Hvis du hører det.

168
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
Kondolerer.

169
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
<i>Har du mistet noget?</i>

170
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
Finder du et troværdigt argument deri,
så sig til.

171
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Jane.

172
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Du er høj.

173
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Vil du have?

174
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
Nu er vi forældreløse.

175
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
Jeg hadede ham så længe.

176
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
-Hvis jeg havde troet, Grace ville…
-Nej, lad være.

177
00:17:09,778 --> 00:17:10,863
Jane…

178
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
Hvad handlede det om?

179
00:17:17,828 --> 00:17:20,581
Han er overbevist om, at Forandringshæren

180
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
kommer efter ham.

181
00:17:21,790 --> 00:17:23,792
Efter bestyrelsen gør ham til CEO?

182
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
FBI er her til at holde ham i hånden.

183
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
Hvad laver de her?

184
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Maplecrofts løsesumskrav var
på forsiden af <i>Chronicle.</i>

185
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
Hele byen er nervøs.

186
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
Hør her…

187
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Træk det ud, så længe I kan.

188
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
Jeg bør køre nu.

189
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
Vi kan undvære pengene.

190
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
Det handler ikke om pengene.

191
00:17:49,526 --> 00:17:51,070
Vi skal sende et budskab.

192
00:17:51,153 --> 00:17:53,405
-Folk skal vide, hvad vi står for.
-Ja.

193
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
-Kom.
-Nej. Du bør blive her hos Jane.

194
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
Du bliver pågrebet.

195
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Nej.

196
00:18:04,666 --> 00:18:06,001
Jeg er lige gået i gang.

197
00:18:31,026 --> 00:18:37,074
Handling nu! Bekæmp AIDS!

198
00:18:39,201 --> 00:18:41,620
FIND EN KUR

199
00:18:43,747 --> 00:18:49,461
Handling nu! Bekæmp AIDS!

200
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Strissersvin!

201
00:19:40,053 --> 00:19:40,888
Nej!

202
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
DØD AF GRÅDIGHED!

203
00:19:43,515 --> 00:19:49,021
Handling nu! Bekæmp AIDS!

204
00:20:14,296 --> 00:20:20,010
KØBMAND

205
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
Michael Vargas, Mirage Inn, Værelse 238

206
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
-Ja?
<i>-Charlie, du havde ret.</i>

207
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
Michael Vargas var her. Det var Andy også.

208
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
Vargas skulle på et fly til Atlanta.

209
00:23:33,120 --> 00:23:34,621
Han dukkede aldrig op.

210
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
Han registrerede ikke nogle beviser.

211
00:23:37,582 --> 00:23:38,542
Hvilke beviser?

212
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
<i>Det ved jeg ikke.</i>

213
00:23:40,377 --> 00:23:44,214
<i>Men han læste også</i>
<i>din fulde WITSEC-rapport uden tilladelse.</i>

214
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
Fortalte han Andy, hvad der stod?

215
00:23:50,595 --> 00:23:51,471
<i>Måske.</i>

216
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
<i>Har du fundet noget?</i>

217
00:23:54,975 --> 00:23:55,892
Nej.

218
00:23:56,643 --> 00:24:00,397
<i>Jeg ved ikke præcis, hvad der sker,</i>
<i>men du skal væk fra gaden.</i>

219
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
Når Andy er i sikkerhed.

220
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Hallo?

221
00:24:11,825 --> 00:24:14,494
WEXLER ADVOKATFIRMA

222
00:25:09,549 --> 00:25:11,092
Skynd dig. Vi kommer for sent.

223
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Så ring til ham.

224
00:25:26,191 --> 00:25:27,317
Kan jeg hjælpe jer?

225
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Ellers tak, vi klarer det.

226
00:25:30,946 --> 00:25:31,905
Lidt ballade?

227
00:25:33,323 --> 00:25:36,743
Alcatraz. Snublede,
da han ville tage den perfekte selfie.

228
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
Hvor er I fra?

229
00:25:38,495 --> 00:25:39,412
Texas.

230
00:25:39,496 --> 00:25:40,622
Langt væk hjemmefra.

231
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
Vi bør komme videre.

232
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
-Er du klar, skat?
-Ja.

233
00:25:45,794 --> 00:25:46,711
Så kører vi.

234
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
Glem ikke donkraften.

235
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Tak.

236
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
…21, 22, 23,

237
00:26:19,577 --> 00:26:24,833
24, 25, 26, 27…

238
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
Du er død. Gør det igen.

239
00:26:38,555 --> 00:26:40,807
Eli. Du redder os.

240
00:26:40,890 --> 00:26:42,767
Jane, det er Clara og Eli.

241
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
<i>Hvad skete der?</i>

242
00:26:44,060 --> 00:26:47,897
<i>-…11, 12, 13…</i>
-Du klarede det. Vi er okay.

243
00:26:47,981 --> 00:26:49,232
Passer, lukker…

244
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
<i>…16…</i>

245
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
<i>Red dit eget liv, Jane!</i>

246
00:27:13,006 --> 00:27:13,840
Undskyld.

247
00:27:15,216 --> 00:27:16,051
Eli?

248
00:27:16,718 --> 00:27:17,552
Ja?

249
00:27:19,804 --> 00:27:20,638
Det er Jane.

250
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
Du godeste!

251
00:27:28,146 --> 00:27:29,647
Må jeg komme indenfor?

252
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
<i>Det gør mig ondt med Clara.</i>

253
00:28:18,696 --> 00:28:19,906
Gør det?

254
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Tak.

255
00:28:21,324 --> 00:28:23,159
Du ringede ikke. Skrev ikke.

256
00:28:24,536 --> 00:28:25,578
Intet.

257
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
-Jeg…
-Hvad laver du her?

258
00:28:33,336 --> 00:28:36,840
Jeg leder efter Andy.
Jeg tænkte, hun måske ville opsøge dig.

259
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
Har hun det godt?

260
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
Nej, jo. Jeg finder hende.
Håbet var spinkelt.

261
00:28:45,432 --> 00:28:49,477
Hvad med… Har du stadig gården?

262
00:28:49,561 --> 00:28:52,355
Jeg kommer der ikke så tit,
for mange minder.

263
00:28:53,314 --> 00:28:58,445
Andy virkede altid så… glad der.

264
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
Burde Andy være blevet hos jer?

265
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
Det virkede så nemt for Clara.

266
00:29:05,869 --> 00:29:08,747
-Hvad?
-At være mor.

267
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
Jeg har aldrig været god til det.

268
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
Søger du en til at overtage?

269
00:29:18,548 --> 00:29:19,424
Ikke mig.

270
00:29:54,334 --> 00:29:55,168
Hej.

271
00:29:56,169 --> 00:29:57,545
<i>Jeg tager til lufthavnen.</i>

272
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
Hvorfor?

273
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
Michael Vargas er
i kritisk tilstand i San Francisco.

274
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
<i>Hvad er der sket?</i>

275
00:30:05,762 --> 00:30:08,097
<i>Vides ikke. Muligvis en hjerneblødning.</i>

276
00:30:09,432 --> 00:30:10,850
Er Andy sammen med ham?

277
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
Nej, men ifølge redderne
var der en kvinde hos ham,

278
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
da de nåede frem.

279
00:30:16,314 --> 00:30:17,273
<i>Åh gud.</i>

280
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
Måske har Andy taget hans mobil.

281
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
Har du prøvet at ringe til hende?

282
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
<i>Det er hans private.</i>

283
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
Jeg opsporer nummeret.

284
00:30:24,864 --> 00:30:29,327
Okay, så venter jeg. Og… Charlie?

285
00:30:30,745 --> 00:30:31,579
Ja?

286
00:30:33,331 --> 00:30:34,499
Tak.

287
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
Ja.

288
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
Har du det?

289
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
Pænt hår.

290
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Der er så meget mad som muligt.

291
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
Blev du overvåget?

292
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
-Nej.
-Er du sikker?

293
00:32:01,377 --> 00:32:02,295
Jeg er sikker.

294
00:32:06,549 --> 00:32:07,926
Vi skal væk herfra.

295
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Kvarteret vrimler med strissere.

296
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
-De leder efter Maplecroft.
-Vi må vente.

297
00:32:13,014 --> 00:32:15,975
-Jeg vil ikke vente.
-Jeg ville ikke dræbe nogen.

298
00:32:16,059 --> 00:32:20,313
-Det røvhul fortjente det.
-Ro på. Vi taler om det senere.

299
00:32:30,490 --> 00:32:31,407
Fik du dem?

300
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
Pengene er i sikkerhed.

301
00:32:36,079 --> 00:32:39,666
Audrey Hepburn ville ikke opfatte,
hvis FBI drak te i hendes røv.

302
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
Lad os se på det igen.

303
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
Nick?

304
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
Ja.

305
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
Måske burde vi…

306
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
-Hvad?
-Stoppe det?

307
00:33:15,576 --> 00:33:19,205
Vi kan forklare, at Grace var ustabil,
at vi aldrig ville…

308
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
-Forklare for…
-Politiet.

309
00:33:25,086 --> 00:33:25,920
Jaså.

310
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
Okay. Ja, for du og Andrew klarer jer.

311
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
Kommer I så og besøger os i spjældet?

312
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
Hvis vi ikke ristes først.

313
00:33:46,774 --> 00:33:48,401
Maplecroft slippes fri i morgen.

314
00:33:49,485 --> 00:33:50,319
Det er planen.

315
00:33:52,822 --> 00:33:53,656
Din tur.

316
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
Jeg har vand med.

317
00:34:52,256 --> 00:34:53,091
Stop!

318
00:34:59,764 --> 00:35:02,391
Hjælp! Nick!

319
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
Hvad fanden?

320
00:35:26,499 --> 00:35:28,417
-Quarter er blevet skudt!
-Hvad?

321
00:35:28,501 --> 00:35:30,419
Hvad fanden?

322
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
Vi må væk herfra.

323
00:35:39,971 --> 00:35:42,181
Ja, kom.

324
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
Jane, kom så!

325
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
Der er de!

326
00:36:28,728 --> 00:36:29,979
Er tunnelen sikret?

327
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
Stop!

328
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
Kør! Hurtigt!

329
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
-Det var I sgu længe om.
-Bilproblemer.

330
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
-Hvad med den marshal?
-Af vejen.

331
00:37:58,943 --> 00:38:00,861
-Har I dem?
-Ja.

332
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
-Kom nu, hvor er de?
-I bagagerummet.

333
00:38:05,741 --> 00:38:06,575
Vis mig dem.

334
00:39:06,802 --> 00:39:08,095
Vi har en situation.

335
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
De er væk.

336
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
Hvor?

337
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
<i>Det ved jeg ikke.</i>

338
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
<i>Men de er klaret.</i>

339
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
<i>Du kan rydde op.</i>

340
00:40:03,401 --> 00:40:04,610
Andy!

341
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
Andy?

342
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
Kom tilbage!

343
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
Andy!

344
00:40:41,647 --> 00:40:42,481
Hallo?

345
00:41:27,067 --> 00:41:28,360
<i>Du burde spise noget.</i>

346
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Jeg er okay.

347
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
Du ser ikke sådan ud.

348
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
Hvordan fik du Mikes nummer?

349
00:41:43,209 --> 00:41:44,043
Charlie.

350
00:41:45,878 --> 00:41:48,088
-Charlie arbejder…
-Ja, det ved jeg.

351
00:41:50,174 --> 00:41:51,592
Sig til, hvis det er forkert…

352
00:41:52,968 --> 00:41:55,262
Du er ikke enebarn fra Rhode Island.

353
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
En bror er vicepræsidentkandidat,

354
00:41:57,723 --> 00:42:02,228
og den anden, som jeg er opkaldt efter,
var i en kult, der myrdede din far.

355
00:42:04,230 --> 00:42:07,358
Jerry Randall døde ikke i et biluheld,
han eksisterede ikke.

356
00:42:07,441 --> 00:42:10,528
Du og Charlie fandt på detaljerne om ham.

357
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
Jeg er ked af det.

358
00:42:19,036 --> 00:42:19,870
Er du?

359
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
Du har… al mulig ret til at være vred.

360
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
Det er Nick Harp, ikke?

361
00:42:32,049 --> 00:42:34,176
Jeg ved, I var sammen. Jeg så videoen.

362
00:42:41,225 --> 00:42:42,977
Du ved, at sådan er jeg ikke.

363
00:42:43,060 --> 00:42:45,604
Det aner jeg ikke en rygende fis om.

364
00:42:45,688 --> 00:42:48,649
Jeg venter på, at der kommer
noget ægte ud af din mund.

365
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Er han min far?

366
00:42:58,576 --> 00:42:59,410
Ja.

367
00:43:10,337 --> 00:43:14,174
Og var du en del af den gruppe?

368
00:43:21,682 --> 00:43:23,350
Jeg gjorde alt, Nick bad om.

369
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
Jeg mener, indtil Oslo.

370
00:43:29,523 --> 00:43:34,236
Jeg vidste, at han hadede Martin,
men jeg troede ikke, han ville…

371
00:43:35,946 --> 00:43:38,699
Faldt det dig aldrig ind,
at jeg ville vide det?

372
00:43:38,782 --> 00:43:42,119
Jeg tænkte kun,
hvad nu, hvis jeg vågner en nat,

373
00:43:42,202 --> 00:43:45,664
og Nick står lige der?

374
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Eller hvis jeg følger dig i skole,
vi tager i biffen eller til stranden,

375
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
og han står der og venter?

376
00:43:54,214 --> 00:43:56,634
Du kunne have fortalt mig det
på et tidspunkt.

377
00:43:56,717 --> 00:43:57,885
Hvad skulle jeg sige?

378
00:43:57,968 --> 00:44:01,722
Din far er eftersøgt af FBI.
Han dræber os, hvis han får chancen?

379
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
Så længe jeg er i live,
kan jeg vidne imod ham.

380
00:44:13,567 --> 00:44:14,860
Hvad med pengene?

381
00:44:16,862 --> 00:44:19,114
Det er løsesummen for Alex Maplecroft.

382
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
Hvorfor beholde dem?

383
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
Vi ville få brug for dem,

384
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
hvis Nick fandt os.

385
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
For vi måtte flygte.

386
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
Hvorfor vil Jasper have dem?

387
00:44:34,588 --> 00:44:35,422
Jasper?

388
00:44:36,006 --> 00:44:37,508
Han prøvede at dræbe mig.

389
00:44:40,135 --> 00:44:42,930
Måske. Men nogen var efter mig.

390
00:44:43,013 --> 00:44:43,931
Du gode gud!

391
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Tænk, at min bror ville…

392
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
-Hvad er der med de penge?
-Jeg ved det ikke.

393
00:44:52,648 --> 00:44:53,524
Jo, du gør.

394
00:44:53,607 --> 00:44:58,070
Nej. De var til os.
Ikke andet. Jeg sværger.

395
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
Jeg ringer til FBI.

396
00:45:07,913 --> 00:45:08,747
Andy, nej.

397
00:45:10,290 --> 00:45:11,792
Nick er derude et sted.

398
00:45:13,168 --> 00:45:14,128
Og du…

399
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
Du er nødt til… at forsvinde.

400
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
Okay? Charlie flyver hertil,
og når han kommer,

401
00:45:21,343 --> 00:45:22,469
finder vi marshallerne.

402
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
Nej, det kan vi ikke.

403
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
Mike tror, der er en læk.

404
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
De fandt os altid, uanset hvor vi var.

405
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
Så må du rejse.
Du kan ikke være en del af det.

406
00:45:32,146 --> 00:45:34,815
-Det er jeg allerede.
-Nej, det er nok nu.

407
00:45:34,898 --> 00:45:35,732
Mor.

408
00:45:36,608 --> 00:45:37,901
Jeg giver ikke op.

409
00:45:47,578 --> 00:45:48,537
Okay.

410
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
Nu skal du høre, hvad vi gør.

411
00:45:53,792 --> 00:45:55,878
Vi finder nærmeste politistation,

412
00:45:55,961 --> 00:45:58,088
og vi ringer til FBI.

413
00:46:03,510 --> 00:46:04,344
Okay.

414
00:46:06,972 --> 00:46:08,015
Ja, okay.

415
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
Har du en læbepomade?

416
00:46:12,895 --> 00:46:13,854
Ja.

417
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
Her.

418
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
Dejligt, du er her.

419
00:46:41,340 --> 00:46:42,174
Er du klar?

420
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
Betaler du, mens jeg går på wc?

421
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Selvfølgelig.

422
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
Tak.

423
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
Hvordan var det hele?

424
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
-Fint.
-Det bliver 12,50 dollars.

425
00:47:10,327 --> 00:47:11,662
<i>Kom tilbage, Andy!</i>

426
00:47:13,330 --> 00:47:14,164
Frøken?

427
00:47:15,624 --> 00:47:18,126
Det bliver 12,50 dollars.

428
00:47:19,253 --> 00:47:20,128
Undskyld.

429
00:47:24,967 --> 00:47:26,009
TOILETTER

430
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
Ville du bare forlade mig?

431
00:48:03,380 --> 00:48:06,341
-Andy, flyt dig!
-Nej!

432
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
Jeg er nødt til det. Vent på Charlie.

433
00:48:12,681 --> 00:48:14,641
-Hvor skal du hen?
-Stol på mig.

434
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
Hvorfor skulle jeg gøre det?

435
00:50:37,743 --> 00:50:42,748
Tekster af: Karen Dyrholm

