1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
BISHER BEI "PIECES OF HER"

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
Nick Harp tötete euren Vater?

3
00:00:08,800 --> 00:00:13,096
Nein, er gab die Waffe einer Frau,
die es tat. Und er ist noch da draußen.

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
Kann ich bitte Andrea Oliver sprechen?

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,975
<i>Sie soll bei Ihnen sein.</i>

6
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
Es tut mir leid. Andrea ist gegangen.

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
Jasper kennt jemanden bei WITSEC.

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
Jasper schickte den Kerl?

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
Wenn er den Koffer wollte?
Das Geld ist ein Beweis.

10
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
-Wo ist es?
-In meinem Hotelzimmer.

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Verzeihung.

12
00:00:29,362 --> 00:00:32,407
Mike? Ich hab dich. Einen Notarzt!

13
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
<i>Mom kannte Nick Harp. Sie waren zusammen.</i>

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
Ganz einfach, Jane.
Du wählst. Ich oder dein Vater?

15
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
<i>Leute, Jane ist zurückgekommen.</i>

16
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
Das ist Grace Juno.

17
00:00:45,628 --> 00:00:50,633
Ihr Mann und ihre drei Kinder sind tot.
Dafür ist dein Vater verantwortlich.

18
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
Wir brauchen dich.

19
00:00:57,640 --> 00:01:01,102
EINE NETFLIX SERIE

20
00:01:24,751 --> 00:01:25,794
MEMORANDUM BETR.:

21
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
QUELLCORP-HAFTUNG
IM TODESFALL JUNO

22
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
Was machst du da?

23
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
Hier ist es chaotisch.

24
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
Bist du nun Dads Sekretärin?

25
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Angst, du wirst ersetzt?

26
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
Du triffst Nick noch.

27
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
Das ist seit dem Sommer vorbei.

28
00:01:45,939 --> 00:01:47,398
Hältst du mich für blöd?

29
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
Ich bin nicht so dumm,
wie du und Andrew glaubt.

30
00:01:51,694 --> 00:01:55,949
Jasper. Ich sagte dem Vorstand,
dass du die Firmenweihnachtsfeier leitest,

31
00:01:56,032 --> 00:01:58,535
da Jane mich nach Oslo begleitet.

32
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
Ja. Sicher, kein Problem.

33
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
Ich möchte mit Jane reden.

34
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Es ist Cocktailstunde.

35
00:02:12,132 --> 00:02:14,551
-Das Übliche?
-Nein, entspann dich.

36
00:02:15,426 --> 00:02:17,220
Ich weiß, du fühlst dich nicht gut.

37
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
Ist dir noch übel?

38
00:02:18,596 --> 00:02:19,430
Mir geht's gut.

39
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
Du musst besser auf dich achten.

40
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Du bedeutest mir viel.

41
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
Du sollst gesund und munter sein.

42
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Hier.

43
00:02:57,051 --> 00:02:58,011
Was macht die Hand?

44
00:02:59,053 --> 00:02:59,888
Besser.

45
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
Ich war so ungeschickt.

46
00:03:05,185 --> 00:03:06,895
War das Nicks Idee?

47
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
Deine Karriere zu ruinieren?

48
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Ich bin dein Vater.
Ich muss dich beschützen.

49
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
Nick wird dir oder anderen

50
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
nicht mehr schaden. Dafür sorge ich.

51
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
Er kann dich nicht haben.
Keinen Teil von dir.

52
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
Du gehörst zu mir.

53
00:03:29,792 --> 00:03:31,211
Ein Tapetenwechsel ist gut.

54
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
Wir können neu anfangen.

55
00:03:38,009 --> 00:03:38,927
Auf Oslo.

56
00:03:40,845 --> 00:03:41,679
Oslo.

57
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
<i>Ich gewinne immer, Jane.</i>

58
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Das weißt du.</i>

59
00:03:59,530 --> 00:04:00,365
Verzeihung.

60
00:04:02,242 --> 00:04:03,159
Ma'am?

61
00:04:05,119 --> 00:04:06,371
Folgen Sie mir bitte?

62
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Ja.

63
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Sophie soll seine Termine absagen.

64
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
Mr. Queller
braucht 90 Minuten bis zum Meeting.

65
00:04:30,603 --> 00:04:34,232
Senator Shepard hasst Verspätungen.
Verpatz das nicht.

66
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
Schön, dich wiederzusehen.

67
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Wie lange bleibst du?

68
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
Kommt auf meinen Bruder an.

69
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
Mr. Queller wartet.

70
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
Du bist es wirklich.

71
00:05:23,740 --> 00:05:24,824
Hallo, Jasper.

72
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jane.

73
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Du siehst gut aus.

74
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
Du siehst aus wie er.

75
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
Sag das nicht.

76
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
Das ist sein Schreibtisch.

77
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
Ja. Wir waren so gelangweilt,

78
00:06:01,986 --> 00:06:04,364
wenn er uns an Wochenenden
ins Büro schleppte.

79
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
Du nutztest jede Chance, da zu sitzen.

80
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
Ich sollte dich fotografieren,
als du darauf lagst.

81
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Ach ja?

82
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
Mit Sonnenbrille.

83
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
Muss ich verdrängt haben.

84
00:06:19,921 --> 00:06:20,838
Na ja…

85
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
Wir wollen alle irgendwas vergessen.

86
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Wo ist meine Tochter?

87
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
Andrea ging sehr früh heute Morgen.
Ich war überrascht.

88
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Ich hörte nichts von ihr. Du?

89
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
-Warum ging sie?
-Ich weiß nicht.

90
00:06:42,402 --> 00:06:45,780
Ist das alles? "Ich weiß nicht"?
Komm schon. Das reicht nicht.

91
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
Sie war aufgebracht,
weil du ihr so wenig erzähltest.

92
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
Sie hörte dich nie spielen.

93
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
Ich war im Zeugenschutzprogramm.

94
00:06:56,290 --> 00:06:57,375
Das sind die Regeln.

95
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
Ich war neugierig.

96
00:07:00,420 --> 00:07:02,296
Was für einen Deal du bekamst.

97
00:07:05,425 --> 00:07:07,301
Was ich über dich sagte?

98
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
Dir war immer zu wichtig,
was andere denken.

99
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
Dad hasste das.

100
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
Ja.

101
00:07:17,812 --> 00:07:21,441
Die Dinge haben sich geändert.
Er ist tot. Jetzt ist es meine Show.

102
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
Ein Anruf könnte
deine politische Karriere beenden.

103
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
Das würde ich nicht versuchen.

104
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
Du warst lange weg, Jane.

105
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
Ich schätze, es gibt vieles,
was du gern tun würdest.

106
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
Ja. Aber im Moment
suche ich meine Tochter.

107
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
Gestern Abend…

108
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
…fragte Andrea nach Nick.

109
00:08:01,564 --> 00:08:02,690
Ich sagte nicht viel.

110
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
Vielleicht will sie mehr über ihn wissen.

111
00:08:09,906 --> 00:08:13,242
-Hat er sich gemeldet?
-Nein. Ich würde sofort das FBI anrufen.

112
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
Er sah mich im TV.

113
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Ich glaube, er ist zurück.
Daher meine Sorge um Andrea.

114
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
Wenn ihr etwas zustößt…

115
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
Mein Securityteam
steht dir jederzeit zur Verfügung.

116
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
Du gehst schon?

117
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
Du kannst Senator Shepard
nicht warten lassen.

118
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
Du hast es wirklich geschafft,
den Familiennamen reinzuwaschen.

119
00:08:44,815 --> 00:08:47,902
Die Sünden des Vaters vom Sohn gesühnt.

120
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
Eine gute Geschichte.

121
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
-Hallo?
<i>-Charlie, ich bin's.</i>

122
00:09:20,476 --> 00:09:21,519
Ich brauche Hilfe.

123
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
<i>Ich wollte dir helfen.</i>

124
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
<i>Es geht um Andy. Sie ist verschwunden.</i>

125
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
Ruf das FBI.

126
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
Sie sind für Vermisste da.

127
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
<i>Charlie, bitte.</i>

128
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
Ein schlechter Zeitpunkt, Jane.

129
00:09:37,201 --> 00:09:39,704
<i>Und der Marshal, der sie überwachte?</i>

130
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
<i>Michael Vargas. Wo ist er?</i>

131
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
<i>Könnten sie Kontakt haben?</i>

132
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Auch wenn ich es wüsste,
könnte ich es dir nicht sagen.

133
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
Ich würde nicht anrufen,
wenn es nicht ernst wäre.

134
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
<i>Wir sind fertig.</i>

135
00:09:53,009 --> 00:09:55,386
Das wolltest du, und es ist gut so.

136
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
Andy war bei Jasper.
Und jetzt ist sie verschwunden.

137
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Da ist was faul.

138
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
<i>Charlie, bitte.</i>

139
00:10:07,982 --> 00:10:08,858
<i>Bitte.</i>

140
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
PROFESSORIN VON RADIKALEN ENTFÜHRT
MAPLECROFT-LÖSEGELDFORDERUNG

141
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Es ist alles da.

142
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Fass das nicht an.

143
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
Schicke Jacke.

144
00:13:00,946 --> 00:13:01,781
Gehen wir.

145
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
Nimm den Seitenstreifen.

146
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
Zu viel Verkehr…

147
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
-Viel Verkehr.
-Wirklich?

148
00:14:20,776 --> 00:14:24,947
GELIEBTER EHEMANN UND VATER

149
00:14:25,030 --> 00:14:30,619
GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER

150
00:14:30,703 --> 00:14:34,415
LIEBEVOLLER SOHN UND BRUDER

151
00:14:55,352 --> 00:14:57,938
<i>Hey, Andy hier. Hinterlass eine Nachricht.</i>

152
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
Schatz, ich bin's.

153
00:15:01,901 --> 00:15:05,362
Du hörst deine Voicemail
wahrscheinlich nicht ab, aber…

154
00:15:07,323 --> 00:15:08,157
Ich bin hier.

155
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
In San Francisco.

156
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
Und ich suche dich.

157
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
Als Kind hast du es gehasst,
wenn ich dich bat, vorsichtig zu sein.

158
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
Du dachtest wohl, ich traute dir
nicht zu, auf dich zu achten.

159
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
Du sagtest: "Ich bin vorsichtig."

160
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
Ich wusste, du warst es.

161
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
Ich weiß, du bist es.

162
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
Aber es gibt da

163
00:15:42,650 --> 00:15:44,985
Dinge, die du nicht weißt. Ich will…

164
00:15:50,407 --> 00:15:52,701
Ich habe so viele Menschen verloren…

165
00:15:53,786 --> 00:15:56,121
Ich weiß nicht, was ich ohne dich täte.

166
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
Ruf mich an, ok?

167
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
Ruf mich an.

168
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
Mein Beileid.

169
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
<i>Etwas verloren?</i>

170
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
Sagen Sie,
wenn Sie glaubhafte Argumente hören.

171
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Jane.

172
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Du bist high.

173
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Willst du was?

174
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
Jetzt sind wir Waisen.

175
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
Ich hasste ihn so lange.

176
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
-Hätte ich geahnt, dass Grace…
-Nein. Tu das nicht.

177
00:17:09,778 --> 00:17:10,863
Jane…

178
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
Was war das denn?

179
00:17:17,828 --> 00:17:20,581
Er ist überzeugt,
dass die Armee der Neuen Welt

180
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
ihn als Nächsten holt.

181
00:17:21,790 --> 00:17:23,792
Nachdem er zum CEO gemacht wurde?

182
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
Ja. Das FBI passt auf ihn auf.

183
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
Was wollen die hier?

184
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Die Lösegeldforderung
stand auf der Titelseite.

185
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
Die ganze Stadt ist nervös.

186
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
Hört zu…

187
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Zieht das möglichst in die Länge.

188
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
Ich sollte los.

189
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
Wir brauchen kein Geld.

190
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
Es geht nicht um das Geld.

191
00:17:49,526 --> 00:17:51,070
Es geht um die Botschaft.

192
00:17:51,153 --> 00:17:53,405
-Man muss wissen, wofür wir stehen.
-Ja.

193
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
-Komm.
-Nein. Du solltest hier bei Jane bleiben.

194
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
Du wirst gefasst werden.

195
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Nein.

196
00:18:04,666 --> 00:18:06,001
Ich fange erst an.

197
00:18:31,026 --> 00:18:37,074
Kämpft! Schlagt zurück! Bekämpft AIDS!

198
00:18:39,201 --> 00:18:41,620
KÄMPFT FÜR EIN HEILMITTEL

199
00:18:43,747 --> 00:18:49,461
Kämpft! Schlagt zurück! Bekämpft AIDS!

200
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Fick dich, Bulle!

201
00:19:40,053 --> 00:19:40,888
Oh Gott!

202
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
TOD DURCH GIER!

203
00:19:43,515 --> 00:19:49,021
Kämpft! Schlagt zurück! Bekämpft AIDS!

204
00:20:14,296 --> 00:20:20,010
LEBENSMITTELMARKT

205
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
MICHAEL VARGAS, MIRAGE INN, ZIMMER 238

206
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
-Ja?
<i>-Charlie, du hattest recht.</i>

207
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
Michael Vargas war hier und Andy auch.

208
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
Vargas sollte nach Atlanta fliegen.

209
00:23:33,120 --> 00:23:34,621
Er kam nie an.

210
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
Hat auch nicht alle Beweise angegeben.

211
00:23:37,582 --> 00:23:38,542
Welche Beweise?

212
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
<i>Das weiß ich nicht.</i>

213
00:23:40,377 --> 00:23:44,214
<i>Er las auch deine komplette WITSEC-Akte.</i>
<i>Ohne Befugnis.</i>

214
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
Ob er Andy sagte, was drinsteht?

215
00:23:50,595 --> 00:23:51,471
<i>Vielleicht.</i>

216
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
<i>Hast du was gefunden?</i>

217
00:23:54,975 --> 00:23:55,892
Nein.

218
00:23:56,643 --> 00:24:00,397
<i>Ich weiß nicht, was vor sich geht,</i>
<i>aber du musst untertauchen.</i>

219
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
Erst wenn Andy sicher ist.

220
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Hallo?

221
00:24:11,825 --> 00:24:14,494
ANWALTSKANZLEI WEXLER

222
00:25:09,549 --> 00:25:11,092
Beeil dich. Wir sind spät dran.

223
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Ruf ihn an.

224
00:25:26,191 --> 00:25:27,317
Kann ich helfen?

225
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Nein. Wir schaffen das.

226
00:25:30,946 --> 00:25:31,905
Gab es Ärger?

227
00:25:33,323 --> 00:25:36,743
Alcatraz. Er stolperte
beim perfekten Selfie.

228
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
Wo kommen Sie her?

229
00:25:38,495 --> 00:25:39,412
Texas.

230
00:25:39,496 --> 00:25:40,622
Weit weg von daheim.

231
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
Wir sollten weiter.

232
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
-Fertig, Schatz?
-Ja.

233
00:25:45,794 --> 00:25:46,711
Fahren wir.

234
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
Ihr Wagenheber.

235
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Danke.

236
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
…einundzwanzig, 22, 23,

237
00:26:19,578 --> 00:26:24,833
24, 25, 26, 27…

238
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
Du bist tot. Noch mal.

239
00:26:38,555 --> 00:26:40,807
Eli. Du bist die Rettung.

240
00:26:40,890 --> 00:26:42,767
Jane, das sind Clara und Eli.

241
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
<i>Was ist passiert?</i>

242
00:26:44,060 --> 00:26:47,897
<i>-…elf, 12, 13…</i>
-Wir haben es geschafft. Uns geht es gut.

243
00:26:47,981 --> 00:26:49,232
Passt, schließen…

244
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
-Was du brauchst.
<i>-…16…</i>

245
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
<i>Du musst dein Leben retten!</i>

246
00:27:13,006 --> 00:27:13,840
Verzeihung.

247
00:27:15,216 --> 00:27:16,051
Eli?

248
00:27:16,718 --> 00:27:17,552
Ja?

249
00:27:19,804 --> 00:27:20,639
Ich bin's, Jane.

250
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
Mein Gott.

251
00:27:28,146 --> 00:27:29,648
Darf ich reinkommen?

252
00:28:14,025 --> 00:28:15,694
<i>Tut mir leid wegen Clara.</i>

253
00:28:18,697 --> 00:28:19,906
Ach ja?

254
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Danke.

255
00:28:21,324 --> 00:28:23,159
Kein Anruf. Keine Karte.

256
00:28:24,536 --> 00:28:25,578
Nichts.

257
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
-Ich…
-Was willst du, Jane?

258
00:28:33,336 --> 00:28:36,840
Ich suche Andy.
Ich dachte, sie kam vielleicht her.

259
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
Geht es ihr gut?

260
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
Ja… Ich werde sie finden.
War eine vage Hoffnung.

261
00:28:45,432 --> 00:28:49,477
Was ist mit… Hast du die Farm noch?

262
00:28:49,561 --> 00:28:52,355
Ich fahre nicht oft hin.
Zu viele Erinnerungen.

263
00:28:53,314 --> 00:28:58,445
Andy war immer so glücklich dort.

264
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
Manchmal denke ich,
Andy hätte bei euch bleiben sollen.

265
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
Clara fiel es so leicht.

266
00:29:05,869 --> 00:29:08,747
-Was?
-Mutter zu sein.

267
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
Wie sich gezeigt hat,
war ich nie gut darin.

268
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
Soll dich jemand vom Haken lassen?

269
00:29:18,548 --> 00:29:19,424
Ich kann dir nicht helfen.

270
00:29:54,334 --> 00:29:55,168
Hi.

271
00:29:56,169 --> 00:29:57,545
<i>Ich nehme einen Flug.</i>

272
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
Warum? Was ist los?

273
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
Michael Vargas ist
in kritischem Zustand im Krankenhaus.

274
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
<i>Was ist passiert?</i>

275
00:30:05,762 --> 00:30:08,097
<i>Weiß nicht. Vielleicht ein Schlaganfall.</i>

276
00:30:09,432 --> 00:30:10,850
Ist Andy bei ihm?

277
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
Nein, aber laut der Sanitäter
war eine Frau

278
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
bei ihm, als sie ankamen.

279
00:30:16,314 --> 00:30:17,273
<i>Oh Gott.</i>

280
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
Andy könnte sein Handy haben.

281
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
Hast du es angerufen?

282
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
<i>Sein Privathandy.</i>

283
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
Ich forsche nach der Nummer.

284
00:30:24,864 --> 00:30:29,327
Ok. Ich werde warten. Und… Charlie?

285
00:30:30,745 --> 00:30:31,579
Ja?

286
00:30:33,331 --> 00:30:34,499
Danke.

287
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
Ja.

288
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
Hast du's?

289
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
Hey, tolle Haare.

290
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Mehr Essen konnte ich nicht bringen.

291
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
Folgte dir jemand?

292
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
-Nein.
-Bist du sicher?

293
00:32:01,377 --> 00:32:02,295
Bin ich.

294
00:32:06,549 --> 00:32:07,926
Wir müssen hier weg.

295
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Die Gegend ist voller Cops.

296
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
-Sie suchen Alex Maplecroft.
-Wir müssen abwarten.

297
00:32:13,014 --> 00:32:15,975
-Ich bin nicht hier, um rumzusitzen.
-Ich wollte keine Toten.

298
00:32:16,059 --> 00:32:20,313
-Der Arsch hatte es verdient.
-Beruhigt euch. Wir reden später.

299
00:32:30,490 --> 00:32:31,407
Hast du's?

300
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
Das Geld ist sicher. Keine Sorge.

301
00:32:36,079 --> 00:32:39,666
Audrey Hepburn würde nicht merken,
wenn das FBI mit ihr tanzte.

302
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
Schauen wir nach.

303
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
Nick?

304
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
Ja.

305
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
Wir sollten…

306
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
-Was?
-Damit aufhören?

307
00:33:15,576 --> 00:33:19,205
Wir können erklären,
dass Grace labil war, wir nie wollten…

308
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
-Wem erklären?
-Der Polizei.

309
00:33:25,086 --> 00:33:25,920
Richtig.

310
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
Ok. Ja, dir und Andrew
würde nichts passieren.

311
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
Besucht ihr uns dann im Knast?

312
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
Falls es nicht der Stuhl wird.

313
00:33:46,774 --> 00:33:48,401
Maplecroft kommt morgen frei.

314
00:33:49,485 --> 00:33:50,319
Nach Plan.

315
00:33:52,822 --> 00:33:53,656
Du bist dran.

316
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
Ich bringe Wasser.

317
00:34:52,256 --> 00:34:53,091
Halt!

318
00:34:59,764 --> 00:35:02,391
Hilfe! Nick! Hilfe!

319
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
Was zum Teufel?

320
00:35:26,499 --> 00:35:28,417
-Quarter wurde erschossen!
-Was?

321
00:35:28,501 --> 00:35:30,419
Was zur Hölle?

322
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
Wir müssen hier weg.

323
00:35:39,971 --> 00:35:42,181
Ok, komm schon.

324
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
Jane, na los!

325
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
Da ist jemand!

326
00:36:28,728 --> 00:36:29,979
Ist der Tunnel gesichert?

327
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
Stehen bleiben!

328
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
Hey, los! Schnell!

329
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
-Ihr habt euch Zeit gelassen.
-Eine Panne.

330
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
-Und der Marshal?
-Ist erledigt.

331
00:37:58,943 --> 00:38:00,861
-Habt ihr es?
-Ja.

332
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
-Ich habe nicht ewig. Wo?
-Im Kofferraum.

333
00:38:05,741 --> 00:38:06,575
Zeigt's mir.

334
00:39:06,802 --> 00:39:08,095
Es gibt ein Problem.

335
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
Es ist weg.

336
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
Wohin?

337
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
<i>Ich weiß es nicht.</i>

338
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
<i>Aber sie sind erledigt.</i>

339
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
<i>Du kannst sie entsorgen.</i>

340
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
Komm zurück, Andy!

341
00:40:41,647 --> 00:40:42,481
Hallo?

342
00:41:27,067 --> 00:41:28,360
<i>Du solltest essen.</i>

343
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Mir geht's gut.

344
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
Siehst nicht so aus.

345
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
Woher hast du Mikes Nummer?

346
00:41:43,209 --> 00:41:44,043
Charlie.

347
00:41:45,878 --> 00:41:48,088
-Charlie arbeitet…
-Ja, ich weiß.

348
00:41:50,174 --> 00:41:51,592
Sag, was nicht stimmt.

349
00:41:52,968 --> 00:41:55,262
Du bist kein Einzelkind aus Rhode Island.

350
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
Ein Bruder will Vizepräsident werden.

351
00:41:57,723 --> 00:42:02,228
Der andere, nach dem ich benannt wurde,
war in einem Kult, der euren Vater tötete.

352
00:42:04,230 --> 00:42:07,358
Jerry Randall starb bei keinem Unfall.
Es gab ihn nicht.

353
00:42:07,441 --> 00:42:10,528
Alles, was ich über ihn weiß,
war erfunden.

354
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
Es tut mir leid.

355
00:42:19,036 --> 00:42:19,870
Ach ja?

356
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
Du hast das Recht, sauer zu sein.

357
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
Es ist Nick Harp, oder?

358
00:42:32,049 --> 00:42:34,176
Ihr wart zusammen. Ich sah das Video.

359
00:42:41,225 --> 00:42:42,977
Du weißt, das bin ich nicht.

360
00:42:43,060 --> 00:42:45,604
Ich habe ehrlich keinen blassen Schimmer.

361
00:42:45,688 --> 00:42:48,649
Ich muss erst etwas Wahres
aus deinem Mund hören.

362
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Ist er mein Vater?

363
00:42:58,576 --> 00:42:59,410
Ja.

364
00:43:10,337 --> 00:43:14,174
Hast du zu der Gruppe gehört?

365
00:43:21,682 --> 00:43:23,350
Ich tat, was Nick wollte.

366
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
Bis Oslo.

367
00:43:29,523 --> 00:43:34,236
Ich wusste, er hasste Martin,
aber ich dachte nicht…

368
00:43:35,946 --> 00:43:38,699
Kam dir je der Gedanke,
ich wollte das wissen?

369
00:43:38,782 --> 00:43:42,119
Ich dachte, was,
wenn ich eines Nachts aufwache

370
00:43:42,202 --> 00:43:45,664
und Nick da steht?

371
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Oder wenn wir zur Schule,
ins Kino oder an den Strand gehen

372
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
und er dort wartet?

373
00:43:54,214 --> 00:43:56,634
Du hättest es mir sagen können.

374
00:43:56,717 --> 00:43:57,885
Und was sagen?

375
00:43:57,968 --> 00:44:01,722
Dein Vater wird vom FBI gesucht
und bringt uns um, wenn er kann?

376
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
Solange ich lebe,
kann ich gegen ihn aussagen.

377
00:44:13,567 --> 00:44:14,860
Und das Geld?

378
00:44:16,862 --> 00:44:19,114
Das Lösegeld für Alex Maplecroft.

379
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
Warum es behalten?

380
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
Ich dachte, wenn Nick

381
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
uns findet, bräuchten wir es.

382
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
Wir müssten fliehen.

383
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
Warum will Jasper es?

384
00:44:34,588 --> 00:44:35,422
Jasper?

385
00:44:36,006 --> 00:44:37,508
Er wollte mich dafür töten.

386
00:44:40,135 --> 00:44:42,930
Ich weiß nicht. Jemand griff mich an.

387
00:44:43,013 --> 00:44:43,931
Oh mein Gott.

388
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Ich kann nicht glauben, dass er…

389
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
-Was ist mit dem Geld?
-Ich weiß nicht.

390
00:44:52,648 --> 00:44:53,524
Oh doch.

391
00:44:53,607 --> 00:44:58,070
Nein. Es war für uns.
Sonst nichts. Ich schwöre es.

392
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
Ich ruf das FBI an.

393
00:45:07,913 --> 00:45:08,747
Andy, nicht.

394
00:45:10,290 --> 00:45:11,792
Nick ist da draußen.

395
00:45:13,168 --> 00:45:14,128
Und du…

396
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
Du musst untertauchen.

397
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
Ok? Wenn Charlie hier ist, gehen wir

398
00:45:21,343 --> 00:45:22,469
zu den Marshals.

399
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
Zu ihnen können wir nicht.

400
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
Mike glaubt, es gibt einen Spitzel.

401
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
Wo immer wir waren, fanden sie uns.

402
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
Dann geh.
Du darfst nicht mit reingezogen werden.

403
00:45:32,146 --> 00:45:34,815
-Ich stecke schon drin.
-Nein, das reicht.

404
00:45:36,608 --> 00:45:37,901
Ich gebe keine Ruhe.

405
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
Ok. Wir machen Folgendes:

406
00:45:53,792 --> 00:45:55,878
Wir gehen aufs nächste Revier

407
00:45:55,961 --> 00:45:58,088
und rufen das FBI an.

408
00:46:06,972 --> 00:46:08,015
Ja, ok.

409
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
Hast du Lippenbalsam?

410
00:46:12,895 --> 00:46:13,854
Ja.

411
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
Hier.

412
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
Gut, dass du da bist.

413
00:46:41,340 --> 00:46:42,174
Fertig?

414
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
Zahlst du? Ich muss mal.

415
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Klar.

416
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
Danke.

417
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
War alles in Ordnung?

418
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
-Ja.
-Ok, das macht $12,50.

419
00:47:10,327 --> 00:47:11,662
<i>Komm zurück, Andy!</i>

420
00:47:13,330 --> 00:47:14,164
Miss?

421
00:47:15,624 --> 00:47:18,126
Miss? Das macht $12,50.

422
00:47:19,253 --> 00:47:20,128
Tut mir leid.

423
00:47:24,967 --> 00:47:26,009
TOILETTEN

424
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
Du lässt mich einfach hier?

425
00:48:03,380 --> 00:48:06,341
-Andy, aus dem Weg!
-Nein!

426
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
Ich muss los. Warte auf Charlie.

427
00:48:12,681 --> 00:48:14,641
-Wo willst du hin?
-Vertrau mir.

428
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
Warum zum Teufel sollte ich?

429
00:50:37,743 --> 00:50:42,748
Untertitel von: Britta Boyle

