1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
SEBELUMNYA

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
Nick Harp membunuh ayahmu?

3
00:00:08,800 --> 00:00:13,096
Tidak, dia berikan senjata ke wanita
pembunuhnya, dia masih di luar sana.

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
Boleh aku bicara dengan Andrea Oliver?

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,975
<i>Kurasa dia ada di sana.</i>

6
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
Maaf. Andrea sudah pergi.

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
Kurasa pamanmu punya kontak di WITSEC.

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
Jasper kirim orang itu?

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
Kalau dia mengincar koper itu?
Kurasa uang itu bukti.

10
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
- Di mana itu?
- Di kamar hotelku.

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Maaf.

12
00:00:29,362 --> 00:00:32,407
Mike? Aku memegangmu. Telepon 911!

13
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
<i>Ibuku mengenal Nick Harp.</i>
<i>Mereka berhubungan.</i>

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
Ini mudah, Jane. Kau pilih.
Aku atau ayahmu?

15
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
<i>Jane sudah kembali kepada kita.</i>

16
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
Ini Grace Juno.

17
00:00:45,628 --> 00:00:50,633
Suami dan ketiga anaknya meninggal.
Ayahmu yang bertanggung jawab.

18
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
Kami butuh bantuanmu.

19
00:00:57,640 --> 00:01:01,102
SERIAL NETFLIX

20
00:01:24,751 --> 00:01:25,794
MEMORANDUM SARAN RE:

21
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
BEBAN QUELLCORP DALAM KEMATIAN TN. JUNO

22
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
Kau sedang apa?

23
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
Berkasnya berantakan.

24
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
Kini kau sekretaris Ayah?

25
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Takut posisimu kuambil alih?

26
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
Kau masih menemui Nick.

27
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
Sudah usai sejak musim panas.

28
00:01:45,939 --> 00:01:47,398
Yang benar saja, Jane.

29
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
Aku tak bodoh seperti dugaanmu dan Andrew.

30
00:01:51,694 --> 00:01:55,949
Jasper. Kuberi tahu dewan
kau akan adakan pesta Natal perusahaan

31
00:01:56,032 --> 00:01:58,535
karena Jane akan ikut denganku ke Oslo.

32
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
Ya. Tentu, tak masalah.

33
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
Aku mau bicara dengan adikmu.

34
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Kurasa saatnya minum koktail.

35
00:02:12,132 --> 00:02:14,551
- Yang biasa?
- Tidak, kau tenang saja.

36
00:02:15,426 --> 00:02:17,220
Aku tahu kau tak enak badan.

37
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
Masih mual?

38
00:02:18,596 --> 00:02:19,430
Aku tak apa-apa.

39
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
Kau perlu menjaga dirimu dengan baik.

40
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Kau sangat berharga bagiku.

41
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
Aku mau kau aman dan sehat.

42
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Ini.

43
00:02:57,051 --> 00:02:58,011
Bagaimana tanganmu?

44
00:02:59,053 --> 00:02:59,888
Lebih baik.

45
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
Aku sangat kikuk.

46
00:03:05,184 --> 00:03:06,895
Nick memberimu ide itu?

47
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
Untuk merusak kariermu?

48
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Jane, aku ayahmu. Tugasku melindungimu.

49
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
Nick tak akan merusakmu

50
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
atau siapa pun lagi, akan kupastikan itu.

51
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
Dia tak bisa memilikimu.
Atau bagian dirimu.

52
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
Tempatmu bersamaku.

53
00:03:29,792 --> 00:03:31,210
Pergi akan lebih bagus.

54
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
Kita bisa memulai kembali.

55
00:03:38,009 --> 00:03:38,927
Untuk Oslo.

56
00:03:40,845 --> 00:03:41,679
Oslo.

57
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
<i>Aku selalu menang, Jane.</i>

58
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Kau tahu itu.</i>

59
00:03:59,530 --> 00:04:00,365
Permisi?

60
00:04:02,242 --> 00:04:03,159
Bu?

61
00:04:05,119 --> 00:04:06,371
Mari ikuti aku.

62
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Ya.

63
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Suruh Sophie batalkan jadwal lain.

64
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
Tn. Queller perlu 90 menit untuk ke rapat.

65
00:04:30,603 --> 00:04:34,232
Senator Shephard benci orang terlambat.
Jangan kacaukan ini.

66
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
Senang melihatmu lagi.

67
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Berapa lama di kota?

68
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
Tergantung kakakku.

69
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
Tn. Queller menunggu.

70
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
Ini sungguh kau.

71
00:05:23,740 --> 00:05:24,824
Halo, Jasper.

72
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jane.

73
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Kau tampak cantik.

74
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
Kau… mirip dia.

75
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
Jangan bilang begitu.

76
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
Itu mejanya, bukan?

77
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
Ya. Ingat betapa bosan kita

78
00:06:01,986 --> 00:06:04,363
saat diseret ke kantornya
pada akhir pekan?

79
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
Kau duduk di balik meja tiap ada peluang.

80
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
Kau memohon aku memotretmu
berbaring di atasnya.

81
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Benarkah?

82
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
Berkacamata hitam.

83
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
Benakku melupakan itu.

84
00:06:19,921 --> 00:06:20,838
Ya…

85
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
Kita berbuat hal yang mau kita lupakan.

86
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Di mana putriku?

87
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
Andrea pergi dini hari tadi.
Aku agak terkejut.

88
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Aku belum dengar kabarnya. Kau?

89
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
- Kenapa dia pergi?
- Entahlah.

90
00:06:42,401 --> 00:06:45,780
Itu saja? "Entahlah"?
Ayolah. Bisa lebih baik dari itu.

91
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
Kurasa dia agak kesal
kau tak beri tahu dia apa-apa.

92
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
Bahkan tak tahu kau main piano.

93
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
Aku di program perlindungan saksi.

94
00:06:56,290 --> 00:06:57,375
Itu aturannya.

95
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
Aku penasaran.

96
00:07:00,419 --> 00:07:02,296
Kesepakatan apa yang kau buat.

97
00:07:05,424 --> 00:07:07,301
Maksudmu, aku bilang apa soal kau?

98
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
Kau selalu terlalu pikirkan
pendapat orang.

99
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
Ayah benci itu.

100
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
Ya.

101
00:07:17,812 --> 00:07:21,441
Semua sudah berubah.
Ayah tiada. Kini aku yang memimpin.

102
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
Aku bisa merusak karier politikmu
dengan sekali telepon.

103
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
Tak akan kucoba jika jadi dirimu.

104
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
Jane, kau sudah lama pergi.

105
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
Kurasa ada berbagai hal
yang ingin kau lakukan.

106
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
Ya. Namun, saat ini,
aku mau temukan putriku.

107
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
Semalam…

108
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
Andrea tanya soal Nick.

109
00:08:01,564 --> 00:08:02,690
Aku tak banyak cerita.

110
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
Mungkin dia mencoba
cari tahu lebih banyak.

111
00:08:09,906 --> 00:08:13,242
- Ada kabar Nick?
- Tidak. Aku akan segera hubungi FBI.

112
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
Nick melihat berita.

113
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Kurasa dia kembali.
Kau paham kecemasanku soal Andrea.

114
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
Jika terjadi apa pun kepadanya…

115
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
Tim keamananku siap membantumu kapan saja.

116
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
Jangan pergi.

117
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
Jangan buat Senator Shephard menunggu.

118
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
Kau benar-benar berhasil.
Menebus nama keluarga.

119
00:08:44,815 --> 00:08:47,902
Dosa ayah dihapus bersih oleh anaknya.

120
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
Kisah yang bagus.

121
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
- Halo?
<i>- Charlie, ini aku.</i>

122
00:09:20,476 --> 00:09:21,519
Aku butuh bantuanmu.

123
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
<i>Sudah kucoba bantu.</i>

124
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
<i>Ini soal Andy. Dia menghilang.</i>

125
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
Hubungi FBI.

126
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
Itu tugas mereka. Orang hilang.

127
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
<i>Charlie, kumohon.</i>

128
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
<i>Ini bukan saat yang tepat.</i>

129
00:09:37,201 --> 00:09:39,704
<i>Bagaimana dengan Marshal</i>
<i>yang ditugaskan kepadanya?</i>

130
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
<i>Michael Vargas. Di mana dia?</i>

131
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
<i>Mereka masih berkontak?</i>

132
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Entahlah. Meski tahu pun,
tak bisa beri tahu.

133
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
Aku tak akan meneleponmu jika tak serius.

134
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
<i>Kita sudah usai.</i>

135
00:09:53,009 --> 00:09:55,386
Itu yang kau mau, dan itu yang terbaik.

136
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
Andy menemui Jasper,
dan kini dia menghilang.

137
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Ada yang sangat tak beres.

138
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
<i>Charlie, kumohon.</i>

139
00:10:07,982 --> 00:10:08,858
<i>Kumohon.</i>

140
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
PROFESOR DITAHAN RADIKAL
PENCULIK MAPLECROFT MINTA TEBUSAN

141
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Semua di sini.

142
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Jangan sentuh itu.

143
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
Jaketnya bagus.

144
00:13:00,946 --> 00:13:01,780
Ayo.

145
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
Pakai jalur layanan.

146
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
Terlalu ramai…

147
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
- Banyak orang.
- Benarkah?

148
00:14:20,776 --> 00:14:24,947
MARTIN JOSEPH QUELLER
SUAMI DAN AYAH TERCINTA

149
00:14:25,030 --> 00:14:30,619
ANNETTE RAYBURN QUELLER
ISTRI DAN IBU TERCINTA

150
00:14:30,703 --> 00:14:34,415
ANDREW JOSEPH QUELLER
PUTRA DAN KAKAK TERSAYANG

151
00:14:55,352 --> 00:14:57,938
<i>Hei, ini Andy. Tinggalkan pesan.</i>

152
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
Sayang, ini aku.

153
00:15:01,901 --> 00:15:05,362
Entah apa kau periksa kotak suara.
Mungkin tidak, tetapi…

154
00:15:07,323 --> 00:15:08,157
Aku di sini.

155
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
Aku di San Francisco.

156
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
Aku mencarimu.

157
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
Waktu kau masih kecil,
kau benci saat kusuruh berhati-hati.

158
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
Mungkin kau merasa kupikir
kau tak bisa menjaga diri, tetapi…

159
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
Kau akan bilang, "Aku berhati-hati."

160
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
Aku tahu dahulu kau begitu.

161
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
Aku tahu kini juga.

162
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
Hanya saja,

163
00:15:42,650 --> 00:15:44,985
ada hal-hal yang tak kau pahami.
Aku mencoba…

164
00:15:50,407 --> 00:15:52,701
Aku kehilangan banyak orang. Aku cuma…

165
00:15:53,786 --> 00:15:56,121
Entah bagaimana
jika aku kehilanganmu juga.

166
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
Jadi, hubungi aku, ya?

167
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
Hubungi jika terima ini.

168
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
Turut berduka cita.

169
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
<i>Kehilangan sesuatu?</i>

170
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
Jika menemukan argumen kredibel,
beri tahu kami.

171
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Jane.

172
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Kau teler.

173
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Kau mau?

174
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
Kini kita yatim piatu.

175
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
Aku membencinya sejak lama.

176
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
- Jika aku berpikir Grace akan…
- Tidak. Jangan lakukan itu.

177
00:17:09,778 --> 00:17:10,863
Jane…

178
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
Soal apa itu?

179
00:17:17,828 --> 00:17:20,581
Dia yakin Tentara Dunia Yang Berubah

180
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
akan mengincarnya.

181
00:17:21,790 --> 00:17:23,792
Setelah dewan menjadikan dia CEO?

182
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
Ya, FBI datang untuk mendukungnya.

183
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
Kenapa mereka di sini?

184
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Surat tebusan Maplecroft
ada di sampul <i>Chronicle.</i>

185
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
Seluruh kota khawatir.

186
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
Dengar…

187
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Ulur ini selama mungkin.

188
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
Aku harus pergi.

189
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
Kita tak butuh uangnya.

190
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
Ini bukan soal uangnya.

191
00:17:49,526 --> 00:17:51,070
Kita perlu mengirim pesan.

192
00:17:51,153 --> 00:17:53,405
- Orang perlu tahu nilai kita.
- Benar.

193
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
- Ayo.
- Tidak. Kau harus di sini bersama Jane.

194
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
Kau akan ketahuan.

195
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Tidak.

196
00:18:04,666 --> 00:18:06,001
Aku baru mulai.

197
00:18:31,026 --> 00:18:37,074
Bertindak! Lawan! Lawan AIDS!

198
00:18:39,201 --> 00:18:41,620
BERTINDAK UNTUK PENYEMBUHAN

199
00:18:43,747 --> 00:18:49,461
Bertindak! Lawan! Lawan AIDS!

200
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Persetan polisi!

201
00:19:40,053 --> 00:19:40,888
Astaga!

202
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
MATI KARENA SERAKAH!

203
00:19:43,515 --> 00:19:49,021
Bertindak! Lawan! Lawan AIDS!

204
00:20:14,296 --> 00:20:20,010
TOKO MAKANAN

205
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
MICHAEL VARGAS, MIRAGE INN, KAMAR 238

206
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
- Ya?
<i>- Charlie, kau benar.</i>

207
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
Michael Vargas sempat di sini, Andy juga.

208
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
Vargas seharusnya terbang ke Atlanta.

209
00:23:33,120 --> 00:23:34,621
Dia tak pernah tiba.

210
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
Juga tak melaporkan barang bukti.

211
00:23:37,582 --> 00:23:38,542
Barang bukti apa?

212
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
<i>Aku belum tahu.</i>

213
00:23:40,377 --> 00:23:44,214
<i>Dia juga membaca laporan WITSEC-mu.</i>
<i>Padahal tak punya wewenang.</i>

214
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
Menurutmu dia beri tahu Andy isinya?

215
00:23:50,595 --> 00:23:51,471
<i>Mungkin.</i>

216
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
<i>Kau temukan sesuatu?</i>

217
00:23:54,975 --> 00:23:55,892
Tidak.

218
00:23:56,643 --> 00:24:00,397
<i>Aku tak tahu apa yang terjadi,</i>
<i>tetapi kau perlu bersembunyi.</i>

219
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
Tidak sampai Andy aman.

220
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Halo?

221
00:24:11,825 --> 00:24:14,494
KANTOR HUKUM WEXLER

222
00:25:09,549 --> 00:25:11,092
Cepat. Kita akan telat.

223
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Hubungi dia.

224
00:25:26,191 --> 00:25:27,317
Bisa kubantu?

225
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Tak usah. Kami bisa atasi.

226
00:25:30,946 --> 00:25:31,905
Dapat masalah?

227
00:25:33,323 --> 00:25:36,743
Alcatraz. Dia tersandung
saat mencoba melakukan swafoto.

228
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
Kalian dari mana?

229
00:25:38,495 --> 00:25:39,412
Texas.

230
00:25:39,496 --> 00:25:40,622
Jauh dari rumah.

231
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
Kita harus mulai jalan.

232
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
- Siap, Sayang?
- Ya.

233
00:25:45,794 --> 00:25:46,711
Ayo jalan.

234
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
Jangan lupa dongkrak.

235
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Terima kasih.

236
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
…dua puluh satu, 22, 23,

237
00:26:19,577 --> 00:26:24,833
dua puluh empat, 25, 26, 27…

238
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
Kau mati. Lakukan lagi.

239
00:26:38,555 --> 00:26:40,807
Eli. Kau penyelamat.

240
00:26:40,890 --> 00:26:42,767
Jane, ini Clara dan Eli.

241
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
<i>Apa yang terjadi?</i>

242
00:26:44,060 --> 00:26:47,897
<i>- …sebelas, 12, 13…</i>
- Kau berhasil. Kita selamat.

243
00:26:47,981 --> 00:26:49,232
Pasang, tutup…

244
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
- Apa pun.
<i>- …16…</i>

245
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
<i>Harus selamatkan diri, Jane!</i>

246
00:27:13,006 --> 00:27:13,840
Permisi.

247
00:27:15,216 --> 00:27:16,051
Eli?

248
00:27:16,718 --> 00:27:17,552
Ya?

249
00:27:19,804 --> 00:27:20,638
Ini Jane.

250
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
Astaga.

251
00:27:28,146 --> 00:27:29,647
Boleh aku masuk?

252
00:27:40,283 --> 00:27:43,495
{\an8}ELI WEXLER - PROYEK TAK BERSALAH

253
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
<i>Turut sedih soal Clara.</i>

254
00:28:18,696 --> 00:28:19,906
Benarkah?

255
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Terima kasih.

256
00:28:21,324 --> 00:28:23,159
Kau tak menelepon. Kirim pesan.

257
00:28:24,536 --> 00:28:25,578
Tak ada apa-apa.

258
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
- Aku…
- Sedang apa di sini, Jane?

259
00:28:33,336 --> 00:28:36,840
Aku mencari Andy.
Kukira mungkin dia akan mampir.

260
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
Dia baik-baik saja?

261
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
Ya, aku akan menemukannya.
Ini memang cuma tebakan.

262
00:28:45,432 --> 00:28:49,477
Bagaimana dengan…
Kau masih punya peternakan?

263
00:28:49,561 --> 00:28:52,355
Aku jarang ke sana.
Terlalu banyak kenangan.

264
00:28:53,314 --> 00:28:58,445
Andy selalu tampak sangat bahagia di sana.

265
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
Kadang, kupikir seharusnya
Andy tetap bersamamu.

266
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
Selalu tampak mudah bagi Clara.

267
00:29:05,869 --> 00:29:08,747
- Apa yang mudah?
- Menjadi seorang ibu.

268
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
Ternyata, aku tak pernah
mahir melakukannya.

269
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
Kau mau seseorang tak menyalahkanmu?

270
00:29:18,548 --> 00:29:19,424
Tak bisa kubantu.

271
00:29:54,334 --> 00:29:55,168
Hai.

272
00:29:56,169 --> 00:29:57,545
<i>Aku menuju ke bandara.</i>

273
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
Kenapa, ada apa?

274
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
Michael Vargas dalam kondisi kritis
di RSU San Francisco.

275
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
<i>Apa yang terjadi?</i>

276
00:30:05,762 --> 00:30:08,097
<i>Belum pasti. Mungkin strok.</i>

277
00:30:09,432 --> 00:30:10,850
Andy bersamanya?

278
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
Tidak, tetapi paramedis bilang
wanita dengan gambarannya

279
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
ada di sana saat mereka tiba.

280
00:30:16,314 --> 00:30:17,273
<i>Astaga.</i>

281
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
Andy mungkin ambil ponselnya.

282
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
Kau sudah coba meneleponnya?

283
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
<i>Itu ponsel pribadi.</i>

284
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
Aku sedang cari nomornya.

285
00:30:24,864 --> 00:30:29,327
Baik. Aku akan menunggu, dan… Charlie?

286
00:30:30,745 --> 00:30:31,579
Ya?

287
00:30:33,331 --> 00:30:34,499
Terima kasih.

288
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
Ya.

289
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
Kau dapat?

290
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
Rambutmu bagus.

291
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Kubeli makanan sebanyak mungkin.

292
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
Kau diikuti?

293
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
- Tidak.
- Kau yakin?

294
00:32:01,377 --> 00:32:02,295
Aku yakin.

295
00:32:06,549 --> 00:32:07,926
Kita harus pergi dari sini.

296
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Lingkungan ini penuh polisi.

297
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
- Mereka mencari Alex Maplecroft.
- Kita harus diam.

298
00:32:13,014 --> 00:32:15,975
- Aku bukan mau diam saja.
- Aku bukan mau membunuh orang.

299
00:32:16,059 --> 00:32:20,313
- Pantas dia dapatkan.
- Tenanglah. Kita bicara nanti.

300
00:32:30,490 --> 00:32:31,407
Kau dapatkan?

301
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
Uangnya aman. Tenang.

302
00:32:36,079 --> 00:32:39,666
Gadis itu tak akan tahu
jika dia dibuntuti FBI.

303
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
Ayo periksa lagi.

304
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
Nick?

305
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
Ya.

306
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
Mungkin kita harus…

307
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
- Apa?
- Hentikan?

308
00:33:15,576 --> 00:33:19,205
Kita bisa jelaskan Grace labil,
kita tak pernah bermaksud…

309
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
- Jelaskan ke…
- Polisi.

310
00:33:25,086 --> 00:33:25,920
Benar.

311
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
Ya, karena kau dan Andrew
akan baik-baik saja.

312
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
Kau akan kunjungi kami
di penjara kapan-kapan?

313
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
Jika belum dihukum mati.

314
00:33:46,774 --> 00:33:48,401
Kita bebaskan Maplecroft besok.

315
00:33:49,485 --> 00:33:50,319
Itu rencananya.

316
00:33:52,822 --> 00:33:53,656
Giliranmu.

317
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
Kubawakan air.

318
00:34:52,256 --> 00:34:53,091
Berhenti!

319
00:34:59,764 --> 00:35:02,391
Tolong! Nick! Tolong!

320
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
Apa-apaan?

321
00:35:26,499 --> 00:35:28,417
- Quarter ditembak!
- Apa?

322
00:35:28,501 --> 00:35:30,419
Apa-apaan?

323
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
Kita harus pergi.

324
00:35:39,971 --> 00:35:42,181
Baik, ayo.

325
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
Jane, ayo!

326
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
Ada gerakan!

327
00:36:28,728 --> 00:36:29,979
Terowongan aman?

328
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
Berhenti di situ!

329
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
Jalan! Ayo!

330
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
- Kau lama sekali.
- Masalah dengan mobil.

331
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
- Marshal itu?
- Sudah disingkirkan.

332
00:37:58,943 --> 00:38:00,861
- Kau dapatkan?
- Ya.

333
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
- Waktuku sedikit. Ada di mana?
- Bagasi.

334
00:38:05,741 --> 00:38:06,575
Tunjukkan.

335
00:39:06,802 --> 00:39:08,095
Ada masalah.

336
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
Barangnya lenyap.

337
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
Lenyap ke mana?

338
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
<i>Entahlah.</i>

339
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
<i>Namun, mereka sudah diurus.</i>

340
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
<i>Kau bisa bereskan kekacauan.</i>

341
00:40:03,401 --> 00:40:04,610
Andy!

342
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
Andy?

343
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
Kembali, Andy!

344
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
Andy!

345
00:40:41,647 --> 00:40:42,481
Halo?

346
00:41:27,067 --> 00:41:28,360
<i>Makanlah sesuatu.</i>

347
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Aku tak apa-apa.

348
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
Tak tampak begitu.

349
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
Bagaimana dapat nomor Mike?

350
00:41:43,209 --> 00:41:44,043
Charlie.

351
00:41:45,878 --> 00:41:48,088
- Charlie bekerja…
- Ya, aku tahu.

352
00:41:50,174 --> 00:41:51,592
Katakan jika aku salah…

353
00:41:52,968 --> 00:41:55,262
Kau bukan anak tunggal dari Rhode Island.

354
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
Punya seorang kakak yang calon Wapres,

355
00:41:57,723 --> 00:42:02,228
dan satu lagi, yang namanya mirip aku,
terlibat kelompok yang bunuh ayahmu.

356
00:42:04,230 --> 00:42:07,358
Jerry Randall tak tewas
dalam kecelakaan, dia tak pernah ada.

357
00:42:07,441 --> 00:42:10,528
Semua yang kutahu soal dia,
karanganmu dan Charlie.

358
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
Aku menyesal.

359
00:42:19,036 --> 00:42:19,870
Benarkah?

360
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
Kau sangat berhak untuk marah.

361
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
Itu Nick Harp, bukan?

362
00:42:32,049 --> 00:42:34,176
Aku tahu kau bersamanya. Kulihat videonya.

363
00:42:41,225 --> 00:42:42,977
Kau tahu itu bukan diriku.

364
00:42:43,060 --> 00:42:45,604
Jujur saja, aku tak tahu apa pun.

365
00:42:45,688 --> 00:42:48,649
Aku terus menunggu
hal jujur keluar dari mulutmu.

366
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Apa dia ayahku?

367
00:42:58,576 --> 00:42:59,410
Ya.

368
00:43:10,337 --> 00:43:14,174
Apakah kau bagian dari kelompok itu?

369
00:43:21,682 --> 00:43:23,350
Kulakukan semua yang Nick mau.

370
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
Sampai Oslo.

371
00:43:29,523 --> 00:43:34,236
Aku tahu dia membenci Martin,
tetapi tak kukira dia akan…

372
00:43:35,946 --> 00:43:38,699
Pernah pikir aku mungkin
ingin tahu semua ini?

373
00:43:38,782 --> 00:43:42,119
Tahu yang kupikirkan?
Bagaimana jika aku bangun suatu malam

374
00:43:42,202 --> 00:43:45,664
dan Nick berdiri di sana?

375
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Atau jika aku membawamu ke sekolah,
ke bioskop, atau ke pantai,

376
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
dan dia sudah menunggu?

377
00:43:54,214 --> 00:43:56,634
Seharusnya beri tahu aku pada suatu saat.

378
00:43:56,717 --> 00:43:57,885
Aku harus bilang apa?

379
00:43:57,968 --> 00:44:01,722
Ayahmu buronan FBI, dan dia
akan membunuh kita jika ada peluang?

380
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
Selama aku masih hidup,
aku bisa bersaksi melawannya.

381
00:44:13,567 --> 00:44:14,860
Uangnya bagaimana?

382
00:44:16,862 --> 00:44:19,114
Aku tahu itu tebusan
untuk Alex Maplecroft.

383
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
Kenapa disimpan?

384
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
Jujur saja, kupikir,

385
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
kita butuh jika Nick temukan kita.

386
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
Karena kita harus lari.

387
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
Kenapa Jasper mengincarnya?

388
00:44:34,588 --> 00:44:35,422
Jasper?

389
00:44:36,006 --> 00:44:37,508
Dia coba bunuh aku untuk itu.

390
00:44:40,135 --> 00:44:42,930
Entahlah. Ada yang mengejarku.

391
00:44:43,013 --> 00:44:43,931
Astaga.

392
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Tak kusangka kakakku akan…

393
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
- Ada apa dengan uangnya?
- Entahlah.

394
00:44:52,648 --> 00:44:53,524
Ya, kau tahu.

395
00:44:53,607 --> 00:44:58,070
Tidak. Itu untuk kita.
Hanya itu gunanya. Aku bersumpah.

396
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
Aku akan hubungi FBI.

397
00:45:07,913 --> 00:45:08,747
Andy, jangan.

398
00:45:10,290 --> 00:45:11,792
Nick ada di luar sana.

399
00:45:13,168 --> 00:45:14,128
Kau hanya…

400
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
Kau hanya perlu menghilang.

401
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
Ya? Charlie sedang kemari,
dan saat dia tiba,

402
00:45:21,343 --> 00:45:22,469
kita temui Marshal.

403
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
Tak bisa datangi mereka.

404
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
Mike pikir ada kebocoran.

405
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
Ke mana pun kami pergi, mereka tahu.

406
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
Maka kau harus pergi.
Tak bisa terlibat ini.

407
00:45:32,146 --> 00:45:34,815
- Aku sudah terlibat.
- Kau sudah lalui banyak hal.

408
00:45:34,898 --> 00:45:35,732
Ibu.

409
00:45:36,608 --> 00:45:37,901
Tak akan kulepas ini.

410
00:45:47,578 --> 00:45:48,537
Baik.

411
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
Ini yang akan kita lakukan.

412
00:45:53,792 --> 00:45:55,878
Kita cari kantor polisi terdekat,

413
00:45:55,961 --> 00:45:58,088
dan hubungi FBI.

414
00:46:03,510 --> 00:46:04,344
Baik.

415
00:46:06,972 --> 00:46:08,015
Ya, baik.

416
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
Punya pelembap bibir?

417
00:46:12,895 --> 00:46:13,854
Ya.

418
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
Ini.

419
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
Untung kau di sini.

420
00:46:41,340 --> 00:46:42,174
Kau siap?

421
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
Bisa bayar selagi aku ke WC?

422
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Tentu.

423
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
Terima kasih.

424
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
Bagaimana semuanya?

425
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
- Baik.
- Totalnya $12,50.

426
00:47:10,327 --> 00:47:11,662
<i>Kembalilah, Andy!</i>

427
00:47:13,330 --> 00:47:14,164
Nona?

428
00:47:15,624 --> 00:47:18,126
Nona? Totalnya $12,50.

429
00:47:19,253 --> 00:47:20,128
Maaf.

430
00:47:24,967 --> 00:47:26,009
TOILET

431
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
Kau akan meninggalkan aku?

432
00:48:03,380 --> 00:48:06,341
- Andy, minggir!
- Tidak!

433
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
Aku harus pergi. Tunggulah Charlie.

434
00:48:12,681 --> 00:48:14,641
- Ke mana?
- Percayalah kepadaku.

435
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
Kenapa aku mau percaya?

436
00:50:37,743 --> 00:50:42,748
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra

