1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
TIDLIGERE…

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
Drepte Nick Harp faren din?

3
00:00:08,800 --> 00:00:13,096
Nei. Han ga våpen til en kvinne
som gjorde det. Han er fortsatt der ute.

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
Kan jeg få snakke med Andrea Oliver?

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,975
<i>Hun bor visst hos dere.</i>

6
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
Beklager. Andrea har dratt.

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
Han kan ha en kontakt i programmet.

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
Sendte Jasper ham?

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
Hva om det var kofferten?
Jeg tror pengene er bevis.

10
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
-Hvor er den?
-På hotellrommet mitt.

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Beklager.

12
00:00:29,362 --> 00:00:32,407
Mike? Jeg er her. Ring nødtelefonen!

13
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
<i>Moren min kjente Nick Harp. De var sammen.</i>

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
Det er lett, Jane. Ditt valg.
Meg eller faren din.

15
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
<i>Jane har kommet tilbake til oss.</i>

16
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
Dette er Grace Juno.

17
00:00:45,628 --> 00:00:50,633
Hennes mann og tre barn er døde.
Faren din er ansvarlig.

18
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
Vi trenger din hjelp.

19
00:00:57,640 --> 00:01:01,102
EN NETFLIX-SERIE

20
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
ANSVAR FOR MR. JUNOS DØD

21
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
Hva gjør du?

22
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
Mappene er bare rot.

23
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
Er du pappas sekretær nå?

24
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Redd jeg skal ta din plass?

25
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
Du treffer fortsatt Nick.

26
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
Det ble slutt i sommer.

27
00:01:45,939 --> 00:01:47,398
Vær så snill, Jane.

28
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
Jeg er ikke den idioten
du og Andrew tror jeg er.

29
00:01:51,694 --> 00:01:55,949
Jasper. Jeg fortalte styret
at du blir vert for julebordet,

30
00:01:56,032 --> 00:01:58,535
siden Jane blir med meg til Oslo.

31
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
Ja. Greit.

32
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
Jeg vil snakke med søsteren din.

33
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Det er visst cocktailtid.

34
00:02:12,132 --> 00:02:14,551
-Det vanlige?
-Nei, ta det med ro.

35
00:02:15,426 --> 00:02:17,220
Jeg vet du ikke er i form.

36
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
Fortsatt kvalm?

37
00:02:18,596 --> 00:02:19,430
Det går fint.

38
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
Du må ta bedre vare på deg selv.

39
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Du er så dyrebar for meg.

40
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
Jeg vil ha deg i god behold.

41
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Vær så god.

42
00:02:57,051 --> 00:02:58,011
Hvordan er hånden?

43
00:02:59,053 --> 00:02:59,888
Bedre.

44
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
Jeg var så klønete.

45
00:03:05,185 --> 00:03:06,895
Kom den ideen fra Nick?

46
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
Å ødelegge karrieren din?

47
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Jeg er faren din,
å beskytte deg er mitt ansvar.

48
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
Nick får ikke ødelegge mer for deg

49
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
eller noen andre, det skal jeg sørge for.

50
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
Han får deg ikke. Ingen del av deg.

51
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
Du hører hjemme hos meg.

52
00:03:29,792 --> 00:03:31,211
Det blir fint å reise litt.

53
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
Vi kan starte på nytt.

54
00:03:38,009 --> 00:03:38,927
For Oslo.

55
00:03:40,845 --> 00:03:41,679
Oslo.

56
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
<i>Jeg vinner alltid, Jane.</i>

57
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Det vet du.</i>

58
00:03:59,530 --> 00:04:00,365
Unnskyld meg?

59
00:04:02,242 --> 00:04:03,159
Ma'am?

60
00:04:05,119 --> 00:04:06,371
Bli med meg.

61
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Ja.

62
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Be Sophie avlyse resten av dagen.

63
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
Mr. Queller trenger 90 minutter før møtet.

64
00:04:30,603 --> 00:04:34,232
Senator Shepard hater forsinkelser.
Ikke ødelegg dette.

65
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
Godt å se deg igjen.

66
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Hvor lenge er du i byen?

67
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
Det kommer an på broren min.

68
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
Mr. Queller venter.

69
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
Det er virkelig deg.

70
00:05:23,740 --> 00:05:24,824
Hallo, Jasper.

71
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jane.

72
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Du ser godt ut.

73
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
Du ser ut som ham.

74
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
Herregud. Ikke si det.

75
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
Det er pulten hans, ikke sant?

76
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
Ja. Husker du når vi kjedet oss

77
00:06:01,986 --> 00:06:04,364
når han dro oss med
til kontoret i helgene?

78
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
Du elsket å sitte bak den pulten.

79
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
Du tryglet meg om å ta bilde av
at du lå oppå den.

80
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Gjorde jeg?

81
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
Med solbriller.

82
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
Jeg må ha fortrengt det.

83
00:06:19,921 --> 00:06:20,838
Tja…

84
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
Alle gjør ting vi helst vil glemme.

85
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Hvor er datteren min?

86
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
Andrea dro i dag tidlig.
Litt overraskende.

87
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Jeg har ikke hørt fra henne. Har du?

88
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
-Hvorfor dro hun?
-Jeg vet ikke.

89
00:06:42,402 --> 00:06:45,780
Er det alt? "Jeg vet ikke"?
Kom igjen. Du kan bedre enn det.

90
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
Hun var opprørt over
hvor lite du har fortalt henne.

91
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
Aldri hørt deg spille engang.

92
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
Jeg var i vitnebeskyttelse.

93
00:06:56,290 --> 00:06:57,375
Slik er reglene.

94
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
Jeg var nysgjerrig.

95
00:07:00,420 --> 00:07:02,296
Hva slags avtale du inngikk.

96
00:07:05,425 --> 00:07:07,301
Hva jeg sa om deg, mener du?

97
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
Du har alltid tenkt for mye
på hva folk tenker.

98
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
Pappa hatet det.

99
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
Yeah.

100
00:07:17,812 --> 00:07:21,441
Det er annerledes nå.
Pappa er borte. Jeg styrer showet.

101
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
Jeg kan ødelegge din politiske karriere
med én telefon.

102
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
Det ville ikke jeg gjort.

103
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
Du har vært lenge borte.

104
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
Det er vel mye du vil gjøre.

105
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
Ja. Men nå vil jeg finne datteren min.

106
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
I går kveld…

107
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
…spurte Andrea om Nick.

108
00:08:01,564 --> 00:08:02,690
Jeg sa ikke mye.

109
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
Kanskje hun vil finne ut mer om ham.

110
00:08:09,906 --> 00:08:13,242
-Har du hørt fra ham?
-Nei. Da hadde jeg ringt FBI.

111
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
Han så meg på nyhetene.

112
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Jeg tror han er tilbake. Så du skjønner
hvorfor jeg er bekymret for Andrea.

113
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
Hvis det skjer noe med henne…

114
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
Sikkerhetsteamet mitt
står til din disposisjon.

115
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
Du drar vel ikke?

116
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
Du kan ikke la senator Shepard vente.

117
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
Du klarte det virkelig.
Gjenopprettet familienavnet.

118
00:08:44,815 --> 00:08:47,902
Farens synder vasket bort av sønnen.

119
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
En god historie.

120
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
-Hallo?
<i>-Charlie, det er meg.</i>

121
00:09:20,476 --> 00:09:21,519
Du må hjelpe meg.

122
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
<i>Jeg prøvde.</i>

123
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
<i>Andy er forsvunnet.</i>

124
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
Ring FBI.

125
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
De tar seg av savnede personer.

126
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
<i>Charlie, vær så snill.</i>

127
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
Det passer ikke nå, Jane.

128
00:09:37,201 --> 00:09:39,704
<i>Hva med marshalen som passet på henne?</i>

129
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
<i>Michael Vargas. Hvor er han?</i>

130
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
<i>Har de fortsatt kontakt?</i>

131
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Vet ikke.
Og jeg kunne uansett ikke fortalt det.

132
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
Jeg hadde ikke ringt
om det ikke var alvor.

133
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
<i>Det er over, Jane.</i>

134
00:09:53,009 --> 00:09:55,386
Det var det du ville, og det er best slik.

135
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
Andy dro til Jasper,
og nå er hun forsvunnet.

136
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Noe er veldig galt.

137
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
<i>Charlie, vær så snill.</i>

138
00:10:07,982 --> 00:10:08,858
<i>Vær så snill.</i>

139
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
PROFESSOR KIDNAPPET AV RADIKALERE
LØSEPENGEKRAV

140
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Alt er her.

141
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Ikke rør den.

142
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
Fin jakke.

143
00:13:00,946 --> 00:13:01,781
Kom igjen.

144
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
Bruk bussfilen.

145
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
For mye trafikk…

146
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
-Mye trafikk.
-Seriøst?

147
00:14:20,776 --> 00:14:24,947
MARTIN JOSEPH QUELLER
KJÆR EKTEMANN OG FAR - 1924 - 1988

148
00:14:25,030 --> 00:14:30,619
ANNETTE RAYBURN QUELLER
KJÆR KONE OG MOR - 1935 - 1977

149
00:14:30,703 --> 00:14:34,415
ANDREW JOSEPH QUELLER
KJÆRLIG SØNN OG BROR - 1966 - 1988

150
00:14:55,352 --> 00:14:57,938
<i>Hei, det er Andy. Legg igjen beskjed.</i>

151
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
Det er meg, vennen.

152
00:15:01,901 --> 00:15:05,362
Jeg vet ikke om du sjekker
meldingene dine. Sikkert ikke, men…

153
00:15:07,323 --> 00:15:08,157
Jeg er her.

154
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
I San Francisco.

155
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
Og jeg leter etter deg.

156
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
Da du var liten,
hatet du at jeg ba deg være forsiktig.

157
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
Kanskje det føltes som jeg ikke trodde
du kunne ta vare på deg selv.

158
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
Du sa: "Jeg er forsiktig."

159
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
Og jeg visste at du var det.

160
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
Og at du er det.

161
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
Men det er

162
00:15:42,650 --> 00:15:44,985
ting du ikke forstår. Jeg prøver å…

163
00:15:50,407 --> 00:15:52,701
Jeg har mistet så mange. Jeg…

164
00:15:53,786 --> 00:15:56,121
Vet ikke hva jeg gjør
om jeg mister deg også.

165
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
Så ring meg, ok?

166
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
Ring om du hører dette.

167
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
Jeg kondolerer.

168
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
<i>Har du mistet noe?</i>

169
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
Si fra om du finner et godt argument der.

170
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Jane.

171
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Du er høy.

172
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Vil du ha?

173
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
Vi er foreldreløse nå.

174
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
Jeg hatet ham så lenge.

175
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
-Hadde jeg trodd at Grace skulle…
-Nei. Ikke gjør det.

176
00:17:09,778 --> 00:17:10,863
Jane…

177
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
Hva var det for noe?

178
00:17:17,828 --> 00:17:20,581
Han tror at Armeen for en verden i endring

179
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
tar ham neste gang.

180
00:17:21,790 --> 00:17:23,792
Når styret gjør ham til direktør?

181
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
FBI passer på ham.

182
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
Hva gjør de her?

183
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Maplecrofts løsepengebrev
var på forsiden av <i>Chronicle.</i>

184
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
Hele byen er skremt.

185
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
Hør her…

186
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Trekk det ut så lenge dere kan.

187
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
Jeg må dra.

188
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
Vi trenger ikke penger.

189
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
Det handler ikke om pengene.

190
00:17:49,526 --> 00:17:51,070
Vi må sende et budskap.

191
00:17:51,153 --> 00:17:53,405
-Folk må vite hva vi står for.
-Han har rett.

192
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
-Kom igjen.
-Nei. Bli her med Jane.

193
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
Du blir tatt.

194
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Nei.

195
00:18:04,666 --> 00:18:06,001
Jeg har bare så vidt begynt.

196
00:18:31,026 --> 00:18:37,074
Lag leven! Slå tilbake! Bekjemp aids!

197
00:18:39,201 --> 00:18:41,620
LAG LEVEN FOR EN KUR

198
00:18:43,747 --> 00:18:49,461
Lag leven! Slå tilbake! Bekjemp aids!

199
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Faen ta deg!

200
00:19:40,053 --> 00:19:40,888
Herregud!

201
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
DØD AV GRÅDIGHET!

202
00:19:43,515 --> 00:19:49,021
Lag leven! Slå tilbake! Bekjemp aids!

203
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
-Ja?
<i>-Charlie, du hadde rett.</i>

204
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
Michael Vargas var her. Andy også.

205
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
Vargas skulle ta et fly til Atlanta.

206
00:23:33,120 --> 00:23:34,621
Han kom aldri.

207
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
Det var bevis han ikke registrerte.

208
00:23:37,582 --> 00:23:38,542
Hvilke bevis?

209
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
<i>Vet ikke ennå.</i>

210
00:23:40,377 --> 00:23:44,214
<i>Men han leste hele rapporten din,</i>
<i>uten tillatelse.</i>

211
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
Tror du han fortalte Andy om den?

212
00:23:50,595 --> 00:23:51,471
<i>Kanskje.</i>

213
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
<i>Fant du noe?</i>

214
00:23:54,975 --> 00:23:55,892
Nei.

215
00:23:56,643 --> 00:24:00,397
<i>Jeg vet ikke hva som foregår,</i>
<i>men du må vekk fra gata.</i>

216
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
Ikke før Andy er trygg.

217
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Hallo?

218
00:25:09,549 --> 00:25:11,092
Fort. Vi kommer for sent.

219
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Så ring ham.

220
00:25:26,191 --> 00:25:27,317
Trenger dere hjelp?

221
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Nei takk.

222
00:25:30,946 --> 00:25:31,905
Havnet i trøbbel?

223
00:25:33,323 --> 00:25:36,743
Alcatraz. Han snublet
under et selfieforsøk.

224
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
Hvor er dere fra?

225
00:25:38,495 --> 00:25:39,412
Texas.

226
00:25:39,496 --> 00:25:40,622
Langt hjemmefra.

227
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
Vi bør komme oss videre.

228
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
-Er du ferdig?
-Ja.

229
00:25:45,794 --> 00:25:46,711
Kom igjen.

230
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
Husk jekken.

231
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Takk.

232
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
…21, 22, 23,

233
00:26:19,578 --> 00:26:24,833
24, 25, 26, 27…

234
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
Du er død. Om igjen.

235
00:26:38,555 --> 00:26:40,807
Eli. Du er en reddende engel.

236
00:26:40,890 --> 00:26:42,767
Jane, dette er Clara og Eli.

237
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
<i>Hva skjedde?</i>

238
00:26:44,060 --> 00:26:47,897
<i>-…11, 12, 13…</i>
-Du klarte det. Vi er ok.

239
00:26:47,981 --> 00:26:49,232
Lukk…

240
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
-Alt du trenger.
<i>-…16…</i>

241
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
<i>Må redde ditt eget liv, Jane!</i>

242
00:27:13,006 --> 00:27:13,840
Unnskyld meg.

243
00:27:15,216 --> 00:27:16,051
Eli?

244
00:27:16,718 --> 00:27:17,552
Ja?

245
00:27:19,804 --> 00:27:20,639
Det er Jane.

246
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
Herregud.

247
00:27:28,146 --> 00:27:29,648
Kan jeg komme inn?

248
00:28:14,025 --> 00:28:15,694
<i>Det var leit å høre om Clara.</i>

249
00:28:18,697 --> 00:28:19,906
Jaså?

250
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Takk.

251
00:28:21,324 --> 00:28:23,159
Du verken ringte eller skrev.

252
00:28:24,536 --> 00:28:25,578
Ingenting.

253
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
-Jeg…
-Hva vil du, Jane?

254
00:28:33,336 --> 00:28:36,840
Jeg ser etter Andy.
Jeg tenkte hun kanskje dro hit.

255
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
Er alt i orden med henne?

256
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
Ja. Jeg skal finne henne.
Dette var et skudd i blinde.

257
00:28:45,432 --> 00:28:49,477
Hva med… Har du fortsatt gården?

258
00:28:49,561 --> 00:28:52,355
Sjelden jeg er der, for mange minner.

259
00:28:53,314 --> 00:28:58,445
Andy virket alltid så… lykkelig der.

260
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
Av og til lurer jeg på
om Andy burde ha blitt hos dere.

261
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
Det virket alltid så lett for Clara.

262
00:29:05,869 --> 00:29:08,747
-Hva da?
-Å være mor.

263
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
Det viste seg at jeg ikke var god til det.

264
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
Vil du slippe ansvaret?

265
00:29:18,548 --> 00:29:19,424
Ikke spør meg.

266
00:29:54,334 --> 00:29:55,168
Hei.

267
00:29:56,169 --> 00:29:57,545
<i>Jeg drar til flyplassen.</i>

268
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
Hvorfor det?

269
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
Michael Vargas ligger på sykehus,
kritisk tilstand.

270
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
<i>Hva har hendt?</i>

271
00:30:05,762 --> 00:30:08,097
<i>Vet ikke ennå. Kanskje slag.</i>

272
00:30:09,432 --> 00:30:10,850
Er Andy hos ham?

273
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
Nei, men en kvinne med hennes utseende

274
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
var der da ambulansen kom.

275
00:30:16,314 --> 00:30:17,273
<i>Herregud.</i>

276
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
Andy kan ha telefonen hans.

277
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
Har du prøvd å ringe henne?

278
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
<i>Hans private telefon.</i>

279
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
Jeg skal finne nummeret.

280
00:30:24,864 --> 00:30:29,327
Ok. Jeg venter så lenge. Og Charlie?

281
00:30:30,745 --> 00:30:31,579
Ja?

282
00:30:33,331 --> 00:30:34,499
Takk.

283
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
Ingen årsak.

284
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
Har du det?

285
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
Fint hår.

286
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Jeg tok med så mye mat som mulig.

287
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
Ble du skygget?

288
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
-Nei.
-Sikker?

289
00:32:01,377 --> 00:32:02,295
Ja.

290
00:32:06,549 --> 00:32:07,926
Vi må vekk herfra.

291
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Strøket er fullt av politi.

292
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
-De leter etter Alex Maplecroft.
-Vi må bli.

293
00:32:13,014 --> 00:32:15,975
-Vil ikke sitte og vente.
-Jeg ville ikke drepe noen.

294
00:32:16,059 --> 00:32:20,313
-Han fortjente det.
-Rolig. Vi tar det senere.

295
00:32:30,490 --> 00:32:31,407
Fikk du tak i det?

296
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
Pengene er trygge.

297
00:32:36,079 --> 00:32:39,666
Hun hadde ikke merket FBI
om de så holdt teselskap i ræva hennes.

298
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
Vi sjekker igjen.

299
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
Nick?

300
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
Ja.

301
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
Kanskje vi burde…

302
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
-Hva?
-Få slutt på det?

303
00:33:15,576 --> 00:33:19,205
Vi kan si at Grace var ustabil,
vi mente ikke å…

304
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
-Si til…
-Politiet.

305
00:33:25,086 --> 00:33:25,920
Akkurat.

306
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
Ja, for du og Andrew klarer dere fint.

307
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
Kommer dere og besøker oss andre i buret?

308
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
Om vi ikke får stolen.

309
00:33:46,774 --> 00:33:48,401
Vi slipper Maplecroft i morgen.

310
00:33:49,485 --> 00:33:50,319
Det er planen.

311
00:33:52,822 --> 00:33:53,656
Din tur.

312
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
Jeg har med vann til deg.

313
00:34:52,256 --> 00:34:53,091
Stans!

314
00:34:59,764 --> 00:35:02,391
Hjelp! Nick! Hjelp!

315
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
Hva faen?

316
00:35:26,499 --> 00:35:28,417
-Quarter er skutt!
-Hva?

317
00:35:28,501 --> 00:35:30,419
Hva faen?

318
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
Vi må vekk herfra.

319
00:35:39,971 --> 00:35:42,181
Kom igjen.

320
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
Jane, kom!

321
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
Bevegelse!

322
00:36:28,728 --> 00:36:29,979
Er tunnelen sikret?

323
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
Stans!

324
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
Kjør! Kom igjen!

325
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
-Dere tok dere god tid.
-Biltrøbbel.

326
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
-Hva med marshalen?
-Ute av bildet.

327
00:37:58,943 --> 00:38:00,861
-Har dere den?
-Ja.

328
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
-Jeg har ikke tid. Hvor er den?
-Bagasjerommet.

329
00:38:05,741 --> 00:38:06,575
Vis meg.

330
00:39:06,802 --> 00:39:08,095
Vi har et problem.

331
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
Den er borte.

332
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
Hvor?

333
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
<i>Jeg vet ikke.</i>

334
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
<i>Men de er tatt hånd om.</i>

335
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
<i>Du kan rydde opp.</i>

336
00:40:03,401 --> 00:40:04,610
Andy!

337
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
Andy?

338
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
Kom tilbake!

339
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
Andy!

340
00:40:41,647 --> 00:40:42,481
Hallo?

341
00:41:27,067 --> 00:41:28,360
<i>Du burde spise noe.</i>

342
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Det går fint.

343
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
Ser ikke sånn ut.

344
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
Hvordan fikk du Mikes nummer?

345
00:41:43,209 --> 00:41:44,043
Charlie.

346
00:41:45,878 --> 00:41:48,088
-Charlie jobber i…
-Jeg vet det.

347
00:41:50,174 --> 00:41:51,592
Si fra om jeg sier noe feil.

348
00:41:52,968 --> 00:41:55,262
Du er ikke enebarn fra Rhode Island.

349
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
Du har en bror som vil bli visepresident

350
00:41:57,723 --> 00:42:02,228
og den andre, som jeg er oppkalt etter,
var i en sekt som drepte faren din.

351
00:42:04,230 --> 00:42:07,358
Jerry Randall døde ikke i en bilulykke.
Han har aldri eksistert.

352
00:42:07,441 --> 00:42:10,528
Du og Charlie fant på
alt jeg trodde jeg visste om ham.

353
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
Jeg er lei for det.

354
00:42:19,036 --> 00:42:19,870
Er du?

355
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
Du har all rett til å være sint.

356
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
Det er Nick Harp, ikke sant?

357
00:42:32,049 --> 00:42:34,176
Jeg vet dere var sammen. Jeg så videoen.

358
00:42:41,225 --> 00:42:42,977
Du vet at jeg ikke er sånn.

359
00:42:43,060 --> 00:42:45,604
Jeg aner ikke.

360
00:42:45,688 --> 00:42:48,649
Jeg venter på at du skal si noe sant.

361
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Er han faren min?

362
00:42:58,576 --> 00:42:59,410
Ja.

363
00:43:10,337 --> 00:43:14,174
Og var du med i den gruppen?

364
00:43:21,682 --> 00:43:23,350
Jeg gjorde alt Nick ville.

365
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
Helt til Oslo.

366
00:43:29,523 --> 00:43:34,236
Jeg visste at han hatet Martin,
men trodde ikke han ville…

367
00:43:35,946 --> 00:43:38,699
Tenkte du aldri at
jeg kanskje ville vite dette?

368
00:43:38,782 --> 00:43:42,119
Jeg tenkte: Hva om jeg våkner en natt

369
00:43:42,202 --> 00:43:45,664
og Nick står der?

370
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Om jeg kjører deg
til skolen eller kino eller stranden

371
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
og han venter der?

372
00:43:54,214 --> 00:43:56,634
Du kunne ha sagt det.

373
00:43:56,717 --> 00:43:57,885
Hva skulle jeg si?

374
00:43:57,968 --> 00:44:01,722
Faren din er ettersøkt
og dreper oss om han får sjansen?

375
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
Så lenge jeg lever, kan jeg vitne mot ham.

376
00:44:13,567 --> 00:44:14,860
Hva med pengene?

377
00:44:16,862 --> 00:44:19,114
Jeg vet det er løsepengene for Maplecroft.

378
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
Hvorfor ta dem?

379
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
Jeg tenkte at

380
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
vi ville trenge dem om Nick fant oss.

381
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
Fordi vi måtte flykte.

382
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
Hvorfor vil Jasper ha dem?

383
00:44:34,588 --> 00:44:35,422
Jasper?

384
00:44:36,006 --> 00:44:37,508
Han ville drepe meg for dem.

385
00:44:40,135 --> 00:44:42,930
Jeg vet ikke. Noen angrep meg.

386
00:44:43,013 --> 00:44:43,931
Herregud.

387
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Kan ikke tro at broren min…

388
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
-Hva er det med de pengene?
-Vet ikke.

389
00:44:52,648 --> 00:44:53,524
Jo, det gjør du.

390
00:44:53,607 --> 00:44:58,070
Nei. De var til oss. Det er alt.

391
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
Jeg ringer FBI.

392
00:45:07,913 --> 00:45:08,747
Andy, nei.

393
00:45:10,290 --> 00:45:11,792
Nick er der ute.

394
00:45:13,168 --> 00:45:14,128
Og du…

395
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
Du må forsvinne.

396
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
Ok? Charlie er på vei, og når han kommer,

397
00:45:21,343 --> 00:45:22,469
finner vi marshalene.

398
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
Vi kan ikke gå til dem.

399
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
Mike tror det er en lekkasje.

400
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
De visste alltid hvor vi var.

401
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
Da må du dra. Du kan ikke bli innblandet.

402
00:45:32,146 --> 00:45:34,815
-Det er jeg alt.
-Nei, du har vært gjennom nok.

403
00:45:36,608 --> 00:45:37,901
Jeg gir ikke opp.

404
00:45:47,578 --> 00:45:48,537
Ok.

405
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
Ja vel. Vi gjør som følger.

406
00:45:53,792 --> 00:45:55,878
Vi finner nærmeste politistasjon

407
00:45:55,961 --> 00:45:58,088
og ringer FBI.

408
00:46:03,510 --> 00:46:04,344
Ok.

409
00:46:06,972 --> 00:46:08,015
Ja vel.

410
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
Har du leppepomade?

411
00:46:12,895 --> 00:46:13,854
Ja.

412
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
Her.

413
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
Glad du er her.

414
00:46:41,340 --> 00:46:42,174
Klar?

415
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
Betaler du mens jeg er på toalettet?

416
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Greit.

417
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
Takk.

418
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
Smakte det?

419
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
-Godt.
-Det blir 12,50.

420
00:47:10,327 --> 00:47:11,662
<i>Kom tilbake, Andy!</i>

421
00:47:13,330 --> 00:47:14,164
Miss?

422
00:47:15,624 --> 00:47:18,126
Miss? Det blir 12,50.

423
00:47:19,253 --> 00:47:20,128
Beklager.

424
00:47:24,967 --> 00:47:26,009
TOALETT

425
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
Skulle du bare dra?

426
00:48:03,380 --> 00:48:06,341
-Andy, flytt deg!
-Nei!

427
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
Jeg må dra. Vent på Charlie.

428
00:48:12,681 --> 00:48:14,641
-Hvor skal du?
-Stol på meg.

429
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
Hvorfor skulle jeg det?

430
00:50:37,743 --> 00:50:42,748
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen

