1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
WAT VOORAFGING

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
Heeft Nick je vader vermoord?

3
00:00:08,800 --> 00:00:13,096
Hij gaf de vrouw die het deed het pistool
en hij loopt nog vrij rond.

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
Kan ik Andrea Oliver spreken?

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,975
Ze zou bij jullie zijn.

6
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
Het spijt me. Andrea is vertrokken.

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
Je oom kent iemand in het programma.

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
Stuurde Jasper hem?

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
Wat als hij die koffer zocht?
Dat geld is bewijs.

10
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
Waar is het?
-In mijn hotelkamer.

11
00:00:29,362 --> 00:00:32,407
Mike? Ik heb je. Bel het alarmnummer.

12
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
Mijn moeder kende hem. Ze waren een stel.

13
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
Het is eenvoudig.
Jij kiest. Mij of je vader.

14
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
Mensen, Jane is bij ons terug.

15
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
Dit is Grace Juno.

16
00:00:45,628 --> 00:00:50,633
Haar man en drie kinderen zijn dood.
Jouw vader is daarvoor verantwoordelijk.

17
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
Je kunt ons helpen.

18
00:00:57,640 --> 00:01:01,102
EEN NETFLIX-SERIE

19
00:01:24,751 --> 00:01:25,794
KENNISGEVING

20
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
QUELLCORP AANSPRAKELIJK IN DOOD MR JUNO

21
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
Wat doe je?

22
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
Dit is een zooitje.

23
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
Ben je nu zijn secretaresse?

24
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Bang dat ik je plek inpik?

25
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
Je bent nog met Nick.

26
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
Dat is al sinds de zomer voorbij.

27
00:01:45,939 --> 00:01:47,398
Hou me niet voor de gek.

28
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
Ik ben niet zo dom
als jij en Andrew denken.

29
00:01:51,694 --> 00:01:55,949
Jasper. Ik heb het bestuur gezegd
dat jij het kerstfeest organiseert…

30
00:01:56,032 --> 00:01:58,535
…aangezien Jane meegaat naar Oslo.

31
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
Ja. Geen probleem.

32
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
Ik wil je zus even spreken.

33
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Het is tijd voor cocktails.

34
00:02:12,132 --> 00:02:14,551
Dezelfde als altijd?
-Nee, rust maar uit.

35
00:02:15,426 --> 00:02:17,220
Ik weet dat je je niet lekker voelt.

36
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
Ben je nog misselijk?

37
00:02:18,596 --> 00:02:19,430
Ik voel me prima.

38
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
Je moet beter voor jezelf zorgen.

39
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Je bent belangrijk voor me.

40
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
Ik wil dat je gezond en wel bent.

41
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Hier.

42
00:02:57,051 --> 00:02:58,011
Hoe voelt je hand?

43
00:02:59,053 --> 00:02:59,888
Beter.

44
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
Ik was zo'n kluns.

45
00:03:05,184 --> 00:03:06,895
Gaf Nick je dat idee?

46
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
Om je carrière te verpesten?

47
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Ik ben je vader. Ik hoor je te beschermen.

48
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
Nick zal jou niks meer aandoen…

49
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
…en anderen ook niet. Daar zorg ik voor.

50
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
Hij krijgt je niet.
Geen enkel deel van je.

51
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
Je hoort bij mij.

52
00:03:29,792 --> 00:03:31,210
De reis zal ons goeddoen.

53
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
We kunnen opnieuw beginnen.

54
00:03:38,009 --> 00:03:38,927
Op Oslo.

55
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
Ik win altijd, Jane.

56
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
Dat weet je.

57
00:03:59,530 --> 00:04:00,365
Pardon?

58
00:04:02,242 --> 00:04:03,159
Mevrouw?

59
00:04:05,119 --> 00:04:06,371
Komt u mee?

60
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Laat Sophie zijn middag vrijmaken.

61
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
Mr Queller heeft
90 minuten reistijd nodig.

62
00:04:30,603 --> 00:04:34,232
Senator Shepard haat laatkomers.
Verpruts dit niet.

63
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
Fijn je weer te zien.

64
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Hoelang blijf je?

65
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
Dat hangt van mijn broer af.

66
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
Mr Queller wacht.

67
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
Je bent het echt.

68
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Je ziet er goed uit.

69
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
Jij lijkt op hem.

70
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
Zeg dat niet.

71
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
Dat is zijn bureau, niet?

72
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
Ja. We verveelden ons rot…

73
00:06:01,986 --> 00:06:04,363
…als hij ons meesleepte naar kantoor.

74
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
Je klom meteen achter dat bureau.

75
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
Je smeekte me om een foto
van jou erbovenop.

76
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Echt?

77
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
Met een zonnebril.

78
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
Vast verdrongen.

79
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
Iedereen wil dingen vergeten.

80
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Waar is mijn dochter?

81
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
Andrea is vanochtend vertrokken.
Ik was wel verbaasd.

82
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Ik heb niks meer gehoord. Jij wel?

83
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
Waarom vertrok ze?
-Geen idee.

84
00:06:42,401 --> 00:06:45,780
Is dat alles? Kom op. Dat kan beter.

85
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
Ze was boos
over hoe weinig je haar verteld hebt.

86
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
Ze heeft je nooit horen spelen.

87
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
Ik zat in getuigenbescherming.

88
00:06:56,290 --> 00:06:57,375
Dat zijn de regels.

89
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
Ik was nieuwsgierig.

90
00:07:00,419 --> 00:07:02,296
Wat voor deal je had gesloten.

91
00:07:05,424 --> 00:07:07,301
Wat ik over jou heb verteld?

92
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
Je gaf altijd te veel
om wat mensen denken.

93
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
Pap haatte dat.

94
00:07:17,812 --> 00:07:21,441
Het is nu anders.
Pa is er niet meer. Ik run de show nu.

95
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
Ik kan je carrière
met één telefoontje verpesten.

96
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
Dat zou ik maar niet proberen.

97
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
Je bent lang weggeweest, Jane.

98
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
Er zijn vast allerlei dingen
die je graag zou willen doen.

99
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
Ja, maar nu probeer ik
mijn dochter te vinden.

100
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
Nou, gisteravond…

101
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
…vroeg Andrea naar Nick.

102
00:08:01,564 --> 00:08:02,690
Ik zei niet veel.

103
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
Misschien wil ze meer weten over hem.

104
00:08:09,906 --> 00:08:13,242
Heb je van hem gehoord?
-Nee. Ik zou meteen de FBI bellen.

105
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
Hij zag me op tv.

106
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Ik denk dat hij terug is.
Vandaar mijn bezorgdheid om Andrea.

107
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
Als haar iets overkomt…

108
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
Mijn beveiligingsteam staat
tot je beschikking.

109
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
Jij gaat niet weg.

110
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
Je mag senator Shepard niet laten wachten.

111
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
Het is je echt gelukt,
de familienaam herstellen.

112
00:08:44,815 --> 00:08:47,902
De zonden van de vader,
gereinigd door de zoon.

113
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
Een goed verhaal.

114
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
Hallo?
-Charlie, met mij.

115
00:09:20,476 --> 00:09:21,519
Je moet me helpen.

116
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
Dat heb ik geprobeerd.

117
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
Andy wordt vermist.

118
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
Bel de FBI.

119
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
Dat is hun werk. Vermissingen.

120
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
Charlie, toe.

121
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
Het komt nu niet goed uit.

122
00:09:37,201 --> 00:09:39,704
En de Marshal die op haar moest letten?

123
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
Michael Vargas. Waar is hij?

124
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
Zouden ze nog contact hebben?

125
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Weet ik niet.
En dat zou ik niet mogen zeggen.

126
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
Ik zou je niet bellen
als het niet ernstig was.

127
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
Het is voorbij.

128
00:09:53,009 --> 00:09:55,386
Dit wilde je en het is beter zo.

129
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
Andy ging naar Jasper
en nu is ze verdwenen.

130
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Er is iets goed mis.

131
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
Alsjeblieft, Charlie.

132
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
ONTVOERDERS MAPLECROFT EISEN LOSGELD

133
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Alles is er.

134
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Afblijven.

135
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
Een mooie jas.

136
00:13:00,946 --> 00:13:01,780
Kom op.

137
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
Neem de parallelweg.

138
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
Te druk op de weg…

139
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
Veel verkeer.
-Echt?

140
00:14:55,352 --> 00:14:57,938
Hoi, met Andy. Spreek een bericht in.

141
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
Schat, met mij.

142
00:15:01,901 --> 00:15:05,362
Ik weet niet of je je voicemail luistert.
Vast niet, maar…

143
00:15:07,323 --> 00:15:08,157
Ik ben er.

144
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
In San Francisco.

145
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
Ik ben naar je op zoek.

146
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
Je haatte het vroeger als ik zei
dat je voorzichtig moest zijn.

147
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
Misschien leek het alsof ik dacht
dat je niet op jezelf kon passen.

148
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
Dan zei je: 'Ik ben ook voorzichtig.'

149
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
Dat wist ik ook.

150
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
En dat weet ik nu ook.

151
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
Maar er zijn gewoon…

152
00:15:42,650 --> 00:15:44,985
…dingen die je niet begrijpt. Ik wil…

153
00:15:50,407 --> 00:15:52,701
Ik heb zoveel mensen verloren.

154
00:15:53,786 --> 00:15:56,121
Ik kan jou niet ook verliezen.

155
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
Bel me dus. Oké?

156
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
Bel me als je dit hoort.

157
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
Gecondoleerd.

158
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
Bent u iets kwijt?

159
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
Zoek maar naar 'n geloofwaardig argument.

160
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Je bent high.

161
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Wil je ook?

162
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
We zijn nu dus wezen.

163
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
Ik haat hem al zo lang.

164
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
Als ik dacht dat Grace zou…
-Nee. Doe dat niet.

165
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
Waar ging dat over?

166
00:17:17,828 --> 00:17:20,581
Hij denkt dat het Veranderingsleger…

167
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
…hem wil pakken.

168
00:17:21,790 --> 00:17:23,792
Als hij directeur wordt?

169
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
De FBI is er om hem te beschermen.

170
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
Wat doen zij hier?

171
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Maplecrofts losgeldbriefje
haalde de kranten.

172
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
De stad is gespannen.

173
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
Luister…

174
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Rek dit zolang mogelijk.

175
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
Ik moet gaan.

176
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
Laat dat geld toch.

177
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
Het gaat niet om het geld.

178
00:17:49,526 --> 00:17:51,070
We moeten een boodschap sturen.

179
00:17:51,153 --> 00:17:53,405
Ze moeten weten waar we voor staan.
-Klopt.

180
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
Kom op.
-Nee. Blijf hier bij Jane.

181
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
Ze zullen je pakken.

182
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Nee, hoor.

183
00:18:04,666 --> 00:18:06,001
Ik begin pas net.

184
00:18:31,026 --> 00:18:37,074
Sta op. Vecht terug. Vecht tegen aids.

185
00:18:39,201 --> 00:18:41,620
VECHT VOOR GENEZING

186
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Val dood, smeris.

187
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
DOOD DOOR HEBZUCHT

188
00:19:43,515 --> 00:19:49,021
Sta op. Vecht terug. Vecht tegen aids.

189
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
Ja?
-Charlie, je had gelijk.

190
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
Michael Vargas was hier en Andy ook.

191
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
Vargas zou naar Atlanta vliegen.

192
00:23:33,120 --> 00:23:34,621
Hij kwam niet opdagen.

193
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
En hij heeft bewijs achtergehouden.

194
00:23:37,582 --> 00:23:38,542
Wat voor bewijs?

195
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
Weet ik nog niet.

196
00:23:40,377 --> 00:23:44,214
Hij heeft ook zonder toestemming
je hele getuigenrapport gelezen.

197
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
Zou hij het Andy hebben verteld?

198
00:23:50,595 --> 00:23:51,471
Misschien.

199
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
Iets gevonden?

200
00:23:56,643 --> 00:24:00,397
Ik weet niet wat er aan de hand is,
maar je moet binnen blijven.

201
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
Pas als Andy veilig is.

202
00:25:09,549 --> 00:25:11,092
Schiet op. We komen te laat.

203
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Bel hem dan.

204
00:25:26,191 --> 00:25:27,317
Hulp nodig?

205
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Nee. Het lukt wel.

206
00:25:30,946 --> 00:25:31,905
Problemen?

207
00:25:33,323 --> 00:25:36,743
Alcatraz. Hij struikelde
toen hij een selfie maakte.

208
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
Komen jullie van ver?

209
00:25:38,495 --> 00:25:39,412
Uit Texas.

210
00:25:39,496 --> 00:25:40,622
Dat is een heel eind.

211
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
We moeten gaan.

212
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
Klaar, schat?

213
00:25:45,794 --> 00:25:46,711
Kom op.

214
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
Vergeet je krik niet.

215
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Bedankt.

216
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
…eenentwintig, 22, 23…

217
00:26:19,577 --> 00:26:24,833
…vierentwintig, 25, 26, 27…

218
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
Je bent dood. Opnieuw.

219
00:26:38,555 --> 00:26:40,807
Eli. Je bent een reddende engel.

220
00:26:40,890 --> 00:26:42,767
Jane, dit zijn Clara en Eli.

221
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
Wat is er gebeurd?

222
00:26:44,060 --> 00:26:47,897
…elf, twaalf, dertien…
-Je bent er. We zijn in orde.

223
00:26:47,981 --> 00:26:49,232
Past. Dichtdoen…

224
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
…zestien…

225
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
Red je eigen leven, Jane.

226
00:27:13,006 --> 00:27:13,840
Pardon.

227
00:27:19,804 --> 00:27:20,638
Ik ben het, Jane.

228
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
Mijn god.

229
00:27:28,146 --> 00:27:29,647
Mag ik binnenkomen?

230
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
Het spijt me van Clara.

231
00:28:18,696 --> 00:28:19,906
Echt?

232
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Dank je.

233
00:28:21,324 --> 00:28:23,159
Je hebt niet gebeld of geschreven.

234
00:28:24,536 --> 00:28:25,578
Niks.

235
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
Ik…
-Wat doe je hier, Jane?

236
00:28:33,336 --> 00:28:36,840
Ik zoek Andy.
Misschien was ze langs geweest.

237
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
Is ze in orde?

238
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
Nee. Ja, ik vind haar wel.
Het was maar een gok.

239
00:28:45,432 --> 00:28:49,477
Heb je de boerderij nog altijd?

240
00:28:49,561 --> 00:28:52,355
Ik kom er niet vaak.
Te veel herinneringen.

241
00:28:53,314 --> 00:28:58,445
Andy leek daar altijd zo gelukkig.

242
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
Soms vraag ik me af
of Andy bij jullie had moeten blijven.

243
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
Het leek zo makkelijk voor Clara.

244
00:29:05,869 --> 00:29:08,747
Wat?
-Het moederschap.

245
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
Ik ben er dus nooit goed in geweest.

246
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
Zoek je vergiffenis van iemand?

247
00:29:18,548 --> 00:29:19,424
Niet van mij.

248
00:29:56,169 --> 00:29:57,545
Ik ga naar het vliegveld.

249
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
Hoezo? Wat is er?

250
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
Michael Vargas ligt
in kritieke toestand in 't ziekenhuis.

251
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
Wat is er gebeurd?

252
00:30:05,762 --> 00:30:08,097
Niet zeker. Een beroerte, misschien.

253
00:30:09,432 --> 00:30:10,850
Is Andy bij hem?

254
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
Nee, maar er zou een vrouw
met haar beschrijving…

255
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
…bij hem zijn geweest.

256
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
Andy heeft zijn mobiel.

257
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
Heb je haar gebeld?

258
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
Zijn privételefoon.

259
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
Ik trek het nummer na.

260
00:30:24,864 --> 00:30:29,327
Ik wacht wel. En Charlie?

261
00:30:33,331 --> 00:30:34,499
Dank je wel.

262
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
Heb je het?

263
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
Leuk kapsel.

264
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Ik heb zoveel mogelijk eten bij me.

265
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
Ben je gevolgd?

266
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
Nee.
-Zeker weten?

267
00:32:01,377 --> 00:32:02,295
Zeker weten.

268
00:32:06,549 --> 00:32:07,926
We moeten hier weg.

269
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Het wemelt hier van de politie.

270
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
Ze zoeken Alex Maplecroft.
-We moeten wachten.

271
00:32:13,014 --> 00:32:15,975
Ik wil niet niks doen.
-Ik wilde niemand doden.

272
00:32:16,059 --> 00:32:20,313
Die eikel verdiende het.
-Rustig. We praten later.

273
00:32:30,490 --> 00:32:31,407
Heb je het?

274
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
Het geld is veilig.

275
00:32:36,079 --> 00:32:39,666
Zij zou het niet eens merken
als de FBI in haar reet kroop.

276
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
We kijken nog eens.

277
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
Misschien moeten we…

278
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
Wat?
-Het laten ophouden.

279
00:33:15,576 --> 00:33:19,205
We zeggen dat Grace instabiel was
en we nooit…

280
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
Zeggen tegen wie?
-De politie.

281
00:33:25,086 --> 00:33:25,920
Juist.

282
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
Oké. Want jou en Andrew overkomt niks.

283
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
Kom je de rest van ons opzoeken in de bak?

284
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
Of we krijgen de stoel.

285
00:33:46,774 --> 00:33:48,401
Maplecroft mag morgen gaan.

286
00:33:49,485 --> 00:33:50,319
Dat is het plan.

287
00:33:52,822 --> 00:33:53,656
Jouw beurt.

288
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
Ik heb water voor je.

289
00:34:52,256 --> 00:34:53,091
Stop.

290
00:34:59,764 --> 00:35:02,391
Help.

291
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
Wat gebeurt hier?

292
00:35:26,499 --> 00:35:28,417
Quarter is geraakt.

293
00:35:28,501 --> 00:35:30,419
Wat is dit, verdomme?

294
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
We moeten hier weg.

295
00:35:39,971 --> 00:35:42,181
Goed. Kom op.

296
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
Kom, Jane.

297
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
We zien beweging.

298
00:36:28,728 --> 00:36:29,979
Is de tunnel veilig?

299
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
Blijf staan.

300
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
Rijden. Vooruit.

301
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
Dat duurde lang, verdomme.
-Autopech.

302
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
En die Marshal?
-Uitgeschakeld.

303
00:37:58,943 --> 00:38:00,861
Heb je het?

304
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
Schiet op. Waar is het?
-In de kofferbak.

305
00:38:05,741 --> 00:38:06,575
Laat zien.

306
00:39:06,802 --> 00:39:08,095
Er is een probleem.

307
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
Het is weg.

308
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
Waarnaartoe?

309
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
Weet ik niet.

310
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
Maar ze zijn afgehandeld.

311
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
Ruim de rommel maar op.

312
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
Kom terug.

313
00:41:27,067 --> 00:41:28,360
Je moet iets eten.

314
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Het gaat wel.

315
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
Zo lijkt het niet.

316
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
Hoe kom je aan Mikes nummer?

317
00:41:45,878 --> 00:41:48,088
Charlie werkt…
-Ik weet wie hij is.

318
00:41:50,174 --> 00:41:51,592
Roep maar als ik het mis heb.

319
00:41:52,968 --> 00:41:55,262
Je bent geen enig kind uit Rhode Island.

320
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
Je broer is kandidaat voor vicepresident.

321
00:41:57,723 --> 00:42:02,228
De andere, naar wie ik ben vernoemd,
zat in 'n sekte die je vader heeft gedood.

322
00:42:04,230 --> 00:42:07,358
Jerry Randall is niet verongelukt.
Hij bestond niet.

323
00:42:07,441 --> 00:42:10,528
Alles wat ik over hem weet,
is door jullie verzonnen.

324
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
Het spijt me.

325
00:42:19,036 --> 00:42:19,870
Echt?

326
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
Je hebt het recht om boos te zijn.

327
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
Het is Nick Harp, nietwaar?

328
00:42:32,049 --> 00:42:34,176
Ik zag je met hem. Op de video.

329
00:42:41,225 --> 00:42:42,977
Je weet dat ik dat niet ben.

330
00:42:43,060 --> 00:42:45,604
Ik heb eerlijk gezegd geen flauw idee.

331
00:42:45,688 --> 00:42:48,649
Ik wacht nog steeds
tot je iets zegt wat waar is.

332
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Is hij mijn vader?

333
00:43:10,337 --> 00:43:14,174
Hoorde jij bij die groep?

334
00:43:21,682 --> 00:43:23,350
Ik deed alles wat Nick wilde.

335
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
Tot Oslo althans.

336
00:43:29,523 --> 00:43:34,236
Ik wist dat hij Martin haatte,
maar ik dacht niet dat hij…

337
00:43:35,946 --> 00:43:38,699
Heb je nooit gedacht
dat ik dit zou willen weten?

338
00:43:38,782 --> 00:43:42,119
Weet je wat ik dacht?
Wat als ik ineens wakker word…

339
00:43:42,202 --> 00:43:45,664
…en Nick daar staat?

340
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Of dat ik je naar school,
of de bioscoop, of het strand breng…

341
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
…en hij ons opwacht?

342
00:43:54,214 --> 00:43:56,634
Je had het ooit kunnen vertellen.

343
00:43:56,717 --> 00:43:57,885
Wat moest ik zeggen?

344
00:43:57,968 --> 00:44:01,722
Je vader wordt gezocht door de FBI
en zou ons zo afmaken?

345
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
Zolang ik leef, kan ik tegen hem getuigen.

346
00:44:13,567 --> 00:44:14,860
En het geld?

347
00:44:16,862 --> 00:44:19,114
Het losgeld voor Alex Maplecroft dus.

348
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
Waarom hield je 't?

349
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
Ik dacht…

350
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
…voor het geval Nick ons vond.

351
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
Om te vluchten.

352
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
Waarom wil Jasper het?

353
00:44:36,006 --> 00:44:37,508
Hij wilde me ervoor doden.

354
00:44:40,135 --> 00:44:42,930
Geen idee. Er zat iemand achter me aan.

355
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Niet te geloven dat mijn broer…

356
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
Wat is het met dat geld?
-Weet ik niet.

357
00:44:52,648 --> 00:44:53,524
Jawel.

358
00:44:53,607 --> 00:44:58,070
Het was altijd voor ons bedoeld.
Dat zweer ik.

359
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
Ik bel de FBI.

360
00:45:07,913 --> 00:45:08,747
Niet doen.

361
00:45:10,290 --> 00:45:11,792
Nick loopt nog rond.

362
00:45:13,168 --> 00:45:14,128
En jij moet…

363
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
Jij moet gewoon verdwijnen.

364
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
Charlie is op weg. Zodra hij er is…

365
00:45:21,343 --> 00:45:22,469
…bellen we de Marshals.

366
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
Nee, dat gaat niet.

367
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
Volgens Mike zit daar een lek.

368
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
Ze wisten ons overal te vinden.

369
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
Dan moet je weggaan.
Je moet hier buiten blijven.

370
00:45:32,146 --> 00:45:34,815
Ik zit er al in.
-Je hebt genoeg meegemaakt.

371
00:45:34,898 --> 00:45:35,732
Mam.

372
00:45:36,608 --> 00:45:37,901
Ik laat dit niet los.

373
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
Goed. We gaan het zo doen.

374
00:45:53,792 --> 00:45:55,878
We zoeken een politiebureau…

375
00:45:55,961 --> 00:45:58,088
…en bellen daar de FBI.

376
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
Heb je lippenbalsem?

377
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
Hier.

378
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
Fijn dat je er bent.

379
00:46:41,340 --> 00:46:42,174
Klaar?

380
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
Betaal jij? Ik ga even naar de wc.

381
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Ja, hoor.

382
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
Bedankt.

383
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
Hoi. Hoe was alles?

384
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
Prima.
-Goed. Dat is dan $12,50.

385
00:47:10,327 --> 00:47:11,662
Kom terug, Andy.

386
00:47:13,330 --> 00:47:14,164
Mevrouw?

387
00:47:15,624 --> 00:47:18,126
Uw totaal is $12,50.

388
00:47:24,967 --> 00:47:26,009
TOILETTEN

389
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
Zou je me zomaar achterlaten?

390
00:48:03,380 --> 00:48:06,341
Andy, aan de kant.

391
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
Ik moet gaan. Wacht op Charlie.

392
00:48:12,681 --> 00:48:14,641
Waar ga je naartoe?
-Vertrouw me.

393
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
Waarom zou ik dat doen?

394
00:50:37,743 --> 00:50:42,748
Ondertiteld door: Sylvy Notermans

