1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
Ник Харп убил твоего отца?

3
00:00:08,800 --> 00:00:13,096
Он дал пистолет женщине,
которая его убила, и он еще жив.

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
Можно поговорить с Андреа Оливер?

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,975
<i>Кажется, она у вас гостит.</i>

6
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
Мне очень жаль. Андреа ушла.

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
У твоего дяди контакт в программе.

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
Джаспер послал его?

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
А если он искал чемодан?
Думаю, эти деньги - улика.

10
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
- Где чемодан?
- В моём номере.

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Простите.

12
00:00:29,362 --> 00:00:32,407
Майк? Я здесь. Позвоните в 911!

13
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
<i>Моя мама знала Ника Харпа.</i>
<i>У них был роман.</i>

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
Всё просто, Джейн.
Выбор за тобой. Я или твой отец.

15
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
<i>Народ, Джейн вернулась к нам.</i>

16
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
Это Грейс Джуно.

17
00:00:45,628 --> 00:00:50,633
Ее муж и трое детей погибли.
И в этом виноват твой отец.

18
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
Ты могла бы нам помочь.

19
00:00:57,640 --> 00:01:01,102
СЕРИАЛ NETFLIX

20
00:01:24,751 --> 00:01:25,794
МЕМОРАНДУМ

21
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
«КВЕЛЛКОРП» И СМЕРТЬ М-РА ДЖУНО

22
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
Что ты делаешь?

23
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
Документы в беспорядке.

24
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
Ты теперь секретарь отца?

25
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Боишься, я займу твое место?

26
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
Ты видишься с Ником.

27
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
Мы расстались летом.

28
00:01:45,939 --> 00:01:47,398
Прекрати, Джейн.

29
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
Я не идиот, за которого
вы с Эндрю меня держите.

30
00:01:51,694 --> 00:01:55,949
Джаспер. Я сказал совету, ты проведешь
рождественскую вечеринку компании,

31
00:01:56,032 --> 00:01:58,535
так как Джейн поедет со мной в Осло.

32
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
Да. Конечно.

33
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
Я хочу поговорить с твоей сестрой.

34
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
Кажется, пора выпить коктейль.

35
00:02:12,132 --> 00:02:14,551
- Тебе как обычно?
- Нет, отдыхай.

36
00:02:15,426 --> 00:02:17,220
Я знаю, что тебе нездоровится.

37
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
Тебя еще тошнит?

38
00:02:18,596 --> 00:02:19,430
Я в порядке.

39
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
Тебе надо лучше за собой следить.

40
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Ты мне очень дорога.

41
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
Хочу, чтобы ты была жива и здорова.

42
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
Держи.

43
00:02:57,051 --> 00:02:58,011
Как рука?

44
00:02:59,053 --> 00:02:59,888
Лучше.

45
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
Я была такая неуклюжая.

46
00:03:05,184 --> 00:03:06,895
Это Ник тебя надоумил?

47
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
Испортить себе карьеру?

48
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Джейн, я твой отец,
мое дело - защищать тебя.

49
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
Ник больше не повредит ни тебе,

50
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
ни другим, я об этом позабочусь.

51
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
Ты ему не достанешься. Никоим образом.

52
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
Твое место рядом со мной.

53
00:03:29,792 --> 00:03:31,210
Будет хорошо уехать.

54
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
Мы сможем… начать с нуля.

55
00:03:38,009 --> 00:03:38,927
За Осло.

56
00:03:40,845 --> 00:03:41,679
За Осло.

57
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
<i>Я всегда побеждаю, Джейн.</i>

58
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Ты это знаешь.</i>

59
00:03:59,530 --> 00:04:00,365
Простите?

60
00:04:02,242 --> 00:04:03,159
Мэм?

61
00:04:05,119 --> 00:04:06,371
Пойдемте со мной.

62
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Да.

63
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Пусть Софи отменит всё на сегодня.

64
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
М-ру Квеллеру ехать
полтора часа на встречу.

65
00:04:30,603 --> 00:04:34,232
Сенатор Шеперд ненавидит,
когда опаздывают. Не облажайся.

66
00:04:34,315 --> 00:04:39,487
{\an8}«КВЕЛЛКОРП»

67
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
Рад снова вас видеть.

68
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Вы надолго приехали?

69
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
Это зависит от моего брата.

70
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
М-р Квеллер ждет.

71
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
Это… И правда ты.

72
00:05:23,740 --> 00:05:24,824
Привет, Джаспер.

73
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Джейн.

74
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Хорошо выглядишь.

75
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
А ты… стал похож на него.

76
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
Боже, не надо.

77
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
Это его стол, да?

78
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
Да. Помнишь, как нам было скучно,

79
00:06:01,986 --> 00:06:04,363
когда он приводил нас
в офис в выходные?

80
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
Ты сидел за его столом, когда мог.

81
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
Просил меня сфотографировать
тебя лежащим на столе.

82
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
Правда?

83
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
В солнечных очках.

84
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
Я постарался это забыть.

85
00:06:19,921 --> 00:06:20,838
Ну…

86
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
Мы все хотим что-то забыть.

87
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Где моя дочь?

88
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
Андреа ушла сегодня рано утром.
Я был немного удивлен.

89
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Она мне не звонила. А тебе?

90
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
- Почему она ушла?
- Я не знаю.

91
00:06:42,401 --> 00:06:45,780
И это всё? «Я не знаю»?
Придумай что-нибудь получше.

92
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
Думаю, ее расстроило,
как мало ты ей рассказала.

93
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
Она даже не слышала твою игру.

94
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
Я была в программе защиты свидетелей.

95
00:06:56,290 --> 00:06:57,375
Таковы правила.

96
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
Мне было любопытно.

97
00:07:00,419 --> 00:07:02,296
О чём ты с ними договорилась.

98
00:07:05,424 --> 00:07:07,301
То есть что я сказала о тебе?

99
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
Тебя всегда слишком заботило
мнение других.

100
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
Отец это ненавидел.

101
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
Да.

102
00:07:17,812 --> 00:07:21,441
Многое изменилось.
Отца нет. Теперь это моя компания.

103
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
Я могу погубить
твою карьеру политика одним звонком.

104
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
На твоем месте я бы этого не делал.

105
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
Джейн, тебя не было долгое время.

106
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
Думаю, ты многое хотела бы сделать.

107
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
Да. Но сейчас
я пытаюсь найти свою дочь.

108
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
Вчера вечером…

109
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
Андреа спросила о Нике.

110
00:08:01,564 --> 00:08:02,690
Я мало что сказал.

111
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
Может, она пытается узнать побольше.

112
00:08:09,906 --> 00:08:13,242
- Он с тобой связывался?
- Нет, я бы сразу сообщил ФБР.

113
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
Он видел меня по ТВ.

114
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Я думаю, он вернулся.
Поэтому я беспокоюсь за Андреа.

115
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
Если с ней что-то случится…

116
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
Моя охрана в твоем распоряжении.

117
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
Неужели ты уходишь?

118
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
Нельзя, чтобы ты опоздал
к сенатору Шеперд.

119
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
Знаешь, тебе это удалось.
Обелить семейную репутацию.

120
00:08:44,815 --> 00:08:47,902
Сын смыл грехи отца.

121
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
Хорошая история.

122
00:09:02,083 --> 00:09:04,418
ЛОРА ОЛИВЕР

123
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
- Алло?
<i>- Чарли, это я.</i>

124
00:09:20,476 --> 00:09:21,519
Мне нужна помощь.

125
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
<i>Я пытался тебе помочь.</i>

126
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
<i>Дело в Энди. Она пропала.</i>

127
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
Позвони в ФБР.

128
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
Они занимаются поиском пропавших людей.

129
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
<i>Чарли, прошу тебя.</i>

130
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
Ты не вовремя, Джейн.

131
00:09:37,201 --> 00:09:39,704
<i>А тот маршал, которого послали за ней?</i>

132
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
<i>Майкл Варгас. Где он?</i>

133
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
<i>Они еще на связи?</i>

134
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Не знаю. А если бы и знал,
не сказал бы тебе.

135
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
Я бы не позвонила,
если бы всё не было так серьезно.

136
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
<i>У нас с тобой всё, Джейн.</i>

137
00:09:53,009 --> 00:09:55,386
Это то, чего ты хотела,
и это к лучшему.

138
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
Энди поехала к Джасперу,
а теперь она исчезла.

139
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Что-то случилось.

140
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
<i>Чарли, прошу тебя.</i>

141
00:10:07,982 --> 00:10:08,858
<i>Пожалуйста.</i>

142
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
ПРОФЕССОРА МЕЙПЛКРОФТ
ПОХИТИЛИ РАДИКАЛЫ И ТРЕБУЮТ ВЫКУП

143
00:12:24,118 --> 00:12:27,163
М. ВАРГАС

144
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Они все здесь.

145
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
Не трогай.

146
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
Хорошая куртка.

147
00:13:00,946 --> 00:13:01,780
Пойдем.

148
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
Поедем по переулку.

149
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
Большое движение…

150
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
- Много машин.
- Правда?

151
00:14:20,776 --> 00:14:24,947
МАРТИН ДЖОЗЕФ КВЕЛЛЕР
ЛЮБИМЫЙ МУЖ И ОТЕЦ 1924 - 1988

152
00:14:25,030 --> 00:14:30,619
АННЕТТ РЭЙБЕРН КВЕЛЛЕР
ЛЮБИМАЯ ЖЕНА И МАТЬ 1935 - 1977

153
00:14:30,703 --> 00:14:34,415
ЭНДРЮ ДЖОЗЕФ КВЕЛЛЕР
ЛЮБЯЩИЙ СЫН И БРАТ 1966 - 1988

154
00:14:55,352 --> 00:14:57,938
<i>Привет, это Энди. Оставьте сообщение.</i>

155
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
Милая, это я.

156
00:15:01,901 --> 00:15:05,362
Не знаю, проверяешь ли ты
голосовую почту. Видимо, нет, но…

157
00:15:07,323 --> 00:15:08,157
Я здесь.

158
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
В Сан-Франциско.

159
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
И я ищу тебя.

160
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
В детстве ты ненавидела,
когда я просила тебя быть осторожной.

161
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
Как будто я думала,
что ты не можешь позаботиться о себе…

162
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
Ты всегда говорила: «Я осторожна».

163
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
Я знала, что это правда.

164
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
Ты и сейчас осторожна.

165
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
Но просто

166
00:15:42,650 --> 00:15:44,985
ты кое-чего не понимаешь. Я пытаюсь…

167
00:15:50,407 --> 00:15:52,701
Я потеряла многих близких. Я просто…

168
00:15:53,786 --> 00:15:56,121
Я не знаю, что делать,
если я потеряю тебя.

169
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
Так что позвони мне, ладно?

170
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
Если услышишь это.

171
00:16:13,472 --> 00:16:20,437
КВЕЛЛЕР

172
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
Мои соболезнования.

173
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
<i>Вы что-то потеряли?</i>

174
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
Может, в сумке найдется
убедительный довод?

175
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
Джейн.

176
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Ты под кайфом.

177
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Хочешь?

178
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
Мы теперь сироты.

179
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
Я так долго его ненавидел.

180
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
- Если бы я знала, что Грейс…
- Нет, не надо. Не стоит.

181
00:17:09,778 --> 00:17:10,863
Джейн…

182
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
О чём вы говорили?

183
00:17:17,828 --> 00:17:20,581
Он убежден,
что «Армия нового мира» теперь

184
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
нацелится на него.

185
00:17:21,790 --> 00:17:23,792
Когда его сделают директором.

186
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
Ну, ФБР о нём позаботится.

187
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
Что они тут делают?

188
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Записка о выкупе за Мейплкрофт
на обложке «Хроники».

189
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
Весь город в напряжении.

190
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
Слушайте…

191
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
Потяните время как можно дольше.

192
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
Мне надо идти.

193
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
Нам не нужны те деньги.

194
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
Слушай, дело не в деньгах.

195
00:17:49,526 --> 00:17:51,070
Мы должны заявить о себе.

196
00:17:51,153 --> 00:17:53,405
- Чтобы все знали, что мы отстаиваем.
- Он прав.

197
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
- Пойдем.
- Нет. Останься здесь с Джейн.

198
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
Тебя поймают.

199
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
Нет, не поймают.

200
00:18:04,666 --> 00:18:06,001
Я только начинаю.

201
00:18:31,026 --> 00:18:37,074
Действуйте! Сопротивляйтесь!
Боритесь со СПИДом!

202
00:18:39,201 --> 00:18:41,620
ТРЕБУЙТЕ НАЙТИ ЛЕЧЕНИЕ

203
00:18:43,747 --> 00:18:49,461
Действуйте! Сопротивляйтесь!
Боритесь со СПИДом!

204
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Иди на хрен, свинья!

205
00:19:40,053 --> 00:19:40,888
Боже!

206
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
УМЕР ОТ ЖАДНОСТИ

207
00:19:43,515 --> 00:19:49,021
Действуйте! Сопротивляйтесь!
Боритесь со СПИДом!

208
00:20:14,296 --> 00:20:20,010
МИНИ-МАРКЕТ

209
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
ЧАРЛИ БАСС: МАЙКЛ ВАРГАС,
ОТЕЛЬ «МИРАЖ», НОМЕР 238

210
00:23:01,963 --> 00:23:03,715
ЧАРЛИ - 10, ХЕРАЛД-СЕРКЛ

211
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
- Да?
<i>- Чарли, ты был прав.</i>

212
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
Майкл Варгас был здесь, и Энди тоже.

213
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
Варгас должен был вылететь в Атланту.

214
00:23:33,120 --> 00:23:34,621
Он не прилетел туда.

215
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
И не указал кое-какие вещдоки.

216
00:23:37,582 --> 00:23:38,542
Какие вещдоки?

217
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
<i>Пока не знаю.</i>

218
00:23:40,377 --> 00:23:44,214
<i>А еще он прочитал твое дело полностью.</i>
<i>Хотя не имел на это права.</i>

219
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
Думаешь, он всё рассказал Энди?

220
00:23:50,595 --> 00:23:51,471
<i>Может быть.</i>

221
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
<i>Ты что-нибудь нашла?</i>

222
00:23:53,932 --> 00:23:54,891
ИЛАЙ ВЕКСЛЕР

223
00:23:54,975 --> 00:23:55,892
Нет.

224
00:23:56,643 --> 00:24:00,397
<i>Я не знаю, что происходит,</i>
<i>но тебе надо обезопасить себя.</i>

225
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
Когда Энди в безопасности.

226
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Алло?

227
00:24:11,825 --> 00:24:14,494
АДВОКАТСКАЯ КОНТОРА ВЕКСЛЕРА

228
00:25:09,549 --> 00:25:11,092
Скорее. Мы опоздаем.

229
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Так позвони ему.

230
00:25:26,191 --> 00:25:27,317
Вам помочь?

231
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Нет, спасибо. Мы сами.

232
00:25:30,946 --> 00:25:31,905
Были проблемы?

233
00:25:33,323 --> 00:25:36,743
Он споткнулся в Алькатрасе,
стараясь снять идеальное селфи.

234
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
Вы откуда?

235
00:25:38,495 --> 00:25:39,412
Из Техаса.

236
00:25:39,496 --> 00:25:40,622
Вы далеко от дома.

237
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
Нам пора ехать, милый.

238
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
- Готов, малыш?
- Да.

239
00:25:45,794 --> 00:25:46,711
Поехали.

240
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
На забудьте домкрат.

241
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Спасибо.

242
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
…двадцать один, 22, 23,

243
00:26:19,577 --> 00:26:24,833
двадцать четыре, 25, 26, 27…

244
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
Ты убита. Еще раз.

245
00:26:38,555 --> 00:26:40,807
Илай. Ты нас спас.

246
00:26:40,890 --> 00:26:42,767
Джейн, это Клара и Илай.

247
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
<i>Что случилось?</i>

248
00:26:44,060 --> 00:26:47,897
<i>- …одиннадцать, 12, 13…</i>
- Ты здесь. Мы в порядке.

249
00:26:47,981 --> 00:26:49,232
Патрон, закрыла…

250
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
- Что угодно.
<i>- …16…</i>

251
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
<i>Ты должна спасти себя, Джейн!</i>

252
00:27:13,006 --> 00:27:13,840
Простите.

253
00:27:15,216 --> 00:27:16,051
Илай?

254
00:27:16,718 --> 00:27:17,552
Да?

255
00:27:19,804 --> 00:27:20,638
Я Джейн.

256
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
Боже мой.

257
00:27:28,146 --> 00:27:29,647
Можно мне зайти?

258
00:27:40,283 --> 00:27:43,495
{\an8}ИЛАЙ ВЕКСЛЕР - ПРОЕКТ «НЕВИНОВНОСТЬ»

259
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
<i>Я сожалею насчет Клары.</i>

260
00:28:18,696 --> 00:28:19,906
Неужели?

261
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Спасибо.

262
00:28:21,324 --> 00:28:23,159
Ты не позвонила. Не написала.

263
00:28:24,536 --> 00:28:25,578
Ничего.

264
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
- Я…
- Что ты здесь делаешь, Джейн?

265
00:28:33,336 --> 00:28:36,840
Я ищу Энди. Думала, может, она зайдет.

266
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
Она в порядке?

267
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
Да-да. Я ее найду.
Это была безумная идея.

268
00:28:45,432 --> 00:28:49,477
А как же… У тебя еще есть та ферма?

269
00:28:49,561 --> 00:28:52,355
Я редко туда езжу,
слишком много воспоминаний.

270
00:28:53,314 --> 00:28:58,445
Энди всегда была… так счастлива там.

271
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
Иногда я думаю,
что Энди было бы лучше с вами.

272
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
Кларе это всегда давалось так легко.

273
00:29:05,869 --> 00:29:08,747
- Что?
- Материнство.

274
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
Оказывается, я была плохой матерью.

275
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
Хочешь, чтобы тебя простили?

276
00:29:18,548 --> 00:29:19,424
Я не могу.

277
00:29:54,334 --> 00:29:55,168
Привет.

278
00:29:56,169 --> 00:29:57,545
<i>Я еду в аэропорт.</i>

279
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
Почему, что случилось?

280
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
Майкл Варгас в критическом состоянии
в больнице Сан-Франциско.

281
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
<i>Что? Что произошло?</i>

282
00:30:05,762 --> 00:30:08,097
<i>Пока не знаю. Возможно, инсульт.</i>

283
00:30:09,432 --> 00:30:10,850
Энди с ним?

284
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
Нет, но медики сказали,
что женщина, похожая на нее,

285
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
была с ним, когда они приехали.

286
00:30:16,314 --> 00:30:17,273
<i>Боже.</i>

287
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
Энди, возможно, взяла его телефон.

288
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
Ты пытался ей звонить?

289
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
<i>Это его личный телефон.</i>

290
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
Я выясняю номер.

291
00:30:24,864 --> 00:30:29,327
Ясно. Ну, я буду ждать. И… Чарли?

292
00:30:30,745 --> 00:30:31,579
Да?

293
00:30:33,331 --> 00:30:34,499
Спасибо.

294
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
Да.

295
00:31:04,279 --> 00:31:08,825
ЮЖНО-ТИХООКЕАНСКАЯ ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА

296
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
Принесла?

297
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
Красивая прическа.

298
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Принесла столько еды, сколько смогла.

299
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
За тобой следили?

300
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
- Нет.
- Точно?

301
00:32:01,377 --> 00:32:02,295
Точно.

302
00:32:06,549 --> 00:32:07,926
Надо отсюда уходить.

303
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Вся округа кишит копами.

304
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
- Они ищут Алекс Мейплкрофт.
- Надо сидеть тихо.

305
00:32:13,014 --> 00:32:15,975
- Я не хочу сидеть.
- А я не хотела убивать.

306
00:32:16,059 --> 00:32:20,313
- Мудак это заслужил.
- Спокойно. Потом поговорим.

307
00:32:30,490 --> 00:32:31,407
Ты их получил?

308
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
Деньги в безопасности. Порядок.

309
00:32:36,079 --> 00:32:39,666
Одри Хепберн не заметит,
если ФБР сядет ей на хвост.

310
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
Посмотрим еще раз.

311
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
Ник?

312
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
Да.

313
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
Может, нам стоит…

314
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
- Что?
- Покончить с этим?

315
00:33:15,576 --> 00:33:19,205
Мы объясним, что Грейс
была неуравновешенна, мы не хотели…

316
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
- Объясним…
- Полиции.

317
00:33:25,086 --> 00:33:25,920
Ну да.

318
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
Ясно. Да, потому что
у вас с Эндрю всё будет в порядке.

319
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
Вы будете иногда навещать нас в тюрьме?

320
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
Если нас не казнят.

321
00:33:46,774 --> 00:33:48,401
Завтра отпустим Мейплкрофт.

322
00:33:49,485 --> 00:33:50,319
План таков.

323
00:33:52,822 --> 00:33:53,656
Твоя очередь.

324
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
Я принесла воды.

325
00:34:52,256 --> 00:34:53,091
Стой!

326
00:34:59,764 --> 00:35:02,391
На помощь! Ник!

327
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
Какого чёрта!

328
00:35:26,499 --> 00:35:28,417
- Квортера застрелили!
- Что?

329
00:35:28,501 --> 00:35:30,419
Какого чёрта?

330
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
Надо отсюда уходить.

331
00:35:39,971 --> 00:35:42,181
Ладно, идем.

332
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
Джейн, пойдем!

333
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
Там кто-то есть!

334
00:36:28,728 --> 00:36:29,979
Туннель перекрыт?

335
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
Стоять!

336
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
Эй, поезжай! Быстро!

337
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
- Долго вы, блин.
- Проблемы с машиной.

338
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
- А тот маршал?
- Мы его убрали.

339
00:37:58,943 --> 00:38:00,861
- Ну, они у вас?
- Да.

340
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
- У меня мало времени. Где они?
- В багажнике.

341
00:38:05,741 --> 00:38:06,575
Покажите.

342
00:39:06,802 --> 00:39:08,095
У нас проблемы.

343
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
Чемодана нет.

344
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
И где он?

345
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
<i>Я не знаю.</i>

346
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
<i>Но с ними покончено.</i>

347
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
<i>Можешь наводить порядок.</i>

348
00:40:03,401 --> 00:40:04,610
Энди!

349
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
Энди?

350
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
Вернись, Энди!

351
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
Энди!

352
00:40:41,647 --> 00:40:42,481
Алло?

353
00:41:27,067 --> 00:41:28,360
<i>Съешь что-нибудь.</i>

354
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Я в порядке.

355
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
Не похоже.

356
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
Как ты узнала номер Майка?

357
00:41:43,209 --> 00:41:44,043
От Чарли.

358
00:41:45,878 --> 00:41:48,088
- Чарли работает…
- Я знаю, кто он.

359
00:41:50,174 --> 00:41:51,592
Скажи, если я что-то напутаю.

360
00:41:52,968 --> 00:41:55,262
Ты не единственный ребенок
из Род-Айленда.

361
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
Один твой брат
хочет стать вице-президентом,

362
00:41:57,723 --> 00:42:02,228
другой, в честь которого я названа,
был в секте, которая убила твоего отца.

363
00:42:04,230 --> 00:42:07,358
Джерри Рэндалл не погиб в аварии.
Его не существовало.

364
00:42:07,441 --> 00:42:10,528
Всё, что я о нём знаю,
придумали вы с Чарли.

365
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
Мне очень жаль.

366
00:42:19,036 --> 00:42:19,870
Правда?

367
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
Ты имеешь… право злиться.

368
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
Это Ник Харп, да?

369
00:42:32,049 --> 00:42:34,176
У тебя был с ним роман.
Я видела запись.

370
00:42:41,225 --> 00:42:42,977
Ты знаешь, что я не такая.

371
00:42:43,060 --> 00:42:45,604
Если честно, я понятия не имею.

372
00:42:45,688 --> 00:42:48,649
Я жду, когда ты скажешь правду.

373
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Он мой отец?

374
00:42:58,576 --> 00:42:59,410
Да.

375
00:43:10,337 --> 00:43:14,174
Ты была в этой группе?

376
00:43:21,682 --> 00:43:23,350
Я делала всё, что хотел Ник.

377
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
До Осло.

378
00:43:29,523 --> 00:43:34,236
Я знала, что он ненавидит Мартина,
но я не думала, что он…

379
00:43:35,946 --> 00:43:38,699
А ты не думала,
что я захочу всё это знать?

380
00:43:38,782 --> 00:43:42,119
Знаешь, о чём я думала?
А что, если я проснусь однажды,

381
00:43:42,202 --> 00:43:45,664
а рядом стоит Ник?

382
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
Или что поведу тебя в школу,
в кино или на пляж,

383
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
а он будет нас поджидать?

384
00:43:54,214 --> 00:43:56,634
Ты могла бы мне когда-нибудь сказать.

385
00:43:56,717 --> 00:43:57,885
Что сказать?

386
00:43:57,968 --> 00:44:01,722
«Твоего отца ищет ФБР,
и он убьет нас, если сможет»?

387
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
Пока я жива,
я могу дать против него показания.

388
00:44:13,567 --> 00:44:14,860
А деньги?

389
00:44:16,862 --> 00:44:19,114
Я знаю, это выкуп за Алекс Мейплкрофт.

390
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
Зачем они тебе?

391
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
Я оставила их

392
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
на случай, если Ник нас найдет.

393
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
Нам придется бежать.

394
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
Тогда зачем они Джасперу?

395
00:44:34,588 --> 00:44:35,422
Джасперу?

396
00:44:36,006 --> 00:44:37,508
Он пытался меня убить ради них.

397
00:44:40,135 --> 00:44:42,930
Не знаю. Кто-то пытался меня убить.

398
00:44:43,013 --> 00:44:43,931
О боже.

399
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
Неужели мой брат…

400
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
- Что такого в этих деньгах?
- Я не знаю.

401
00:44:52,648 --> 00:44:53,524
Нет, знаешь.

402
00:44:53,607 --> 00:44:58,070
Нет. Они были для нас.
Только и всего. Клянусь.

403
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
Я звоню в ФБР.

404
00:45:07,913 --> 00:45:08,747
Энди, нет.

405
00:45:10,290 --> 00:45:11,792
Ник где-то скрывается.

406
00:45:13,168 --> 00:45:14,128
А тебе просто…

407
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
Тебе просто надо… исчезнуть.

408
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
Ясно? Чарли летит сюда.
Когда он прилетит,

409
00:45:21,343 --> 00:45:22,469
мы пойдем к маршалам.

410
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
Нет, мы не можем пойти к ним.

411
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
Майк считает, там есть утечка.

412
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
Куда бы мы ни поехали,
они знали, где мы.

413
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
Тогда уезжай.
Ты не можешь в этом участвовать.

414
00:45:32,146 --> 00:45:34,815
- Я уже участвую.
- Ты достаточно пережила.

415
00:45:34,898 --> 00:45:35,732
Мама.

416
00:45:36,608 --> 00:45:37,901
Я это так не оставлю.

417
00:45:47,578 --> 00:45:48,537
Ладно.

418
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
Хорошо. Вот как мы поступим.

419
00:45:53,792 --> 00:45:55,878
Мы найдем ближайший полицейский участок

420
00:45:55,961 --> 00:45:58,088
и позвоним в ФБР.

421
00:46:03,510 --> 00:46:04,344
Хорошо.

422
00:46:06,972 --> 00:46:08,015
Да, хорошо.

423
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
Нет гигиенической помады?

424
00:46:12,895 --> 00:46:13,854
Есть.

425
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
Вот.

426
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
Я рада, что ты здесь.

427
00:46:41,340 --> 00:46:42,174
Готова?

428
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
Заплати, а я схожу в туалет.

429
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Ладно.

430
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
Спасибо.

431
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
Как вам еда?

432
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
- Вкусно.
- С вас $12,50.

433
00:47:10,327 --> 00:47:11,662
<i>Вернись, Энди!</i>

434
00:47:13,330 --> 00:47:14,164
Мисс?

435
00:47:15,624 --> 00:47:18,126
Мисс? С вас $12,50.

436
00:47:19,253 --> 00:47:20,128
Простите.

437
00:47:24,967 --> 00:47:26,009
ТУАЛЕТ

438
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
Ты собиралась меня бросить?

439
00:48:03,380 --> 00:48:06,341
- Энди, отойди!
- Нет!

440
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
Мне надо ехать. Просто жди Чарли.

441
00:48:12,681 --> 00:48:14,641
- Куда ты?
- Ты должна мне поверить.

442
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
С чего мне тебе верить, блин?

443
00:50:37,743 --> 00:50:42,748
Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова

