1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
‪（《碎片人生》前情提要）

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
‪尼克哈普杀了你父亲？

3
00:00:08,800 --> 00:00:13,096
‪没有 他把枪交给了一个女人
‪他还逍遥法外

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
‪我能和安德莉亚奥利弗通话吗？

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,975
‪我想她和你们在一起

6
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
‪抱歉 安德莉亚走了

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
‪我觉得她舅舅
‪在联邦证人保护计划有熟人

8
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
‪是贾斯珀派那人来的？

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
‪如果他的目标是那个手提箱呢？
‪我觉得那笔钱是证据

10
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
‪-钱在哪里？
‪-在我酒店的房间

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
‪抱歉

12
00:00:29,362 --> 00:00:32,407
‪迈克？我扶住你了 拨打911！

13
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
‪我妈认识尼克哈普 他们曾在一起过

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
‪很简单 简 你来选择
‪选我还是你父亲

15
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
‪各位 简回到我们身边了

16
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
‪这是格蕾丝朱诺

17
00:00:45,628 --> 00:00:50,633
‪她的丈夫和三个孩子都死了
‪罪魁祸首是你父亲

18
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
‪我们需要你的帮助

19
00:00:57,640 --> 00:01:01,102
‪NETFLIX 剧集

20
00:01:24,751 --> 00:01:25,794
‪（咨询备忘录）

21
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
‪（奎勒集团对朱诺先生之死
‪负有责任）

22
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
‪你在干什么？

23
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
‪这些文件乱七八糟的

24
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
‪你现在成了爸爸的秘书吗？

25
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
‪害怕我会取代你的位置吗？

26
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
‪我知道你还在和尼克约会

27
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
‪夏天的时候就已经结束了

28
00:01:45,939 --> 00:01:47,398
‪给我点信任吧 简

29
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
‪我不是你和安德鲁认为的白痴

30
00:01:51,694 --> 00:01:55,949
‪贾斯珀 我告诉董事会
‪你将主持公司的圣诞晚会

31
00:01:56,032 --> 00:01:58,535
‪因为简将和我一起去奥斯陆

32
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
‪嗯 当然 没问题

33
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
‪我想和你妹妹谈谈

34
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
‪我想现在是鸡尾酒时间

35
00:02:12,132 --> 00:02:14,551
‪-跟平时一样吗？
‪-不 你歇着

36
00:02:15,426 --> 00:02:17,220
‪我知道你觉得不舒服

37
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
‪还恶心吗？

38
00:02:18,596 --> 00:02:19,430
‪我没事

39
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
‪你得好好照顾自己

40
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
‪你对我来说很珍贵

41
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
‪我希望你安然无恙

42
00:02:48,084 --> 00:02:48,918
‪给

43
00:02:57,051 --> 00:02:58,011
‪手怎么样了？

44
00:02:59,053 --> 00:02:59,888
‪好多了

45
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
‪我太笨手笨脚了

46
00:03:05,184 --> 00:03:06,895
‪是尼克给你出的主意吗？

47
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
‪让你毁掉自己的事业？

48
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
‪简 我是你的父亲
‪保护你是我的责任

49
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
‪尼克不能再伤害你或者任何人

50
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
‪我要确保这一点

51
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
‪他不能拥有你
‪不能拥有你的任何一部分

52
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
‪你是属于我的

53
00:03:29,792 --> 00:03:31,210
‪离开这里是件好事

54
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
‪我们可以…重新开始

55
00:03:38,009 --> 00:03:38,927
‪敬奥斯陆

56
00:03:40,845 --> 00:03:41,679
‪奥斯陆

57
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
‪我是不可战胜的 简

58
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
‪你知道那一点

59
00:03:59,530 --> 00:04:00,365
‪不好意思？

60
00:04:02,242 --> 00:04:03,159
‪女士？

61
00:04:05,119 --> 00:04:06,371
‪请跟我来好吗？

62
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
‪嗯

63
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
‪让索菲取消他今天剩余的安排

64
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
‪奎勒先生需要90分钟才能到会场

65
00:04:30,603 --> 00:04:34,232
‪谢泼德参议员
‪非常讨厌人们迟到 别搞砸了

66
00:04:34,315 --> 00:04:39,487
{\an8}‪（奎勒集团）

67
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
‪很高兴再次见到你

68
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
‪你在城里待多久？

69
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
‪那取决于我哥哥

70
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
‪奎勒先生在等着呢

71
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
‪是…真的是你

72
00:05:23,740 --> 00:05:24,824
‪你好 贾斯珀

73
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
‪简

74
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
‪你气色不错

75
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
‪你…看起来跟他很像

76
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
‪天啊 别那么说

77
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
‪那是他的桌子 不是吗？

78
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
‪对 还记得周末

79
00:06:01,986 --> 00:06:04,363
‪他拉我们去他办公室时
‪我们有多无聊吗？

80
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
‪你一有机会就坐在那张桌子后面

81
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
‪你求我拍一张你躺在上面的照片

82
00:06:12,205 --> 00:06:13,039
‪是吗？

83
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
‪戴着墨镜

84
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
‪我一定把那段记忆抹掉了

85
00:06:19,921 --> 00:06:20,838
‪其实…

86
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
‪我们都会做一些我们宁愿忘记的事

87
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
‪我的女儿在哪里？

88
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
‪安德莉亚今天一大早就走了
‪我有点惊讶

89
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
‪我没有她的消息 你呢？

90
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
‪-她为什么离开？
‪-我不知道

91
00:06:42,401 --> 00:06:45,780
‪就这样？“我不知道”？
‪行了 你肯定知道什么

92
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
‪我觉得她因为
‪你什么都不告诉她而很难过

93
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
‪她甚至不知道你会弹琴

94
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
‪我在证人保护计划中

95
00:06:56,290 --> 00:06:57,375
‪那是规定

96
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
‪我很好奇

97
00:07:00,419 --> 00:07:02,296
‪你和他们做了什么交易

98
00:07:05,424 --> 00:07:07,301
‪你的意思是我是怎么说你的？

99
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
‪你总是太在意别人的想法

100
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
‪爸爸讨厌那一点

101
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
‪对

102
00:07:17,812 --> 00:07:21,441
‪情况已经不一样了 爸爸不在了
‪现在我说了算

103
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
‪我一个电话就能毁了你的政治生涯

104
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
‪如果我是你 就不会这么做

105
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
‪简 你已经离开很久了

106
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
‪我猜你想做的事应该很多

107
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
‪嗯 但现在 我想找到我的女儿

108
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
‪昨晚…

109
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
‪安德莉亚问了我尼克的事

110
00:08:01,564 --> 00:08:02,690
‪我没说太多

111
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
‪也许她是想多了解他一点

112
00:08:09,906 --> 00:08:13,242
‪-你有他的消息吗？
‪-没 我会立刻打电话给联邦调查局

113
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
‪他在新闻上看到我了

114
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
‪我想他回来了
‪所以你应该明白我很担心安德莉亚

115
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
‪如果她发生了什么事…

116
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
‪我的安保团队随时为你效劳

117
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
‪别走啊

118
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
‪你不能让谢泼德参议员久等

119
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
‪你真的做到了 挽救家族名誉

120
00:08:44,815 --> 00:08:47,902
‪父亲的罪孽被儿子洗净了

121
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
‪这是个好故事

122
00:09:02,083 --> 00:09:04,418
‪（劳拉奥利弗）

123
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
‪-喂？
‪-查理 是我

124
00:09:20,476 --> 00:09:21,519
‪我需要你的帮助

125
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
‪我是想帮你

126
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
‪是安迪 她失踪了

127
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
‪给联邦调查局打电话

128
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
‪那是他们的工作 失踪人口

129
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
‪查理 拜托了

130
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
‪现在的时机不太对 简

131
00:09:37,201 --> 00:09:39,704
‪派给她的那个法警呢？

132
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
‪迈克尔瓦加斯 他在哪里？

133
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
‪他们还有联系吗？

134
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
‪我不知道 即使我知道
‪也不能告诉你

135
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
‪听着 如果不是情况紧急
‪我不会给你打电话的

136
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
‪我们的协议结束了 简

137
00:09:53,009 --> 00:09:55,386
‪这是你想要的 最好的结果

138
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
‪安迪去找贾斯珀 现在她不见了

139
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
‪肯定有问题

140
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
‪查理 拜托了

141
00:10:07,982 --> 00:10:08,858
‪拜托

142
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
‪（教授被激进分子挟持
‪梅普克罗夫特绑匪索要赎金）

143
00:12:24,118 --> 00:12:27,163
‪（迈克尔瓦加斯）

144
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
‪都在这里了

145
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
‪别碰它

146
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
‪漂亮的夹克

147
00:13:00,946 --> 00:13:01,780
‪我们走

148
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
‪走后巷

149
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
‪太拥挤了…

150
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
‪-非常拥挤
‪-真的吗？

151
00:14:20,776 --> 00:14:24,947
‪（马丁约瑟夫奎勒 亲爱的丈夫
‪和父亲 1924年-1988年）

152
00:14:25,030 --> 00:14:30,619
‪（安妮特雷本奎勒 亲爱的妻子
‪和母亲 1935年-1977年）

153
00:14:30,703 --> 00:14:34,415
‪（安德鲁约瑟夫奎勒 亲爱的儿子
‪和兄弟 1966年-1988年）

154
00:14:55,352 --> 00:14:57,938
‪嘿 我是安迪 请留言

155
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
‪亲爱的 是我

156
00:15:01,901 --> 00:15:05,362
‪我不知道你会不会看语音信箱
‪多半不会 但是…

157
00:15:07,323 --> 00:15:08,157
‪我来了

158
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
‪我在旧金山

159
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
‪我在找你

160
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
‪你小时候 很讨厌我叫你小心点

161
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
‪也许你觉得我认为
‪你不能照顾好自己 但…

162
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
‪你会说：“我很小心”

163
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
‪我以前就知道你很小心

164
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
‪我知道你现在也很小心

165
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
‪但总有些事

166
00:15:42,650 --> 00:15:44,985
‪是你不明白的 我想…

167
00:15:50,407 --> 00:15:52,701
‪我失去了太多人 我只是…

168
00:15:53,786 --> 00:15:56,121
‪如果我也失去了你
‪我不知道该怎么办

169
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
‪所以给我打电话 好吗？

170
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
‪收到留言给我回电话

171
00:16:13,472 --> 00:16:20,437
‪（奎勒）

172
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
‪节哀顺变

173
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
‪你丢了什么东西吗？

174
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
‪如果你找到了可信的论据 告诉我们

175
00:16:49,675 --> 00:16:50,509
‪简

176
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
‪你药吃多了

177
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
‪你想来点吗？

178
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
‪我想我们现在是孤儿了

179
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
‪我恨他太久了

180
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
‪-如果我知道格蕾丝要去…
‪-不 别说 别那么做

181
00:17:09,778 --> 00:17:10,863
‪简…

182
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
‪怎么了？

183
00:17:17,828 --> 00:17:20,581
‪他确信变革世界军队

184
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
‪接下来会找他

185
00:17:21,790 --> 00:17:23,792
‪在董事会任命他为首席执行官之后？

186
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
‪是啊 联邦调查局来支持他了

187
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
‪他们来这里干什么？

188
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
‪《纪事报》的封面上刊登了
‪梅普克罗夫特的勒索信

189
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
‪整座城市都很紧张

190
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
‪听着…

191
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
‪尽量把葬礼时间拖久点

192
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
‪我该走了

193
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
‪我们不需要那笔钱

194
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
‪听着 钱不是重点

195
00:17:49,526 --> 00:17:51,070
‪我们要传递信息

196
00:17:51,153 --> 00:17:53,405
‪-人们需要知道我们的立场
‪-他是对的

197
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
‪-走吧
‪-不 你该和简留在这里

198
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
‪你会被抓的

199
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
‪不 不会的

200
00:18:04,666 --> 00:18:06,001
‪我才刚要开始

201
00:18:31,026 --> 00:18:37,074
‪行动！反击！抗击艾滋！

202
00:18:39,201 --> 00:18:41,620
‪（为治愈行动）

203
00:18:43,747 --> 00:18:49,461
‪行动！反击！抗击艾滋！

204
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
‪去你的 蠢猪！

205
00:19:40,053 --> 00:19:40,888
‪天啊！

206
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
‪（死于贪婪！）

207
00:19:43,515 --> 00:19:49,021
‪行动！反击！抗击艾滋！

208
00:20:14,296 --> 00:20:20,010
‪（超市）

209
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
‪（查理巴斯
‪迈克尔瓦加斯 幻影旅馆238室）

210
00:23:01,963 --> 00:23:03,715
‪（查理 10赫勒尔德循环）

211
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
‪-喂？
‪-查理 你是对的

212
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
‪迈克尔瓦加斯和安迪都在这里

213
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
‪瓦加斯本该在飞往亚特兰大的飞机上

214
00:23:33,120 --> 00:23:34,621
‪他没登机

215
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
‪也没有登记证据

216
00:23:37,582 --> 00:23:38,542
‪什么证据？

217
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
‪我还不知道

218
00:23:40,377 --> 00:23:44,214
‪但他也看了你全部的
‪证人保护计划报告 他无权这么做

219
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
‪你觉得他告诉安迪里面有什么了吗？

220
00:23:50,595 --> 00:23:51,471
‪也许吧

221
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
‪你发现什么了吗？

222
00:23:53,932 --> 00:23:54,891
‪（伊莱韦克勒）

223
00:23:54,975 --> 00:23:55,892
‪没有

224
00:23:56,643 --> 00:24:00,397
‪我不知道到底发生了什么事
‪但你不能再到处乱跑了

225
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
‪在安迪安全之前我是不会停下的

226
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
‪喂？

227
00:24:11,825 --> 00:24:14,494
‪（韦克勒律所）

228
00:25:09,549 --> 00:25:11,092
‪快点 我们要迟到了

229
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
‪给他打电话

230
00:25:26,191 --> 00:25:27,317
‪需要帮忙吗？

231
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
‪不用了 谢谢 我们能搞定

232
00:25:30,946 --> 00:25:31,905
‪遇到麻烦了吗？

233
00:25:33,323 --> 00:25:36,743
‪恶魔岛监狱
‪他为了拍到完美的自拍照而摔跤了

234
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
‪你们从哪儿来？

235
00:25:38,495 --> 00:25:39,412
‪得州

236
00:25:39,496 --> 00:25:40,622
‪远离家乡

237
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
‪我们该走了

238
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
‪-准备好了吗 亲爱的？
‪-好的

239
00:25:45,794 --> 00:25:46,711
‪我们走吧

240
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
‪别忘了你的千斤顶

241
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
‪谢谢

242
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
‪…21、22、23

243
00:26:19,577 --> 00:26:24,833
‪24、25、26、27…

244
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
‪你死了 再来

245
00:26:38,555 --> 00:26:40,807
‪伊莱 你真是救星

246
00:26:40,890 --> 00:26:42,767
‪简 这是克拉拉和伊莱

247
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
‪发生什么事了？

248
00:26:44,060 --> 00:26:47,897
‪-…11、12、13…
‪-我们成功了 我们没事了

249
00:26:47,981 --> 00:26:49,232
‪安装 快了…

250
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
‪-无论你需要什么
‪-…16…

251
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
‪你得自救 简！

252
00:27:13,006 --> 00:27:13,840
‪不好意思

253
00:27:15,216 --> 00:27:16,051
‪伊莱？

254
00:27:16,718 --> 00:27:17,552
‪什么事？

255
00:27:19,804 --> 00:27:20,638
‪我是简

256
00:27:24,017 --> 00:27:24,851
‪天啊

257
00:27:28,146 --> 00:27:29,647
‪我能进去吗？

258
00:27:40,283 --> 00:27:43,495
{\an8}‪（伊莱韦克勒 清白计划）

259
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
‪克拉拉的事我很遗憾

260
00:28:18,696 --> 00:28:19,906
‪是吗？

261
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
‪谢谢

262
00:28:21,324 --> 00:28:23,159
‪你没打过电话 没发过信息

263
00:28:24,536 --> 00:28:25,578
‪杳无音讯

264
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
‪-我…
‪-你来这里干什么 简？

265
00:28:33,336 --> 00:28:36,840
‪我在找安迪 我还以为她会来

266
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
‪她没事吧？

267
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
‪没事 我会找到她的 虽然机会渺茫

268
00:28:45,432 --> 00:28:49,477
‪那…你还经营着农场吗？

269
00:28:49,561 --> 00:28:52,355
‪我不怎么去那里 那里的回忆太多了

270
00:28:53,314 --> 00:28:58,445
‪安迪在那里看起来总是那么…开心

271
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
‪有时候 我在想安迪是不是
‪应该和你在一起

272
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
‪克拉拉看起来总是那么游刃有余

273
00:29:05,869 --> 00:29:08,747
‪-你指什么？
‪-做妈妈

274
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
‪事实证明 我一直都不擅长

275
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
‪你希望有人能让你摆脱困境？

276
00:29:18,548 --> 00:29:19,424
‪我无法帮你

277
00:29:54,334 --> 00:29:55,168
‪嗨

278
00:29:56,169 --> 00:29:57,545
‪我要去机场

279
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
‪为什么 怎么了？

280
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
‪迈克尔瓦加斯在旧金山总医院
‪情况很危急

281
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
‪什么？发生什么事了？

282
00:30:05,762 --> 00:30:08,097
‪还不确定 可能是中风

283
00:30:09,432 --> 00:30:10,850
‪安迪和他在一起吗？

284
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
‪没有 但医护人员说他们去的时候

285
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
‪那里有个符合描述的女人

286
00:30:16,314 --> 00:30:17,273
‪天啊

287
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
‪安迪可能拿走了他的手机

288
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
‪你试着给她打电话了吗？

289
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
‪那是他的私人号码

290
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
‪我在查这个号码

291
00:30:24,864 --> 00:30:29,327
‪好吧 我会等着的 还有…查理？

292
00:30:30,745 --> 00:30:31,579
‪嗯？

293
00:30:33,331 --> 00:30:34,499
‪谢谢你

294
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
‪不客气

295
00:31:04,279 --> 00:31:08,825
‪（南太平洋铁路）

296
00:31:13,371 --> 00:31:14,205
‪你拿到了？

297
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
‪嘿 发型很漂亮

298
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
‪我带了尽可能多的食物

299
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
‪你被跟踪了吗？

300
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
‪-没有
‪-你确定吗？

301
00:32:01,377 --> 00:32:02,295
‪我确定

302
00:32:06,549 --> 00:32:07,926
‪我们得离开这里

303
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
‪这一带到处都是警察

304
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
‪-他们在找亚历克斯梅普克罗夫特
‪-我们得按兵不动

305
00:32:13,014 --> 00:32:15,975
‪-我不是为了闲坐着才做这些事的
‪-我不想杀人

306
00:32:16,059 --> 00:32:20,313
‪-混蛋就该死
‪-冷静点 我们晚点再说

307
00:32:30,490 --> 00:32:31,407
‪你搞定了吗？

308
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
‪钱很安全 别担心

309
00:32:36,079 --> 00:32:39,666
‪简大小姐是那种联邦调查局跟着她
‪也浑然不觉的人

310
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
‪我们再去看看吧

311
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
‪尼克？

312
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
‪嗯

313
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
‪也许我们应该…

314
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
‪-什么？
‪-停下来

315
00:33:15,576 --> 00:33:19,205
‪我们可以解释说格蕾丝的情绪不稳定
‪我们不是故意的…

316
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
‪-解释…
‪-跟警察

317
00:33:25,086 --> 00:33:25,920
‪对

318
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
‪好吧 是啊 因为你和安德鲁会没事

319
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
‪你会找个时间去监狱
‪看看我们其他人吗？

320
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
‪如果我们没被处以死刑的话

321
00:33:46,774 --> 00:33:48,401
‪我们明天会放了梅普克罗夫特

322
00:33:49,485 --> 00:33:50,319
‪计划就是这样

323
00:33:52,822 --> 00:33:53,656
‪该你了

324
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
‪我给你拿了些水

325
00:34:52,256 --> 00:34:53,091
‪停下来！

326
00:34:59,764 --> 00:35:02,391
‪救命！尼克！救命！

327
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
‪搞什么？

328
00:35:26,499 --> 00:35:28,417
‪-夸特中枪了！
‪-什么？

329
00:35:28,501 --> 00:35:30,419
‪搞什么？

330
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
‪我们得离开这里

331
00:35:39,971 --> 00:35:42,181
‪好了 快来

332
00:35:43,391 --> 00:35:44,350
‪简 快！

333
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
‪这边有动静！

334
00:36:28,728 --> 00:36:29,979
‪隧道封锁了吗？

335
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
‪停下来！

336
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
‪嘿 走啊！快！

337
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
‪-你们误了时间了
‪-汽车故障

338
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
‪-那个法警呢？
‪-除掉了

339
00:37:58,943 --> 00:38:00,861
‪-你拿到了吗？
‪-嗯

340
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
‪-我时间不多 东西在哪儿？
‪-在后备箱

341
00:38:05,741 --> 00:38:06,575
‪给我看看

342
00:39:06,802 --> 00:39:08,095
‪我们这里出了点状况

343
00:39:10,056 --> 00:39:10,890
‪东西不见了

344
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
‪去哪儿了？

345
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
‪我不知道

346
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
‪但是他们已经被处理了

347
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
‪你可以收拾残局了

348
00:40:03,401 --> 00:40:04,610
‪安迪！

349
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
‪安迪？

350
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
‪回来 安迪！

351
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
‪安迪！

352
00:40:41,647 --> 00:40:42,481
‪喂？

353
00:41:27,067 --> 00:41:28,360
‪你该吃点东西

354
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
‪我没事

355
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
‪你看起来不像没事

356
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
‪你怎么知道迈克的电话？

357
00:41:43,209 --> 00:41:44,043
‪是查理

358
00:41:45,878 --> 00:41:48,088
‪-查理的工作…
‪-嗯 我知道他是谁

359
00:41:50,174 --> 00:41:51,592
‪如果我说错了就告诉我…

360
00:41:52,968 --> 00:41:55,262
‪你不是出生在罗得岛的独生女

361
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
‪你有个哥哥在竞选副总统

362
00:41:57,723 --> 00:42:02,228
‪而另一个 就是我名字的那人
‪是某个杀死你父亲的邪教组织的成员

363
00:42:04,230 --> 00:42:07,358
‪杰瑞兰德尔不是死于车祸
‪因为他根本不存在

364
00:42:07,441 --> 00:42:10,528
‪我所知道的关于他的一切
‪都是你和查理编造出来的

365
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
‪我很抱歉

366
00:42:19,036 --> 00:42:19,870
‪是吗？

367
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
‪你有…有权生气

368
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
‪是尼克哈普 不是吗？

369
00:42:32,049 --> 00:42:34,176
‪我知道你曾和他在一起
‪我看录像带了

370
00:42:41,225 --> 00:42:42,977
‪你知道我不是那样的人

371
00:42:43,060 --> 00:42:45,604
‪老实说 我一点都不知道

372
00:42:45,688 --> 00:42:48,649
‪我一直在等着你说些真心话

373
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
‪他是我爸爸吗？

374
00:42:58,576 --> 00:42:59,410
‪是

375
00:43:10,337 --> 00:43:14,174
‪你是那个组织的一员吗？

376
00:43:21,682 --> 00:43:23,350
‪尼克让我做什么我都做了

377
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
‪我是说 在奥斯陆事件前

378
00:43:29,523 --> 00:43:34,236
‪我知道他讨厌马丁
‪但我没想到他会…

379
00:43:35,946 --> 00:43:38,699
‪你有没有想过我可能想知道这一切？

380
00:43:38,782 --> 00:43:42,119
‪你知道我怎么想吗？
‪我想 如果有天晚上我醒来

381
00:43:42,202 --> 00:43:45,664
‪发现尼克就站在那里怎么办？

382
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
‪或者 如果我带你去学校
‪去看电影、去海滩

383
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
‪而他就在那等着怎么办？

384
00:43:54,214 --> 00:43:56,634
‪你早该告诉我的

385
00:43:56,717 --> 00:43:57,885
‪我要怎么说？

386
00:43:57,968 --> 00:44:01,722
‪你父亲被联邦调查局通缉
‪如果有机会 他会杀了我们？

387
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
‪只要我还活着 我就能指证他

388
00:44:13,567 --> 00:44:14,860
‪那钱呢？

389
00:44:16,862 --> 00:44:19,114
‪我知道那是
‪亚历克斯梅普克罗夫特的赎金

390
00:44:20,115 --> 00:44:20,949
‪为什么留着它？

391
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
‪老实说 我是觉得

392
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
‪如果尼克找到我们 我们会需要它

393
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
‪因为我们得逃跑

394
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
‪那为什么贾斯珀想要？

395
00:44:34,588 --> 00:44:35,422
‪贾斯珀？

396
00:44:36,006 --> 00:44:37,508
‪为了得到它 他想杀了我

397
00:44:40,135 --> 00:44:42,930
‪我不知道 有人在跟着我

398
00:44:43,013 --> 00:44:43,931
‪天啊

399
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
‪我不敢相信我的哥哥会…

400
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
‪-那笔钱是怎么回事？
‪-我不知道

401
00:44:52,648 --> 00:44:53,524
‪不 你知道

402
00:44:53,607 --> 00:44:58,070
‪不 那是为我们准备的钱
‪仅此而已 我发誓

403
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
‪我要给联邦调查局打电话

404
00:45:07,913 --> 00:45:08,747
‪安迪 不要

405
00:45:10,290 --> 00:45:11,792
‪尼克就在某个地方

406
00:45:13,168 --> 00:45:14,128
‪你只是…

407
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
‪你只需要…消失

408
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
‪好吗？查理要乘飞机过来
‪等他到了这里

409
00:45:21,343 --> 00:45:22,469
‪我们会找法警

410
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
‪不 我们不能去找他们

411
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
‪迈克觉得有人泄密了

412
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
‪无论我们走到哪里
‪他们都知道怎么找到我们

413
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
‪那你就得离开 你不能参与这件事

414
00:45:32,146 --> 00:45:34,815
‪-我已经是事件的一部分了
‪-不 你经历的够多了

415
00:45:34,898 --> 00:45:35,732
‪妈

416
00:45:36,608 --> 00:45:37,901
‪我不会就这么算了的

417
00:45:47,578 --> 00:45:48,537
‪好吧

418
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
‪好了 我们要这么做

419
00:45:53,792 --> 00:45:55,878
‪我们去找最近的警察局

420
00:45:55,961 --> 00:45:58,088
‪然后给联邦调查局打电话

421
00:46:03,510 --> 00:46:04,344
‪好

422
00:46:06,972 --> 00:46:08,015
‪嗯 好

423
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
‪你有润唇膏吗？

424
00:46:12,895 --> 00:46:13,854
‪有

425
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
‪给

426
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
‪我很高兴你来了

427
00:46:41,340 --> 00:46:42,174
‪你准备好了吗？

428
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
‪我去卫生间时 你结账好吗？

429
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
‪当然

430
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
‪谢谢

431
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
‪嘿 一切还好吗？

432
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
‪-很好
‪-好的 12美元50美分

433
00:47:10,327 --> 00:47:11,662
‪回来 安迪！

434
00:47:13,330 --> 00:47:14,164
‪小姐？

435
00:47:15,624 --> 00:47:18,126
‪小姐？一共是12美元50美分

436
00:47:19,253 --> 00:47:20,128
‪抱歉

437
00:47:24,967 --> 00:47:26,009
‪（卫生间）

438
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
‪你打算就这么抛下我吗？

439
00:48:03,380 --> 00:48:06,341
‪-安迪 走开！
‪-不！

440
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
‪我不得不走 你去等查理吧

441
00:48:12,681 --> 00:48:14,641
‪-你要去哪里？
‪-你得相信我

442
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
‪我为什么要那么做？

443
00:50:37,743 --> 00:50:42,748
‪字幕翻译： 李茜

