1
00:00:06,006 --> 00:00:08,133
BISHER BEI "PIECES OF HER"

2
00:00:08,925 --> 00:00:12,137
<i>Solange ich lebe,</i>
<i>kann ich gegen ihn aussagen.</i>

3
00:00:13,138 --> 00:00:14,389
Du hättest es mir sagen können.

4
00:00:14,472 --> 00:00:15,598
Und was sagen?

5
00:00:15,682 --> 00:00:19,144
Dein Vater wird vom FBI gesucht
und bringt uns um, wenn er kann?

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
<i>Und das Geld? Warum will Jasper es?</i>

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,650
<i>Er wollte mich dafür töten.</i>

8
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
Du wirst gefasst werden.

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,030
Ich fange erst an.

10
00:00:32,782 --> 00:00:34,200
<i>Nick ist da draußen.</i>

11
00:00:34,868 --> 00:00:36,953
<i>Du musst untertauchen.</i>

12
00:00:37,537 --> 00:00:38,621
Stehen bleiben!

13
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
-Wo willst du hin?
-Vertrau mir.

14
00:00:44,419 --> 00:00:46,129
Warum zum Teufel sollte ich?

15
00:00:54,387 --> 00:00:58,058
EINE NETFLIX SERIE

16
00:01:44,562 --> 00:01:45,438
Es wird Zeit.

17
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
Vier Jahre sind lang.

18
00:02:24,894 --> 00:02:26,938
Vier Jahre, acht Monate, drei Tage.

19
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
Das war der Deal von Jane Queller

20
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
mit dem US-Staatsanwalt.

21
00:02:32,193 --> 00:02:33,194
Die gute Nachricht?

22
00:02:33,278 --> 00:02:35,989
Laura Randall
bekam nicht mal einen Strafzettel.

23
00:02:36,072 --> 00:02:37,198
Laura?

24
00:02:39,784 --> 00:02:41,369
Das ist also mein Name.

25
00:02:41,452 --> 00:02:43,371
Wenn du hier rausgehst, ja.

26
00:02:44,414 --> 00:02:46,124
Komm. Ich erkläre es dir.

27
00:02:52,672 --> 00:02:55,175
Du bist alleinerziehende Witwe
aus Rhode Island.

28
00:02:56,092 --> 00:02:58,303
Deine Eltern starben bei einem Brand.

29
00:02:58,887 --> 00:02:59,846
Du heiratetest jung.

30
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
Einen Jerry Randall?

31
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
Der bei einem Unfall starb,
als deine Tochter zwei war.

32
00:03:05,977 --> 00:03:06,853
Wie tragisch.

33
00:03:14,736 --> 00:03:16,654
Du ändertest Andys Geburtstag.

34
00:03:17,280 --> 00:03:18,114
Deinen auch.

35
00:03:18,990 --> 00:03:20,033
So lauten die Regeln.

36
00:03:21,409 --> 00:03:24,120
Du und deine Tochter
fangt in Georgia neu an.

37
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
Belle Isle?

38
00:03:26,706 --> 00:03:29,542
Eine Seniorensiedlung.
Dort gibt es kaum Ärger.

39
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
Mitten im Nirgendwo mit Moskitos.

40
00:03:35,298 --> 00:03:36,299
Die sind für dich.

41
00:03:49,062 --> 00:03:50,104
Talbots?

42
00:03:50,730 --> 00:03:51,689
Was du trägst.

43
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Wie du redest.

44
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
Dein Auto. Was du isst.

45
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
Nichts darf an Jane erinnern.

46
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
Keine Sorge. Sie ist längst tot.

47
00:04:06,079 --> 00:04:08,289
Für Andrea. Das ist Wunschbärchi.

48
00:04:08,373 --> 00:04:11,084
Meine Tochter sagt, sie sei die Beste.

49
00:04:15,213 --> 00:04:17,173
Ich weiß, du bist ihretwegen nervös.

50
00:04:17,257 --> 00:04:19,592
Sie weiß nicht mal, wer ich bin.

51
00:04:19,676 --> 00:04:22,262
Hey. Ihr werdet wieder zusammen sein.

52
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Das wird gut.

53
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
Was ist mit Nick?

54
00:04:29,352 --> 00:04:30,270
Wir kriegen ihn.

55
00:04:31,896 --> 00:04:33,940
Das sagtest du schon vorletztes Jahr.

56
00:04:34,649 --> 00:04:35,775
Und wenn er uns findet?

57
00:04:36,651 --> 00:04:38,319
Konzentrier dich auf Laura.

58
00:04:39,946 --> 00:04:41,114
Du bist jetzt Mom.

59
00:04:41,864 --> 00:04:43,574
Du wirst zu tun haben.

60
00:05:34,959 --> 00:05:35,835
Andy.

61
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
Hey, Charlie.

62
00:05:41,507 --> 00:05:42,550
Wo ist deine Mom?

63
00:05:45,303 --> 00:05:46,971
In einem dunkelgrauen Chevy Malibu.

64
00:05:47,055 --> 00:05:50,016
<i>Kalifornisches Nummernschild. H793WVZ.</i>

65
00:06:13,039 --> 00:06:15,750
<i>1,7 Millionen</i>
<i>unbezahlter amerikanischer Jobs.</i>

66
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
<i>Aber viele unserer Produkte wie Autos</i>
<i>werden auf beiden Seiten der Grenze</i>

67
00:06:19,962 --> 00:06:21,506
<i>in einer integrierten</i>
<i>Versorgungskette gebaut.</i>

68
00:06:22,090 --> 00:06:26,052
<i>Diese Koproduktion lässt uns</i>
<i>in der Globalwirtschaft besser arbeiten.</i>

69
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
Wie fühlst du dich?

70
00:06:27,303 --> 00:06:28,513
Ja. Gut.

71
00:06:34,102 --> 00:06:34,977
Eine Decke?

72
00:06:35,061 --> 00:06:36,771
Nein. Du solltest heimgehen.

73
00:06:36,854 --> 00:06:39,565
Ich rufe dich an, wenn ich fertig bin.

74
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Nein, ich bleibe.

75
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
Wirklich? Vier Stunden lang?

76
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
Das ist dumm.

77
00:06:45,238 --> 00:06:46,155
Ist mir egal.

78
00:06:50,868 --> 00:06:51,786
Andy?

79
00:06:52,912 --> 00:06:53,746
Geh heim.

80
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Bitte.

81
00:06:59,001 --> 00:06:59,836
Ich…

82
00:07:01,087 --> 00:07:02,463
Ich warte in der Cafeteria.

83
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
Schreib, wenn du was brauchst.

84
00:07:11,180 --> 00:07:12,932
Abhängig zu sein, ist hart.

85
00:07:15,643 --> 00:07:17,770
Haben Sie zufällig einen Stift?

86
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Danke.

87
00:07:28,948 --> 00:07:32,285
Mein Sohn gab mir dieses Buch.
So viele Fragen.

88
00:07:33,119 --> 00:07:34,662
"Was schätzt du am meisten?

89
00:07:34,745 --> 00:07:38,124
Haben sich diese Werte
seit deiner Diagnose verändert?"

90
00:07:39,667 --> 00:07:41,502
Vielleicht zuerst das Dessert essen.

91
00:07:44,088 --> 00:07:48,134
"Hast du Träume, die du dir
vor der Diagnose verwehrt hast?"

92
00:07:50,261 --> 00:07:52,763
Ich wollte immer mit den Enkeln zu Disney.

93
00:07:53,556 --> 00:07:54,807
Ohne Eltern.

94
00:07:54,891 --> 00:07:56,017
Nur Spaß haben.

95
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Und Sie?

96
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
Welche wilden Träume haben Sie verschoben?

97
00:08:05,776 --> 00:08:07,111
Das Buch zu beenden.

98
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
<i>Nach einer FBI-Razzia heute Morgen</i>

99
00:08:12,909 --> 00:08:15,661
<i>fand man die entführte</i>
<i>Berkeley-Professorin Maplecroft</i>

100
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
<i>nahe eines Bahndepots in der Bay Area</i>

101
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
<i>mit der Leiche eines Mannes,</i>

102
00:08:19,457 --> 00:08:22,418
<i>der ein Mitglied</i>
<i>der Armee der Neuen Welt sein soll.</i>

103
00:08:22,502 --> 00:08:25,671
<i>Die linksgerichtete Gruppe</i>
<i>entführte Maplecroft letzte Woche</i>

104
00:08:25,755 --> 00:08:29,509
<i>kurz vor ihrer geplanten Rede</i>
<i>bei der IWF-Konferenz in Oslo.</i>

105
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
<i>-Eine Frau gab sich als Maplecroft aus…</i>
-Da lang.

106
00:08:32,762 --> 00:08:35,306
<i>…und erschoss Martin Queller auf der Bühne</i>

107
00:08:35,389 --> 00:08:37,642
<i>und nahm sich dann das Leben.</i>

108
00:08:37,725 --> 00:08:40,061
<i>Die Frau hieß Grace Juno,</i>

109
00:08:40,144 --> 00:08:41,395
<i>lebte in Oakland</i>

110
00:08:41,479 --> 00:08:44,565
<i>und bezichtigte Quellers Pharmakonzern</i>
<i>der Korruption.</i>

111
00:08:44,649 --> 00:08:47,276
<i>Junos Gatte tötete ihre drei Kinder…</i>

112
00:08:50,071 --> 00:08:51,614
Ok. Wir sind da.

113
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
Was jetzt?

114
00:09:00,289 --> 00:09:02,208
Eli. Du bist unsere Rettung.

115
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
Was ist passiert?

116
00:09:03,918 --> 00:09:05,336
-Wir sahen die News.
-Hey.

117
00:09:05,962 --> 00:09:07,880
Ja. Wir hatten Glück, wegzukommen.

118
00:09:09,048 --> 00:09:11,467
Paula. Jane. Das sind Clara und Eli.

119
00:09:11,551 --> 00:09:12,593
-Hey.
-Hi.

120
00:09:12,677 --> 00:09:14,387
Wir haben Betten, Essen, Kleidung.

121
00:09:14,470 --> 00:09:16,222
-Was immer ihr braucht.
-Danke.

122
00:09:16,305 --> 00:09:17,431
Hey, wo ist Andrew?

123
00:09:18,140 --> 00:09:20,476
Er packt aus. Ich helfe ihm.

124
00:09:22,436 --> 00:09:25,523
Danke, Leute. Ehrlich.
So sehr. Ihr habt keine Ahnung.

125
00:09:25,606 --> 00:09:26,649
Ja.

126
00:09:30,987 --> 00:09:32,029
Ok. Ich nehme sie.

127
00:09:34,407 --> 00:09:37,243
Wir verstecken die Sachen
in der Scheune. Ok?

128
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
Hey. Alles ok?

129
00:09:43,499 --> 00:09:44,375
Alles ist gut.

130
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Uns geht es gut.

131
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
Ja. Uns geht es gut.

132
00:09:52,633 --> 00:09:53,467
Scheiße!

133
00:09:54,135 --> 00:09:55,177
Was ist los?

134
00:09:55,886 --> 00:09:57,138
Scheiße. Andrew!

135
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
Schon gut. Mir geht's gut.

136
00:09:58,973 --> 00:09:59,807
Andrew!

137
00:09:59,890 --> 00:10:01,934
Er ist angeschossen!
Du hast nichts gesagt!

138
00:10:02,018 --> 00:10:02,852
Wir mussten weg.

139
00:10:02,935 --> 00:10:04,145
Wir müssen in die Klinik.

140
00:10:04,228 --> 00:10:05,688
Nein. Wir können nirgends hin.

141
00:10:05,771 --> 00:10:08,649
-Eli und ich fahren dich.
-Schusswunden werden gemeldet.

142
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
Wir müssen was tun…

143
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
Wie schlimm ist es?

144
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
Lass mal sehen.

145
00:10:15,906 --> 00:10:17,533
Sorry, dass ich es versaut habe.

146
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
-Hey. Alles gut.
-Ja.

147
00:10:20,661 --> 00:10:22,121
-Ok?
-Ok.

148
00:10:22,204 --> 00:10:23,706
Lass uns das verbinden.

149
00:10:23,789 --> 00:10:25,207
Die Apotheke in Spring River.

150
00:10:25,291 --> 00:10:26,709
Dort habe ich einen Freund.

151
00:10:26,792 --> 00:10:28,711
-Du brauchst einen Arzt!
-Jane!

152
00:10:30,713 --> 00:10:31,881
Ich bitte dich darum.

153
00:10:33,215 --> 00:10:35,051
Ich beeile mich.

154
00:10:36,636 --> 00:10:37,470
Kommt rein.

155
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
-Ok, gut.
-Ok.

156
00:10:44,393 --> 00:10:45,311
Wir sind gleich da.

157
00:10:46,520 --> 00:10:47,480
Ja.

158
00:10:48,648 --> 00:10:49,565
Ja.

159
00:10:55,237 --> 00:10:56,072
Danke.

160
00:10:58,741 --> 00:11:00,701
Sie überprüften den genannten Ort.

161
00:11:01,535 --> 00:11:04,205
Kein Auto. Keine Leichen. Nichts.

162
00:11:04,288 --> 00:11:05,790
Zwei Leute wurden erschossen.

163
00:11:06,540 --> 00:11:08,542
Jemand verwischt seine Spuren.

164
00:11:10,294 --> 00:11:13,381
Mein Onkel,
der Leute wegen eines Koffers umbringt?

165
00:11:13,464 --> 00:11:15,257
Ich bringe dich hier weg

166
00:11:15,341 --> 00:11:16,884
und forsche nach.

167
00:11:17,551 --> 00:11:20,346
Michael Vargas ist an einem sicheren Ort.

168
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
Wie geht es ihm?

169
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Er ist stabil.
Ich weiß nicht, was los war.

170
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
Und Mom?

171
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
Kein Signal ihres Handys.

172
00:11:28,479 --> 00:11:29,772
Eine Suchmeldung ist raus.

173
00:11:32,817 --> 00:11:33,859
Wir finden sie.

174
00:11:37,196 --> 00:11:39,407
Nick ist hier irgendwo.

175
00:11:40,700 --> 00:11:44,328
Deine Mom wollte dich aus der Schusslinie.
Darum ist sie weg.

176
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
Du denkst, ich liege falsch.

177
00:11:49,792 --> 00:11:51,210
Keine Ahnung.

178
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
Also finden wir sie. Und ihn.

179
00:11:54,046 --> 00:11:56,006
Dann ist das endlich vorbei.

180
00:11:58,134 --> 00:11:58,968
Danke.

181
00:12:00,094 --> 00:12:01,429
Für das alles.

182
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
Ich war bei ihr im Kreißsaal.

183
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Ich war der Zweite, der dich hielt.

184
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
Da ist ein Ort, wohin sie könnte.

185
00:12:20,614 --> 00:12:21,449
Wo?

186
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
Im Norden.

187
00:12:27,121 --> 00:12:28,414
Ein altes Haus im Wald.

188
00:12:29,206 --> 00:12:31,333
Soren Sevander lebte dort.

189
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Ein Bürgerrechtsanwalt und seine Frau.

190
00:12:33,919 --> 00:12:36,213
Unsere Leute waren schon dort.

191
00:12:36,881 --> 00:12:38,507
Wir sollten noch mal hin.

192
00:12:55,983 --> 00:12:59,445
<i>Wenn ihr euch</i>
<i>das nächste Mal überwältigt fühlt,</i>

193
00:12:59,528 --> 00:13:03,282
<i>verzweifelt seid, aufgeben wollt,</i>

194
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
<i>denkt an diese Community.</i>

195
00:13:16,378 --> 00:13:18,547
Ich kann mich nicht entscheiden.

196
00:13:20,382 --> 00:13:23,385
Den Jungs würde
das Polynesian Village gefallen,

197
00:13:23,469 --> 00:13:28,808
aber meine Enkelin ist mehr der Typ
für das Wilderness Lodge.

198
00:13:30,309 --> 00:13:33,312
Wir werden kaum im Hotel sein,
aber trotzdem.

199
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Es ist egal.

200
00:13:34,480 --> 00:13:35,689
Ich weiß.

201
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Aber sie sollen sich daran erinnern.

202
00:13:38,108 --> 00:13:40,277
Es soll was Besonderes sein.

203
00:13:42,279 --> 00:13:46,283
Im Polynesian Village soll man
den besten Blick aufs Feuerwerk haben.

204
00:13:46,367 --> 00:13:49,537
Um Himmels willen, seien Sie doch still!

205
00:13:49,620 --> 00:13:53,666
Sie fahren nicht auf der Space-Mountain-
Bahn oder machen Selfies mit Jiminy

206
00:13:53,749 --> 00:13:55,292
oder sehen das blöde Feuerwerk,

207
00:13:55,376 --> 00:13:57,586
weil Sie Disney World nicht besuchen!

208
00:13:57,670 --> 00:13:58,546
Sie sterben!

209
00:14:00,506 --> 00:14:01,841
Ich sterbe!

210
00:14:02,550 --> 00:14:06,262
Deshalb liegen wir hier
in diesen verdammten Giftstühlen.

211
00:14:06,345 --> 00:14:08,764
Also hören Sie auf zu reden.

212
00:14:08,848 --> 00:14:10,933
Ihretwegen habe ich Kopfschmerzen.

213
00:14:19,525 --> 00:14:20,401
Lass das.

214
00:14:33,998 --> 00:14:35,040
Das war dein Ernst.

215
00:14:35,749 --> 00:14:36,584
Was?

216
00:14:38,043 --> 00:14:39,879
Du wartest nur auf den Tod?

217
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
Nein, sie sollte nur still sein.

218
00:14:43,549 --> 00:14:46,468
Du musst kämpfen. Nur so funktioniert das.

219
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
Lass uns heimfahren.

220
00:14:47,845 --> 00:14:48,679
Nein.

221
00:14:51,807 --> 00:14:53,475
Du isst nicht. Ich sehe das.

222
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
Von der Chemo wird mir schlecht.

223
00:14:56,186 --> 00:14:57,521
Dann nimm die Tabletten

224
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
-oder trink den Tee.
-Gott. Was willst du von mir?

225
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
Warum versuchst du es nicht?

226
00:15:02,192 --> 00:15:03,652
Fahren wir bitte heim?

227
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
Mom!

228
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
Ich dachte nicht,
dass mein Leben so endet.

229
00:15:09,992 --> 00:15:11,493
Du meinst, allein mit mir?

230
00:15:12,036 --> 00:15:13,287
Nein.

231
00:15:13,370 --> 00:15:14,246
Was dann?

232
00:15:14,330 --> 00:15:18,834
Auch wenn du es nicht glaubst,
mein Leben begann nicht mit dir.

233
00:15:18,918 --> 00:15:20,794
Nicht alles dreht sich um dich.

234
00:15:22,379 --> 00:15:23,297
Das weiß ich.

235
00:15:26,050 --> 00:15:28,385
Manchmal denke ich, du kamst heim,

236
00:15:28,469 --> 00:15:30,763
weil du nichts Besseres zu tun hattest.

237
00:15:32,389 --> 00:15:33,515
Was?

238
00:15:34,516 --> 00:15:37,269
Eine von uns muss leben.

239
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
Du kannst alles erreichen.

240
00:15:41,231 --> 00:15:43,651
Du kannst gehen, wohin du willst.

241
00:15:44,234 --> 00:15:46,779
Aber du bist hier bei mir,

242
00:15:46,862 --> 00:15:49,782
faltest meine Decken,
redest von unterstützender Therapie

243
00:15:49,865 --> 00:15:52,409
und tust so,
als ob das alles wichtig wäre.

244
00:15:53,243 --> 00:15:54,119
Ich weiß.

245
00:15:55,788 --> 00:15:58,499
Aber ich bin da,
und du lässt dir nicht helfen.

246
00:15:58,582 --> 00:15:59,750
Du kannst nicht helfen!

247
00:15:59,833 --> 00:16:01,710
Weil du mich ausschließt!

248
00:16:03,879 --> 00:16:05,714
Du weißt, ich brauche dich, ja?

249
00:16:06,966 --> 00:16:09,802
Auch wenn ich meistens
nicht mit dir reden will,

250
00:16:09,885 --> 00:16:12,096
muss ich wissen,
du bist auf diesem Planeten.

251
00:16:18,852 --> 00:16:19,895
<i>Sie töteten meinen Dad.</i>

252
00:16:20,562 --> 00:16:22,356
<i>Sie ließen eine Unschuldige sterben.</i>

253
00:16:22,898 --> 00:16:24,566
<i>Sie griffen die Polizei an.</i>

254
00:16:25,776 --> 00:16:28,862
<i>Die Armee der Neuen Welt sind Terroristen.</i>

255
00:16:28,946 --> 00:16:32,616
<i>Ich tue alles in meiner Macht,</i>
<i>um sie zur Rechenschaft zu ziehen.</i>

256
00:16:32,700 --> 00:16:33,534
Arschloch.

257
00:16:38,455 --> 00:16:40,666
Jasper Queller auf dem hohen Ross.

258
00:16:40,749 --> 00:16:43,210
Soll das ein kosmischer Scheißwitz sein?

259
00:16:46,130 --> 00:16:48,298
Wir sollten die Firma
des Wichsers hochjagen.

260
00:16:48,382 --> 00:16:49,842
Das darfst du nicht.

261
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
Warum nicht?

262
00:17:03,522 --> 00:17:05,190
Das ist eine Revolution.

263
00:17:05,274 --> 00:17:06,275
Ach ja?

264
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
Oder nur Rache?
Es wird schwierig, das zu erkennen.

265
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
Du hast Fieber.

266
00:17:39,850 --> 00:17:41,560
Warum hast du nichts gesagt?

267
00:17:44,188 --> 00:17:47,524
Ich sterbe für etwas,
woran ich glaube, Jane.

268
00:17:50,736 --> 00:17:52,654
Wie viele können das sagen?

269
00:17:55,407 --> 00:17:56,909
Du klingst wie er.

270
00:17:58,494 --> 00:17:59,369
Gut.

271
00:18:11,632 --> 00:18:13,634
-Ich bringe dich zum Arzt.
-Nein.

272
00:18:14,885 --> 00:18:16,178
Es ist ok.

273
00:18:20,057 --> 00:18:21,183
Du wirst es schaffen.

274
00:18:30,692 --> 00:18:31,985
Ich bin schwanger.

275
00:18:38,575 --> 00:18:40,160
Hoffentlich ein Mädchen.

276
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
Das wäre perfektes Karma.

277
00:18:48,001 --> 00:18:49,294
Ich brauche dich.

278
00:18:52,422 --> 00:18:53,507
Ich kann nicht allein sein.

279
00:18:57,302 --> 00:18:58,428
Das wirst du nicht.

280
00:19:08,647 --> 00:19:09,940
Wirst du nicht.

281
00:19:57,404 --> 00:20:00,240
<i>Das ist verrückt. Das können wir nicht.</i>

282
00:20:00,324 --> 00:20:02,993
<i>Du übernimmst die Firma.</i>
<i>Der verantwortungsvolle Sohn.</i>

283
00:20:04,036 --> 00:20:06,788
<i>Jasper, der Vorstand</i>
<i>wird nicht mal zögern.</i>

284
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
Was machst du da?

285
00:20:17,216 --> 00:20:19,176
Ich bringe Andrew in die Klinik.

286
00:20:19,259 --> 00:20:20,344
Nein, Jane.

287
00:20:20,427 --> 00:20:22,179
Er überlebt die Nacht nicht.

288
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
Ich weiß.

289
00:20:26,099 --> 00:20:29,436
Du willst ihn einfach sterben lassen?

290
00:20:29,519 --> 00:20:33,398
Es ist zu spät.
Jeder Cop im Land sucht uns.

291
00:20:33,482 --> 00:20:36,985
Das ist mir scheißegal.

292
00:20:37,069 --> 00:20:39,363
Denkst du, ich wollte, dass das passiert?

293
00:20:41,406 --> 00:20:42,366
Aber das ist es.

294
00:20:43,408 --> 00:20:46,578
Nun sind es du und ich.
Wir müssen nach vorn schauen.

295
00:20:48,372 --> 00:20:50,540
Wir waren nie heile Menschen.

296
00:20:50,624 --> 00:20:51,833
Die Welt zerbrach uns.

297
00:20:52,584 --> 00:20:54,044
Aber wir fanden einander.

298
00:20:55,003 --> 00:20:57,547
Nur zusammen ergeben wir Sinn.
Das weißt du.

299
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
Ich kann nicht! Ich kann das nicht tun.

300
00:21:03,804 --> 00:21:05,389
Nein, hör mir zu!

301
00:21:05,472 --> 00:21:06,848
Eli bringt uns zur Grenze.

302
00:21:06,932 --> 00:21:08,725
Seine Freunde in Calgary helfen uns.

303
00:21:08,809 --> 00:21:10,686
-Nein.
-Jane.

304
00:21:21,405 --> 00:21:25,117
-Bitte. Bitte hör auf.
-Wenn du mich je verlässt,

305
00:21:25,867 --> 00:21:28,829
tue ich alles, um dich zu finden.

306
00:21:29,997 --> 00:21:30,831
Bitte.

307
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
Verstehst du?

308
00:21:33,125 --> 00:21:33,959
Nein.

309
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
Frau Sonnenschein ist spät dran.

310
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Wo ist sie? Lottoscheine kaufen?

311
00:21:56,523 --> 00:21:58,567
Gloria ist jetzt im Hospiz.

312
00:22:12,998 --> 00:22:16,043
ICH WÜNSCHTE, DU WÄRST GESUND
UND WIR KÖNNTEN IN DEN PARK

313
00:22:16,126 --> 00:22:18,211
ODER INS DISNEYLAND.
HAB DICH LIEB, OMA.

314
00:22:37,147 --> 00:22:39,483
Sie waren immer so verdammt heiter.

315
00:22:45,072 --> 00:22:46,031
Es tut mir leid.

316
00:22:55,791 --> 00:22:57,334
Sie fragten mich

317
00:22:58,960 --> 00:23:00,712
nach meinen Träumen.

318
00:23:03,840 --> 00:23:04,925
Es ist nur einer.

319
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Freiheit.

320
00:23:12,682 --> 00:23:14,768
<i>Ich wurde zu einem braven Mädchen erzogen.</i>

321
00:23:16,561 --> 00:23:19,314
Dazu trainiert, zu gefallen, um

322
00:23:20,690 --> 00:23:23,151
<i>den Frieden zu bewahren,</i>
<i>wenn Schlimmes geschah.</i>

323
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
Aber ich war am Ertrinken.

324
00:23:41,670 --> 00:23:44,506
<i>Ich sah einen Ausweg.</i>

325
00:23:48,927 --> 00:23:51,513
Dachte ich zumindest.
Es war eine Sackgasse.

326
00:23:54,850 --> 00:23:56,476
<i>Der Mann, den ich liebte…</i>

327
00:23:57,519 --> 00:23:59,020
<i>Er wollte mich umbringen.</i>

328
00:24:07,237 --> 00:24:08,905
<i>Und ich musste weg.</i>

329
00:24:11,616 --> 00:24:14,119
Also wurde ich eine andere Person…

330
00:24:16,872 --> 00:24:19,499
…und schloss mein altes Ich weg.

331
00:24:32,679 --> 00:24:34,973
<i>Ich sagte mir, es wäre meine Wahl.</i>

332
00:24:37,976 --> 00:24:43,190
Der einzige Weg zu überleben,
sicher zu sein.

333
00:24:48,236 --> 00:24:49,446
Aber sich

334
00:24:51,198 --> 00:24:52,908
30 Jahre zu verstecken…

335
00:24:55,827 --> 00:24:57,370
Das ist keine Wahl.

336
00:24:59,539 --> 00:25:00,999
Das ist Gefangenschaft.

337
00:25:03,293 --> 00:25:07,464
Lüge um Lüge.

338
00:25:11,218 --> 00:25:12,344
Und Andy spürt das.

339
00:25:12,427 --> 00:25:15,388
Sie weiß nicht, was es ist,
aber sie spürt es.

340
00:25:20,769 --> 00:25:22,354
Es erdrückt sie.

341
00:25:43,667 --> 00:25:45,377
Das ist nicht mein Leben.

342
00:25:52,551 --> 00:25:53,843
Ich muss da raus.

343
00:26:00,892 --> 00:26:01,977
Ich kann nicht

344
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
als jemand anderer sterben.

345
00:26:58,033 --> 00:26:58,950
Jane.

346
00:26:59,659 --> 00:27:00,660
Er ist tot.

347
00:27:03,830 --> 00:27:05,165
Ich kam, so schnell es ging.

348
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
Ich konnte mich nicht mehr verabschieden.

349
00:27:10,170 --> 00:27:11,171
Es tut mir leid.

350
00:27:16,092 --> 00:27:17,218
Was ist passiert?

351
00:27:17,802 --> 00:27:18,803
Was?

352
00:27:23,099 --> 00:27:24,643
Wir haben nicht viel Zeit.

353
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Draußen ist ein FBI-Agent.

354
00:27:27,854 --> 00:27:29,606
Sag, es waren Nick und Andrew.

355
00:27:30,357 --> 00:27:32,651
Sag, sie wuschen dir das Gehirn.

356
00:27:33,360 --> 00:27:35,403
-Dass sie dich schlugen…
-Hör auf.

357
00:27:35,487 --> 00:27:36,529
Ich will helfen.

358
00:27:36,613 --> 00:27:39,616
Du willst auch,
dass ich Andrew im Stich lasse.

359
00:27:41,242 --> 00:27:42,327
Er ist tot, Jane.

360
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
Wir können nichts daran ändern.

361
00:27:45,705 --> 00:27:47,290
Aber das können wir regeln.

362
00:27:48,208 --> 00:27:51,211
Wir müssen ihnen nur zuvorkommen.

363
00:27:51,294 --> 00:27:52,337
Zuvorkommen?

364
00:27:52,420 --> 00:27:53,630
Ich denke praktisch.

365
00:27:53,713 --> 00:27:56,257
Du klingst wie Martin.
Andere beschuldigen?

366
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
Nein. Das waren du und Andrew.

367
00:27:59,386 --> 00:28:01,304
Ihr seid auf den Betrüger reingefallen.

368
00:28:01,388 --> 00:28:03,807
Ich warnte euch.
Nun kehre ich die Scherben weg.

369
00:28:03,890 --> 00:28:05,266
Schwachsinn.

370
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
Folgendes wird passieren:

371
00:28:14,567 --> 00:28:19,280
Ich stelle mich,
sitze meine Zeit ab, lebe weiter.

372
00:28:20,699 --> 00:28:24,703
Keiner von uns erwähnt Andrew
oder was er tat oder nicht tat.

373
00:28:26,121 --> 00:28:27,497
Du kannst die Firma haben.

374
00:28:27,580 --> 00:28:31,167
Mit dem Profit des Pharmazweigs
leistest du Wiedergutmachung.

375
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
Wenn du denkst, ich…

376
00:28:32,711 --> 00:28:35,922
Passiert das nicht,
und du nimmst weiter Leute aus,

377
00:28:36,005 --> 00:28:38,675
oder ich höre, dass Andrew schuld war,

378
00:28:38,758 --> 00:28:40,593
dann ruiniere ich dein Leben.

379
00:28:52,021 --> 00:28:53,148
Was ist mit dir?

380
00:28:55,066 --> 00:28:56,693
Ich weiß alles über Oslo.

381
00:28:57,318 --> 00:28:58,486
Was?

382
00:28:58,570 --> 00:29:00,363
Du und Nick, eure Abmachung.

383
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Wovon redest du?

384
00:29:04,993 --> 00:29:06,202
Ich hab's auf Band.

385
00:29:11,124 --> 00:29:12,876
An einem sicheren Ort.

386
00:29:22,218 --> 00:29:24,179
Ich ahnte nichts von dem Mord.

387
00:29:24,763 --> 00:29:26,222
Sag das ihm.

388
00:29:35,690 --> 00:29:38,151
Bitte, wir müssen füreinander da sein.

389
00:29:38,735 --> 00:29:40,653
Nur wir sind übrig.

390
00:29:42,322 --> 00:29:44,449
Jetzt sind es nur du und ich.

391
00:29:44,532 --> 00:29:48,244
-Ein Du und Ich gab es nie.
-Aber… Jane, bitte. Jane…

392
00:29:52,415 --> 00:29:55,877
Ich weiß, wer Alex Maplecroft umbrachte
und wo er ist.

393
00:29:56,544 --> 00:29:57,378
Ich höre.

394
00:30:02,967 --> 00:30:04,302
Ich will erst einen Deal.

395
00:30:20,151 --> 00:30:24,572
Wenn Mom Nick dem FBI verriet,
warum schnappten sie ihn nicht gleich?

396
00:30:26,407 --> 00:30:28,827
Ich war nah dran, aber er entkam.

397
00:30:29,452 --> 00:30:30,662
Er hatte wohl Hilfe.

398
00:30:34,207 --> 00:30:36,209
Er war 30 Jahre da draußen.

399
00:30:36,292 --> 00:30:39,879
Warum sollte er zurückkommen?
Hasst er Mom so sehr?

400
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
Leute haben lange Gedächtnisse.

401
00:30:43,800 --> 00:30:46,594
Ist man allein, grübelt man nach.

402
00:30:46,678 --> 00:30:50,431
Das verbindet einen mit etwas,
und daran hält man fest.

403
00:30:55,979 --> 00:30:57,480
Das Foto, das ich dir zeigte.

404
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Mit den blauen Flecken.

405
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
Du wusstest, das war Nick.

406
00:31:03,528 --> 00:31:04,696
Natürlich.

407
00:31:05,738 --> 00:31:07,073
Ich machte das Foto.

408
00:31:08,616 --> 00:31:09,617
Charlie!

409
00:33:21,833 --> 00:33:24,711
Hey, Andy. Geht es dir besser?

410
00:33:27,630 --> 00:33:29,966
Kein Fieber. Aber wir müssen sicher sein.

411
00:33:32,802 --> 00:33:35,138
Ja. Es geht dir besser.

412
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
Komm.

413
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
Hast du Mom guten Morgen gesagt?

414
00:33:48,985 --> 00:33:50,361
Guten Morgen, Mommy.

415
00:33:55,158 --> 00:33:56,242
Ok.

416
00:33:56,325 --> 00:33:58,077
Darf ich nach draußen?

417
00:33:58,161 --> 00:33:59,328
Ja! Gehen wir.

418
00:34:27,482 --> 00:34:29,484
Denk dran! Nur bis zum großen Baum.

419
00:35:08,189 --> 00:35:14,570
…zwei, drei, vier, fünf, sechs.

420
00:35:14,654 --> 00:35:21,119
Eins, zwei, drei, vier, fünf…

421
00:35:21,202 --> 00:35:22,036
Fünf.

422
00:35:23,746 --> 00:35:26,207
Und einen in die Mitte.

423
00:35:28,376 --> 00:35:29,252
Sonnenblume.

424
00:35:38,427 --> 00:35:40,555
Wann kommt Eli heim?

425
00:35:41,764 --> 00:35:44,433
Vielleicht morgen.
Die Jury debattiert noch.

426
00:35:51,774 --> 00:35:53,442
Das war nur ein Fuchs.

427
00:35:53,526 --> 00:35:56,028
Hey. Zieh deinen Pyjama an.

428
00:35:59,991 --> 00:36:00,908
Na los.

429
00:37:52,478 --> 00:37:53,854
Ich rettete sie für dich

430
00:37:54,480 --> 00:37:55,815
vor einem Monster.

431
00:37:58,192 --> 00:38:01,445
Und die hier fiel in eine Lavagrube.
Ich reparierte sie.

432
00:38:01,529 --> 00:38:02,488
Was meinst du?

433
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
-Gut.
-Ja?

434
00:38:09,120 --> 00:38:11,330
Gehört der Zauberwald dir allein?

435
00:38:11,414 --> 00:38:12,248
Ja.

436
00:38:13,749 --> 00:38:15,376
Das ist cool.

437
00:38:19,046 --> 00:38:19,922
Wo ist deine Mom?

438
00:38:20,965 --> 00:38:21,799
Fort.

439
00:38:25,845 --> 00:38:28,264
Du meinst, sie ist im Himmel?

440
00:38:28,889 --> 00:38:31,309
Sie züchtet Blumen.

441
00:38:34,562 --> 00:38:35,938
Und wo tut sie das?

442
00:38:36,897 --> 00:38:38,024
Ich weiß nicht.

443
00:38:44,113 --> 00:38:45,114
Wie heißt du?

444
00:38:45,197 --> 00:38:46,157
Andy.

445
00:38:47,158 --> 00:38:47,992
Andy?

446
00:38:51,078 --> 00:38:52,913
Ich hatte einen Freund, der so hieß.

447
00:38:59,003 --> 00:39:02,006
Wir können schwimmen gehen.
Ich zeige dir den Bach.

448
00:39:02,089 --> 00:39:03,341
-Ja.
-Ja?

449
00:39:03,924 --> 00:39:05,301
Ok, komm mit.

450
00:39:05,384 --> 00:39:06,302
Das macht Spaß.

451
00:39:24,487 --> 00:39:27,490
Süße, komm wieder rein! Eli ist da!

452
00:39:29,909 --> 00:39:31,911
Andy! Wo bist du?

453
00:39:35,456 --> 00:39:36,916
Andy! Wo bist du, Süße?

454
00:39:38,084 --> 00:39:39,543
Ich muss gehen.

455
00:39:41,295 --> 00:39:44,215
Unser Geheimnis.
Ich bin dein Fantasiefreund.

456
00:39:44,924 --> 00:39:46,300
Süße, komm rein!

457
00:39:51,722 --> 00:39:53,307
Solange du das hast…

458
00:39:55,518 --> 00:39:57,144
…komme ich wieder.

459
00:39:58,396 --> 00:39:59,355
Merkst du's dir?

460
00:40:08,823 --> 00:40:10,074
Ok, geh.

461
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
Komm raus, Süße!

462
00:40:22,628 --> 00:40:24,255
Andy, Eli ist daheim!

463
00:40:34,557 --> 00:40:37,226
-Du hast mich erschreckt.
-Hey. Ist alles ok?

464
00:40:37,309 --> 00:40:38,769
Da bist du ja, Süße.

465
00:40:38,853 --> 00:40:41,063
-Spielen wir drinnen?
-Sonnenblumen malen?

466
00:40:41,147 --> 00:40:42,481
-Ja.
-Ja? Ok.

467
00:40:47,153 --> 00:40:48,863
Wir malen Sonnenblumen.

468
00:40:50,948 --> 00:40:52,908
Einhornblumen.

469
00:40:52,992 --> 00:40:54,910
-Einhornblumen?
-Einhornblumen.

470
00:40:54,994 --> 00:40:56,704
Gibt es die?

471
00:40:56,787 --> 00:40:58,372
-Prinzessinnenblume?
-Andy?

472
00:40:58,456 --> 00:41:02,084
-Die gibt es auf jeden Fall.
-Und Schmetterlingsblumen.

473
00:41:02,168 --> 00:41:03,502
<i>Sonnenblumen?</i>

474
00:41:55,179 --> 00:41:56,138
Charlie.

475
00:41:56,722 --> 00:41:57,723
Hey, wie geht's?

476
00:42:00,351 --> 00:42:01,268
Komm rein.

477
00:42:04,063 --> 00:42:05,064
Ich warte hier.

478
00:42:14,073 --> 00:42:15,282
Nicht so schüchtern.

479
00:42:16,784 --> 00:42:17,618
Komm.

480
00:42:23,457 --> 00:42:24,667
Sieh dich an.

481
00:42:26,418 --> 00:42:27,419
Du bist hübsch.

482
00:42:30,005 --> 00:42:31,173
Du weißt, wer das ist.

483
00:42:34,802 --> 00:42:38,138
Hey. Willst du Mommy nicht umarmen?

484
00:43:05,499 --> 00:43:06,584
Hallo.

485
00:43:11,463 --> 00:43:12,965
Ich habe was für dich.

486
00:43:17,678 --> 00:43:18,721
Wunschbärchi.

487
00:43:21,890 --> 00:43:23,684
Lässt Wünsche wahr werden.

488
00:43:26,103 --> 00:43:28,606
Und ich weiß, du liebst Sonnenblumen.

489
00:43:32,443 --> 00:43:35,154
Wir können
an unserem Haus welche pflanzen.

490
00:43:45,664 --> 00:43:47,207
Wir sprachen darüber.

491
00:43:47,291 --> 00:43:49,376
Du gehst mit Mommy in euer neues Haus.

492
00:43:49,460 --> 00:43:51,795
Du bekommst
ein großes Zimmer mit Spielzeug.

493
00:43:51,879 --> 00:43:53,422
Ich will bei dir bleiben.

494
00:43:53,505 --> 00:43:54,715
Nein, Süße.

495
00:43:55,257 --> 00:43:57,343
Ich muss mich um den Wald kümmern.

496
00:43:57,426 --> 00:44:00,095
-Ok. Komm her.
-Hier, Andy.

497
00:44:00,721 --> 00:44:02,473
Komm her, es ist kalt. Ok.

498
00:44:02,556 --> 00:44:04,808
Braves Mädchen. Anderer Arm.

499
00:44:04,892 --> 00:44:08,145
-Na bitte.
-Ja, so. Gut gemacht.

500
00:44:13,942 --> 00:44:17,154
Komm. Das wird ein Abenteuer.

501
00:44:17,237 --> 00:44:18,238
Du magst Abenteuer.

502
00:44:18,322 --> 00:44:20,032
-Lass mich.
-Nein.

503
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
Was ist da drin?

504
00:44:22,034 --> 00:44:24,119
Andys Bücher. Sie mag Geschichten.

505
00:44:32,961 --> 00:44:35,047
Wie kann ich mich je revanchieren?

506
00:44:35,589 --> 00:44:36,507
Hast du schon.

507
00:44:37,800 --> 00:44:39,551
Etwas Gutes kam aus all dem.

508
00:44:42,054 --> 00:44:43,889
Ich darf euch nicht besuchen?

509
00:44:44,473 --> 00:44:47,017
Nein. Ich glaube, nicht.

510
00:44:48,519 --> 00:44:50,521
Es ist alles da, wie du wolltest.

511
00:44:50,604 --> 00:44:52,439
Wir legten Andys Zeug darüber.

512
00:44:52,523 --> 00:44:53,524
Danke.

513
00:44:56,193 --> 00:44:57,403
Wir sollten gehen.

514
00:45:00,447 --> 00:45:01,281
Nein.

515
00:45:05,536 --> 00:45:07,955
-Andy!
-Ich gehe nicht!

516
00:45:10,833 --> 00:45:12,376
Komm zurück, Andy!

517
00:45:26,348 --> 00:45:28,475
Schon gut. Ich tue dir nicht weh.

518
00:45:32,646 --> 00:45:35,983
-Hi. Ich tue dir nicht weh.
-Hau ab!

519
00:45:52,207 --> 00:45:54,251
-Kommst du mit mir raus?
-Nein!

520
00:45:59,006 --> 00:46:00,215
Komm mit raus.

521
00:46:03,594 --> 00:46:05,596
Du kommst jetzt mit mir.

522
00:46:09,683 --> 00:46:11,602
Wir gehen. Komm schon.

523
00:46:12,352 --> 00:46:13,812
Ich habe sie.

524
00:46:13,896 --> 00:46:14,897
Clara, hilf mir.

525
00:46:14,980 --> 00:46:15,814
Komm her.

526
00:46:16,940 --> 00:46:19,526
Hey. Alles ok. Alles ist gut.

527
00:46:22,362 --> 00:46:23,947
Alles ist gut. Na, na.

528
00:46:25,115 --> 00:46:26,784
Ich will nicht gehen.

529
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
Es ist alles ok.

530
00:47:39,273 --> 00:47:41,567
Keine Sorge. Ich schau mal nach.

531
00:47:58,083 --> 00:47:59,501
Hast du Hunger?

532
00:48:01,295 --> 00:48:02,588
Willst du was essen?

533
00:48:07,050 --> 00:48:08,343
Was hast du da?

534
00:48:11,179 --> 00:48:12,097
Darf ich es sehen?

535
00:48:16,143 --> 00:48:18,520
Bitte, bitte?

536
00:48:35,162 --> 00:48:36,663
Ich weiß, du hast Angst.

537
00:48:37,706 --> 00:48:38,582
Ich auch.

538
00:48:41,001 --> 00:48:42,628
Wir müssen das hinkriegen.

539
00:48:44,713 --> 00:48:45,964
Wir müssen ein Team sein.

540
00:49:17,162 --> 00:49:18,497
Woher hast du das?

541
00:49:23,627 --> 00:49:25,253
Woher hast du das?

542
00:49:26,380 --> 00:49:27,714
Wer hat dir das gegeben?

543
00:50:28,650 --> 00:50:30,027
Du hast den Tag verschlafen.

544
00:50:31,361 --> 00:50:32,529
Wie fühlst du dich?

545
00:50:33,655 --> 00:50:35,157
Wer sind Sie?

546
00:50:35,741 --> 00:50:36,700
Nick Harp.

547
00:50:38,160 --> 00:50:39,077
Dein Vater.

548
00:52:56,214 --> 00:53:01,219
Untertitel von: Britta Boyle

