1
00:00:06,006 --> 00:00:08,133
PRÉCÉDEMMENT

2
00:00:08,925 --> 00:00:12,137
<i>Tant que je suis en vie,</i>
<i>je peux témoigner contre lui.</i>

3
00:00:13,138 --> 00:00:14,389
Tu aurais pu me le dire.

4
00:00:14,472 --> 00:00:15,598
Te dire quoi ?

5
00:00:15,682 --> 00:00:19,144
"Ton père est recherché par le FBI
et il veut nous tuer" ?

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
<i>Pourquoi cet argent ?</i>
<i>Pourquoi Jasper le veut ?</i>

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,650
<i>Il a essayé de me tuer.</i>

8
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
Tu vas te faire prendre.

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,030
Ce n'est que le début.

10
00:00:32,782 --> 00:00:34,200
<i>Nick est là, dehors.</i>

11
00:00:34,868 --> 00:00:36,953
<i>Il faut que tu disparaisses.</i>

12
00:00:37,537 --> 00:00:38,621
Plus un geste !

13
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
- Où tu vas ?
- Fais-moi confiance.

14
00:00:44,419 --> 00:00:46,129
Pourquoi je ferais ça ?

15
00:00:54,387 --> 00:00:58,058
UNE SÉRIE NETFLIX

16
00:01:44,562 --> 00:01:45,438
C'est l'heure.

17
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
Quatre ans, c'est long.

18
00:02:24,894 --> 00:02:26,938
Quatre ans, huit mois et trois jours.

19
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
C'était l'accord que Jane Queller,

20
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
criminelle, avait passé.

21
00:02:32,193 --> 00:02:33,194
Mais bonne nouvelle.

22
00:02:33,278 --> 00:02:35,989
Laura Randall est une citoyenne modèle.

23
00:02:36,072 --> 00:02:37,198
Laura ?

24
00:02:39,784 --> 00:02:41,369
C'est mon nom, maintenant.

25
00:02:41,452 --> 00:02:43,371
Quand vous sortirez d'ici, oui.

26
00:02:44,414 --> 00:02:46,124
Je vais vous expliquer.

27
00:02:52,672 --> 00:02:55,175
Vous êtes veuve et mère, du Rhode Island.

28
00:02:56,092 --> 00:02:58,303
Vos parents sont morts dans un incendie.

29
00:02:58,887 --> 00:02:59,846
Vous étiez mariée.

30
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
À Jerry Randall ?

31
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
Mort dans un accident.
Votre fille avait deux ans.

32
00:03:05,977 --> 00:03:06,853
Une tragédie.

33
00:03:14,736 --> 00:03:16,654
Andy a une autre date de naissance ?

34
00:03:17,280 --> 00:03:18,114
Vous aussi.

35
00:03:18,990 --> 00:03:20,033
C'est le protocole.

36
00:03:21,409 --> 00:03:24,120
Vous allez en Géorgie
pour repartir à zéro.

37
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
À Belle Isle ?

38
00:03:26,706 --> 00:03:29,542
Une communauté de retraités.
Ce sera tranquille.

39
00:03:29,626 --> 00:03:30,960
GÉORGIE

40
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
Un trou paumé avec des moustiques.

41
00:03:35,298 --> 00:03:36,299
C'est pour vous.

42
00:03:49,062 --> 00:03:50,104
Pas très branché.

43
00:03:50,730 --> 00:03:51,689
Votre garde-robe.

44
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Votre façon de parler.

45
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
Votre voiture. Vos goûts.

46
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
Rien ne doit rappeler Jane.

47
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
C'est bon, elle n'existe plus.

48
00:04:06,079 --> 00:04:08,289
C'est pour Andrea. Le nounours.

49
00:04:08,373 --> 00:04:11,084
Ma fille ne jure que par ça.

50
00:04:15,213 --> 00:04:17,173
Vous êtes stressée de la voir.

51
00:04:17,257 --> 00:04:19,592
Elle ne sait même pas qui je suis.

52
00:04:19,676 --> 00:04:22,262
Vous allez être réunies.

53
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Tout ira bien.

54
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
Et pour Nick ?

55
00:04:29,352 --> 00:04:30,270
On l'arrêtera.

56
00:04:31,896 --> 00:04:33,940
Vous dites ça depuis deux ans.

57
00:04:34,649 --> 00:04:35,775
Et s'il nous trouve ?

58
00:04:36,651 --> 00:04:38,319
Concentrez-vous sur Laura.

59
00:04:39,946 --> 00:04:41,114
Vous avez un enfant.

60
00:04:41,864 --> 00:04:43,574
Vous serez suffisamment occupée.

61
00:05:34,959 --> 00:05:35,835
Andy.

62
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
Salut, Charlie.

63
00:05:41,507 --> 00:05:42,550
Où est ta mère ?

64
00:05:45,303 --> 00:05:46,971
Dans une Chevrolet gris foncé.

65
00:05:47,055 --> 00:05:49,474
<i>Plaques californiennes. H793WVZ.</i>

66
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
CALIFORNIE
H793WVZ

67
00:06:13,039 --> 00:06:15,750
<i>On compte 1,7 millions</i>
<i>d'emplois non rémunérés.</i>

68
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
<i>Mais de nombreux biens sont produits</i>
<i>des deux côtés de la frontière,</i>

69
00:06:19,962 --> 00:06:21,506
<i>grâce à une chaîne</i>
<i>d'approvisionnement intégrée.</i>

70
00:06:22,090 --> 00:06:26,052
<i>Cette coproduction facilite le rendement</i>
<i>et participe à l'économie mondiale.</i>

71
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
Comment tu te sens ?

72
00:06:27,303 --> 00:06:28,513
Ça va.

73
00:06:34,102 --> 00:06:34,977
Tu as froid ?

74
00:06:35,061 --> 00:06:36,771
Non, tu devrais rentrer.

75
00:06:36,854 --> 00:06:39,565
Je t'appelle quand j'ai fini.

76
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Non, je reste.

77
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
Pendant quatre heures ?

78
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
C'est ridicule.

79
00:06:45,238 --> 00:06:46,155
Ça me gêne pas.

80
00:06:50,868 --> 00:06:51,786
Andy ?

81
00:06:52,912 --> 00:06:53,746
Rentre.

82
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
S'il te plaît.

83
00:06:59,001 --> 00:06:59,836
Je…

84
00:07:01,087 --> 00:07:02,463
Je serai à la cafétéria.

85
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
Écris-moi si tu as besoin.

86
00:07:11,180 --> 00:07:12,932
C'est dur de s'appuyer sur eux.

87
00:07:15,643 --> 00:07:17,770
Vous auriez un stylo ?

88
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Merci.

89
00:07:28,948 --> 00:07:32,285
Mon fils m'a donné ce livre
avec plein de questions.

90
00:07:33,119 --> 00:07:34,662
"Quelles sont vos valeurs ?

91
00:07:34,745 --> 00:07:38,124
"Ces valeurs ont-elles changé
depuis votre maladie ?"

92
00:07:39,667 --> 00:07:41,502
Commencer par le dessert, peut-être.

93
00:07:44,088 --> 00:07:48,134
"Vous refusiez-vous d'avoir certains rêves
avant votre maladie ?"

94
00:07:50,261 --> 00:07:52,763
Aller à Disney World
avec les petits-enfants.

95
00:07:53,556 --> 00:07:54,807
Sans les parents.

96
00:07:54,891 --> 00:07:56,017
Pour s'amuser.

97
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Et vous ?

98
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
Quels rêves avez-vous mis de côté ?

99
00:08:05,776 --> 00:08:07,111
Finir ce livre.

100
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
<i>Après l'intervention du FBI,</i>

101
00:08:12,909 --> 00:08:15,661
<i>le corps de la professeure</i>
<i>Alexandra Maplecroft</i>

102
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
<i>a été trouvé près du chemin de fer,</i>

103
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
<i>ainsi que le corps d'un homme</i>

104
00:08:19,457 --> 00:08:22,418
<i>qui ferait partie</i>
<i>de l'Armée de la renaissance du monde.</i>

105
00:08:22,502 --> 00:08:25,671
<i>Ce groupe gauchiste l'avait enlevée</i>
<i>la semaine dernière,</i>

106
00:08:25,755 --> 00:08:29,509
<i>peu avant son intervention</i>
<i>au Forum économique mondial d'Oslo.</i>

107
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
- <i>Une femme ayant pris sa place…</i>
- Va par là.

108
00:08:32,762 --> 00:08:35,306
<i>… a tué le milliardaire Martin Queller</i>
<i>sur scène,</i>

109
00:08:35,389 --> 00:08:37,642
<i>avant de se suicider.</i>

110
00:08:37,725 --> 00:08:40,061
<i>Il s'agissait de Grace Juno,</i>

111
00:08:40,144 --> 00:08:41,395
<i>une habitante d'Oakland</i>

112
00:08:41,479 --> 00:08:44,565
<i>qui avait accusé</i>
<i>la société de Queller de corruption.</i>

113
00:08:44,649 --> 00:08:47,276
<i>Le mari de Juno a tué leurs trois enfants…</i>

114
00:08:50,071 --> 00:08:51,614
On est arrivés.

115
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
Et maintenant ?

116
00:09:00,289 --> 00:09:02,208
Eli. Tu nous sauves la vie.

117
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
Que s'est-il passé ?

118
00:09:03,918 --> 00:09:05,336
On a suivi les infos.

119
00:09:05,962 --> 00:09:07,880
On a eu de la chance.

120
00:09:09,048 --> 00:09:11,467
Paula. Jane. Voici Clara et Eli.

121
00:09:11,551 --> 00:09:12,593
- Salut.
- Salut.

122
00:09:12,677 --> 00:09:14,387
On a lits, nourriture et vêtements.

123
00:09:14,470 --> 00:09:16,222
- Ce que vous voulez.
- Merci.

124
00:09:16,305 --> 00:09:17,431
Où est Andrew ?

125
00:09:18,140 --> 00:09:20,476
Il vide la voiture. Je vais l'aider.

126
00:09:22,436 --> 00:09:25,523
Merci. Merci beaucoup.
Vous n'imaginez même pas.

127
00:09:25,606 --> 00:09:26,649
Oui.

128
00:09:30,987 --> 00:09:32,029
C'est bon.

129
00:09:34,407 --> 00:09:37,243
Cache le matériel dans la cabane.
D'accord ?

130
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
Ça va ?

131
00:09:43,499 --> 00:09:44,375
Tout va bien.

132
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
On ne risque rien.

133
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
Tout va bien.

134
00:09:52,633 --> 00:09:53,467
Merde !

135
00:09:54,135 --> 00:09:55,177
Quoi ?

136
00:09:55,886 --> 00:09:57,138
Merde. Andrew !

137
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
Ça va. Je vais bien.

138
00:09:58,973 --> 00:09:59,807
Andrew !

139
00:09:59,890 --> 00:10:01,934
Tu as pris une balle ?

140
00:10:02,018 --> 00:10:02,852
On devait fuir.

141
00:10:02,935 --> 00:10:04,145
Allons à l'hôpital.

142
00:10:04,228 --> 00:10:05,688
On ne va nulle part.

143
00:10:05,771 --> 00:10:08,649
- Eli et moi, on y va.
- Ils alerteront les flics.

144
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
On doit faire quelque chose.

145
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
C'est grave ?

146
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
On va voir ça.

147
00:10:15,906 --> 00:10:17,533
Désolé d'avoir merdé.

148
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
- Tout va bien.
- Oui.

149
00:10:20,661 --> 00:10:22,121
- D'accord ?
- Bien.

150
00:10:22,204 --> 00:10:23,706
On va nettoyer ça.

151
00:10:23,789 --> 00:10:25,207
Il y a une pharmacie.

152
00:10:25,291 --> 00:10:26,709
J'ai un ami de confiance.

153
00:10:26,792 --> 00:10:28,711
- Il faut un médecin !
- Jane !

154
00:10:30,713 --> 00:10:31,881
Fais ce que je te dis.

155
00:10:33,215 --> 00:10:35,051
Je reviens vite.

156
00:10:36,636 --> 00:10:37,470
Entrez.

157
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
- Très bien.
- Bien.

158
00:10:44,393 --> 00:10:45,311
On y est presque.

159
00:10:46,520 --> 00:10:47,480
Oui.

160
00:10:48,648 --> 00:10:49,565
Oui.

161
00:10:52,943 --> 00:10:53,778
Bien.

162
00:10:55,237 --> 00:10:56,072
Merci.

163
00:10:58,741 --> 00:11:00,701
Ils sont allés vérifier.

164
00:11:01,535 --> 00:11:04,205
Pas de voiture. Pas de corps. Rien.

165
00:11:04,288 --> 00:11:05,790
J'ai vu deux corps.

166
00:11:06,540 --> 00:11:08,542
Quelqu'un couvre ses traces.

167
00:11:10,294 --> 00:11:13,381
Comme mon oncle riche
qui tue pour une mallette ?

168
00:11:13,464 --> 00:11:15,257
Tu dois quitter la région.

169
00:11:15,341 --> 00:11:16,884
Je ferai des recherches.

170
00:11:17,551 --> 00:11:20,346
Michael Vargas a été mis en sécurité.

171
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
Comment il va ?

172
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Il est stable. On enquête.

173
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
Et maman ?

174
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
On ne trouve pas son téléphone.

175
00:11:28,479 --> 00:11:29,772
Mais elle est recherchée.

176
00:11:32,817 --> 00:11:33,859
On la trouvera.

177
00:11:37,196 --> 00:11:39,407
Nick est là, dehors.

178
00:11:40,700 --> 00:11:44,328
Ta mère est partie
pour te mettre en sécurité.

179
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
Tu crois que je me trompe.

180
00:11:49,792 --> 00:11:51,210
Je sais pas quoi penser.

181
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
On va la trouver. Et lui aussi.

182
00:11:54,046 --> 00:11:56,006
Et ce sera enfin fini.

183
00:11:58,134 --> 00:11:58,968
Merci.

184
00:12:00,094 --> 00:12:01,429
De faire tout ça.

185
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
J'étais là, en salle d'accouchement.

186
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Je t'ai portée tout de suite.

187
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
Il y a bien un endroit…

188
00:12:20,614 --> 00:12:21,449
Où ça ?

189
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
Au nord.

190
00:12:27,121 --> 00:12:28,414
Une maison dans les bois.

191
00:12:29,206 --> 00:12:31,333
Soren Sevander vivait là-bas.

192
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Un avocat, avec sa femme.

193
00:12:33,919 --> 00:12:36,213
Nos agents y sont passés récemment.

194
00:12:36,881 --> 00:12:38,507
Ça vaut le coup d'y aller.

195
00:12:55,983 --> 00:12:59,445
<i>Si vous vous sentez bouleversé,</i>

196
00:12:59,528 --> 00:13:03,282
<i>désespéré, prêt à abandonner,</i>

197
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
<i>pensez à cette communauté.</i>

198
00:13:16,378 --> 00:13:18,547
Je n'arrive pas à décider.

199
00:13:20,382 --> 00:13:23,385
Les garçons veulent le village polynésien,

200
00:13:23,469 --> 00:13:28,808
mais ma petite-fille préfère
les chalets dans la nature.

201
00:13:30,309 --> 00:13:33,312
Ce serait juste pour dormir, mais bon.

202
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Peu importe.

203
00:13:34,480 --> 00:13:35,689
Je sais.

204
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Je veux juste créer des souvenirs.

205
00:13:38,108 --> 00:13:40,277
Que ce soit unique.

206
00:13:42,279 --> 00:13:46,283
Le village polynésien a la meilleure vue
sur le feu d'artifice.

207
00:13:46,367 --> 00:13:49,537
Bon sang, vous allez la fermer ?

208
00:13:49,620 --> 00:13:53,666
Il y aura pas de tour de Space Mountain,
de selfie avec Jiminy Cricket

209
00:13:53,749 --> 00:13:55,292
ou de stupide feu d'artifice,

210
00:13:55,376 --> 00:13:57,586
vous n'irez pas à Disney World.

211
00:13:57,670 --> 00:13:58,546
Vous allez crever.

212
00:14:00,506 --> 00:14:01,841
Je vais crever !

213
00:14:02,550 --> 00:14:06,262
C'est pour ça qu'on est là,
coincées ici avec ce poison.

214
00:14:06,345 --> 00:14:08,764
Alors, arrêtez de jacasser.

215
00:14:08,848 --> 00:14:10,933
Vous me filez la migraine.

216
00:14:19,525 --> 00:14:20,401
Laisse.

217
00:14:33,998 --> 00:14:35,040
Tu étais sérieuse.

218
00:14:35,749 --> 00:14:36,584
Quoi ?

219
00:14:38,043 --> 00:14:39,879
Tu attends juste de mourir ?

220
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
Non, je voulais la faire taire.

221
00:14:43,549 --> 00:14:46,468
Tu dois te battre.
C'est comme ça que ça marche.

222
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
On devrait rentrer.

223
00:14:47,845 --> 00:14:48,679
Non.

224
00:14:51,807 --> 00:14:53,475
Tu ne manges plus. J'ai bien vu.

225
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
La chimio me donne la nausée.

226
00:14:56,186 --> 00:14:57,521
Alors, prends tes cachets

227
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
- ou bois ce thé, là.
- Qu'est-ce que tu veux ?

228
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
Savoir pourquoi t'essaies pas.

229
00:15:02,192 --> 00:15:03,652
On peut rentrer ?

230
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
Maman !

231
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
Je pensais pas
que ma vie finirait comme ça.

232
00:15:09,992 --> 00:15:11,493
Coincée avec moi ?

233
00:15:12,036 --> 00:15:13,287
Non.

234
00:15:13,370 --> 00:15:14,246
Alors, quoi ?

235
00:15:14,330 --> 00:15:18,834
Malgré ce que tu crois,
ma vie n'a pas commencé à ta naissance.

236
00:15:18,918 --> 00:15:20,794
Tu n'es pas le centre de tout.

237
00:15:22,379 --> 00:15:23,297
Je sais.

238
00:15:26,050 --> 00:15:28,385
Parfois, je me dis que tu es juste rentrée

239
00:15:28,469 --> 00:15:30,763
car tu n'avais rien de mieux à faire.

240
00:15:32,389 --> 00:15:33,515
Quoi ?

241
00:15:34,516 --> 00:15:37,269
L'une de nous deux doit vivre sa vie.

242
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
Tu n'as aucune limite.

243
00:15:41,231 --> 00:15:43,651
Tu peux aller où tu veux.

244
00:15:44,234 --> 00:15:46,779
Mais tu es ici, avec moi,

245
00:15:46,862 --> 00:15:49,782
à plier ma couverture,
à parler de thérapie adjuvante

246
00:15:49,865 --> 00:15:52,409
et à prendre racine,
comme si ça avait du sens.

247
00:15:53,243 --> 00:15:54,119
Je sais.

248
00:15:55,788 --> 00:15:58,499
Mais je suis là,
et tu me laisses pas t'aider.

249
00:15:58,582 --> 00:15:59,750
Tu peux pas m'aider !

250
00:15:59,833 --> 00:16:01,710
Parce que tu m'en empêches !

251
00:16:03,879 --> 00:16:05,714
Tu sais que j'ai besoin de toi.

252
00:16:06,966 --> 00:16:09,802
Même si la plupart du temps,
je ne veux pas te voir,

253
00:16:09,885 --> 00:16:12,096
j'ai besoin de savoir que tu es là.

254
00:16:18,852 --> 00:16:19,895
<i>Ils ont tué mon père.</i>

255
00:16:20,562 --> 00:16:22,356
<i>Une innocente est morte.</i>

256
00:16:22,898 --> 00:16:24,566
<i>Ils ont attaqué la police.</i>

257
00:16:25,776 --> 00:16:28,862
<i>Cette armée est un groupe terroriste.</i>

258
00:16:28,946 --> 00:16:32,616
<i>Et je ferai tout mon possible</i>
<i>pour arrêter ces meurtriers.</i>

259
00:16:32,700 --> 00:16:33,534
Connard.

260
00:16:38,455 --> 00:16:40,666
Jasper joue la carte de la moralité.

261
00:16:40,749 --> 00:16:43,210
C'est une putain de blague cosmique ?

262
00:16:46,130 --> 00:16:48,298
Ce con devrait exploser avec sa société.

263
00:16:48,382 --> 00:16:49,842
Tu ne peux pas faire ça.

264
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
Pourquoi ?

265
00:17:03,522 --> 00:17:05,190
C'est la révolution, Jane.

266
00:17:05,274 --> 00:17:06,275
Vraiment ?

267
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
Ou c'est juste une vengeance ?
J'ai du mal à savoir.

268
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
La fièvre grimpe.

269
00:17:39,850 --> 00:17:41,560
Pourquoi tu n'as rien dit ?

270
00:17:44,188 --> 00:17:47,524
Je vais mourir
pour ce en quoi je crois, Jane.

271
00:17:50,736 --> 00:17:52,654
Peu de gens peuvent dire ça.

272
00:17:55,407 --> 00:17:56,909
On croirait l'entendre.

273
00:17:58,494 --> 00:17:59,369
Tant mieux.

274
00:18:11,632 --> 00:18:13,634
- Je t'emmène à l'hôpital.
- Non.

275
00:18:14,885 --> 00:18:16,178
Ça ira.

276
00:18:20,057 --> 00:18:21,183
Ça ira pour toi.

277
00:18:30,692 --> 00:18:31,985
Je suis enceinte.

278
00:18:38,575 --> 00:18:40,160
J'espère que c'est une fille.

279
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
Une belle réponse du karma.

280
00:18:48,001 --> 00:18:49,294
J'ai besoin de toi.

281
00:18:52,422 --> 00:18:53,507
Je suis toute seule.

282
00:18:57,302 --> 00:18:58,428
Tu l'es pas.

283
00:19:08,647 --> 00:19:09,940
Tu l'es pas.

284
00:19:57,404 --> 00:20:00,240
<i>C'est de la folie. Ça marchera pas.</i>

285
00:20:00,324 --> 00:20:02,993
<i>Tu prendras la suite.</i>
<i>Toi, le fils responsable.</i>

286
00:20:04,036 --> 00:20:06,788
<i>Jasper, je t'assure</i>
<i>que le comité ne dira rien.</i>

287
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
Qu'est-ce que tu fais ?

288
00:20:17,216 --> 00:20:19,176
Andrew doit aller à l'hôpital.

289
00:20:19,259 --> 00:20:20,344
Non. Jane.

290
00:20:20,427 --> 00:20:22,179
Il ne passera pas la nuit.

291
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
Je sais.

292
00:20:26,099 --> 00:20:29,436
Alors, tu es prêt à le laisser mourir ?

293
00:20:29,519 --> 00:20:33,398
C'est trop tard.
Tous les flics du pays nous cherchent.

294
00:20:33,482 --> 00:20:36,985
J'en ai rien à foutre.

295
00:20:37,069 --> 00:20:39,363
Tu crois que c'est ce que je voulais ?

296
00:20:41,406 --> 00:20:42,366
Mais c'est arrivé.

297
00:20:43,408 --> 00:20:46,578
Il n'y a plus que nous deux.
Mais on doit avancer.

298
00:20:48,372 --> 00:20:50,540
On n'a jamais pu être nous-mêmes.

299
00:20:50,624 --> 00:20:51,833
Le monde nous a brisés.

300
00:20:52,584 --> 00:20:54,044
Mais on s'est trouvés.

301
00:20:55,003 --> 00:20:57,547
On ne fonctionne qu'ensemble, tu le sais.

302
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
Je ne peux pas faire ça !

303
00:21:03,804 --> 00:21:05,389
Non, écoute-moi !

304
00:21:05,472 --> 00:21:06,848
On ira à la frontière.

305
00:21:06,932 --> 00:21:08,725
Eli a des amis à Calgary.

306
00:21:08,809 --> 00:21:10,686
- Non.
- Jane.

307
00:21:21,405 --> 00:21:25,117
- S'il te plaît, arrête.
- Si tu me quittes,

308
00:21:25,867 --> 00:21:28,829
je remuerai ciel et terre pour te trouver.

309
00:21:29,997 --> 00:21:30,831
Pitié.

310
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
Tu comprends ?

311
00:21:33,125 --> 00:21:33,959
Non.

312
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
Miss Rayon de soleil est en retard.

313
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Où elle est ? Elle joue au loto ?

314
00:21:56,523 --> 00:21:58,567
Gloria est en soins palliatifs.

315
00:22:12,998 --> 00:22:16,043
Mamie, j'aimerais que tu sois guérie
pour aller au parc

316
00:22:16,126 --> 00:22:18,211
ou à Disneyland ensemble. Je t'aime.

317
00:22:37,147 --> 00:22:39,483
Vous étiez toujours de bonne humeur.

318
00:22:45,072 --> 00:22:46,031
Je suis désolée.

319
00:22:55,791 --> 00:22:57,334
Vous m'avez demandé

320
00:22:58,960 --> 00:23:00,712
quels étaient mes rêves.

321
00:23:03,840 --> 00:23:04,925
Je n'en ai qu'un.

322
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Être libre.

323
00:23:12,682 --> 00:23:14,768
<i>On m'a appris à être obéissante.</i>

324
00:23:16,561 --> 00:23:19,314
Conditionnée à faire plaisir…

325
00:23:20,690 --> 00:23:23,151
<i>pour maintenir la paix quand ça ne va pas.</i>

326
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
Mais je coulais.

327
00:23:41,670 --> 00:23:44,506
<i>Et j'ai trouvé une issue.</i>

328
00:23:48,927 --> 00:23:51,513
Enfin, je le croyais,
mais c'était une impasse.

329
00:23:54,850 --> 00:23:56,476
<i>L'homme que j'aimais…</i>

330
00:23:57,519 --> 00:23:59,020
<i>Il a essayé de me tuer.</i>

331
00:24:07,237 --> 00:24:08,905
<i>J'ai dû m'enfuir.</i>

332
00:24:11,616 --> 00:24:14,119
Je suis devenue quelqu'un autre.

333
00:24:16,872 --> 00:24:19,499
Et j'ai rangé l'autre moi au placard.

334
00:24:32,679 --> 00:24:34,973
<i>Je me suis convaincue</i>
<i>que c'était mon choix.</i>

335
00:24:37,976 --> 00:24:43,190
Que c'était le seul moyen de survivre,
de nous protéger.

336
00:24:48,236 --> 00:24:49,446
Mais se cacher

337
00:24:51,198 --> 00:24:52,908
pendant 30 ans…

338
00:24:55,827 --> 00:24:57,370
ce n'est pas un choix.

339
00:24:59,539 --> 00:25:00,999
C'est une prison.

340
00:25:03,293 --> 00:25:07,464
Mensonge après mensonge.

341
00:25:11,218 --> 00:25:12,344
Andy le sent bien.

342
00:25:12,427 --> 00:25:15,388
Elle ne comprend pas vraiment,
mais elle le sent.

343
00:25:20,769 --> 00:25:22,354
Elle étouffe.

344
00:25:43,667 --> 00:25:45,377
Ce n'est pas ma vie.

345
00:25:52,551 --> 00:25:53,843
Je veux une issue.

346
00:26:00,892 --> 00:26:01,977
Je ne peux pas

347
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
mourir dans la peau d'une autre.

348
00:26:58,033 --> 00:26:58,950
Jane.

349
00:26:59,659 --> 00:27:00,660
Il est mort.

350
00:27:03,830 --> 00:27:05,165
J'ai fait au plus vite.

351
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
Il était inconscient.
Je ne lui ai pas dit adieu.

352
00:27:10,170 --> 00:27:11,171
Je suis désolé.

353
00:27:16,092 --> 00:27:17,218
Que s'est-il passé ?

354
00:27:17,802 --> 00:27:18,803
Quoi ?

355
00:27:23,099 --> 00:27:24,643
On n'a pas le temps.

356
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Un agent du FBI est là.

357
00:27:27,854 --> 00:27:29,606
Dis que c'était Nick et Andrew.

358
00:27:30,357 --> 00:27:32,651
Qu'ils t'ont endoctrinée.

359
00:27:33,360 --> 00:27:35,403
- Qu'ils t'ont frappée…
- Arrête.

360
00:27:35,487 --> 00:27:36,529
J'essaie de t'aider.

361
00:27:36,613 --> 00:27:39,616
Tu n'es pas le premier
à me dire d'abandonner Andrew.

362
00:27:41,242 --> 00:27:42,327
Jane, il est mort.

363
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
On ne peut rien y faire.

364
00:27:45,705 --> 00:27:47,290
Mais on peut arranger ça.

365
00:27:48,208 --> 00:27:51,211
On doit juste trouver une histoire.

366
00:27:51,294 --> 00:27:52,337
Une histoire ?

367
00:27:52,420 --> 00:27:53,630
Je suis pragmatique.

368
00:27:53,713 --> 00:27:56,257
On dirait Martin.
Tu cherches un coupable ?

369
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
Non. C'est ta faute et celle d'Andrew.

370
00:27:59,386 --> 00:28:01,304
Tu t'es fait avoir par un escroc.

371
00:28:01,388 --> 00:28:03,807
Je t'avais prévenue
et je dois faire le ménage.

372
00:28:03,890 --> 00:28:05,266
Carrément pas.

373
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
Voilà ce qui va se passer.

374
00:28:14,567 --> 00:28:19,280
Je vais me rendre,
aller en prison et reprendre ma vie.

375
00:28:20,699 --> 00:28:24,703
Aucun de nous ne parlera d'Andrew,
de ce qu'il a fait ou non.

376
00:28:26,121 --> 00:28:27,497
Garde la société.

377
00:28:27,580 --> 00:28:31,167
Mais rachète-toi
avec les profits du département pharma.

378
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
Je vais pas écouter…

379
00:28:32,711 --> 00:28:35,922
Si tu ne le fais pas,
si tu exploites encore des gens,

380
00:28:36,005 --> 00:28:38,675
ou si on raconte
qu'Andrew était responsable,

381
00:28:38,758 --> 00:28:40,593
je te détruirai.

382
00:28:52,021 --> 00:28:53,148
T'es dérangée.

383
00:28:55,066 --> 00:28:56,693
Je sais tout pour Oslo.

384
00:28:57,318 --> 00:28:58,486
Quoi ?

385
00:28:58,570 --> 00:29:00,363
Nick et toi, votre accord.

386
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Je vois pas de quoi tu parles.

387
00:29:04,993 --> 00:29:06,202
C'est sur cassette.

388
00:29:11,124 --> 00:29:12,876
En lieu sûr.

389
00:29:17,797 --> 00:29:19,591
D'accord…

390
00:29:22,218 --> 00:29:24,179
J'ignorais que Nick allait le tuer.

391
00:29:24,763 --> 00:29:26,222
Va donc lui dire ça.

392
00:29:35,690 --> 00:29:38,151
Je t'en prie, on doit s'entraider.

393
00:29:38,735 --> 00:29:40,653
Il ne reste que nous.

394
00:29:42,322 --> 00:29:44,449
Il n'y a plus que nous.

395
00:29:44,532 --> 00:29:48,244
- Il n'y a jamais eu de "nous".
- Jane, je t'en prie. Jane…

396
00:29:52,415 --> 00:29:55,877
Je sais qui a tué Alex Maplecroft,
je sais où le trouver.

397
00:29:56,544 --> 00:29:57,378
Je vous écoute.

398
00:30:02,967 --> 00:30:04,302
Je veux passer un accord.

399
00:30:20,151 --> 00:30:24,572
Si maman a balancé Nick,
pourquoi ils ne l'ont pas arrêté ?

400
00:30:26,407 --> 00:30:28,827
J'y étais presque, mais il m'a échappé.

401
00:30:29,452 --> 00:30:30,662
On a dû l'aider.

402
00:30:34,207 --> 00:30:36,209
Il est en cavale depuis 30 ans.

403
00:30:36,292 --> 00:30:39,879
Pourquoi revenir ?
Il déteste autant maman que ça ?

404
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
Les souvenirs restent gravés.

405
00:30:43,800 --> 00:30:46,594
On est seul, on rumine le passé.

406
00:30:46,678 --> 00:30:50,431
On s'accroche à ce sentiment, à ce lien.

407
00:30:55,979 --> 00:30:57,480
La photo.

408
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Maman avec des bleus.

409
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
Tu savais que c'était Nick.

410
00:31:03,528 --> 00:31:04,696
Bien sûr que oui.

411
00:31:05,738 --> 00:31:07,073
C'est moi qui l'ai prise.

412
00:31:08,616 --> 00:31:09,617
Charlie !

413
00:33:21,833 --> 00:33:24,711
Salut, Andy. Ça va mieux ?

414
00:33:27,630 --> 00:33:29,966
La fièvre est tombée, mais vérifions.

415
00:33:32,802 --> 00:33:35,138
Oui, ça va mieux.

416
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
Viens.

417
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
Tu as dit bonjour à ta mère ?

418
00:33:48,985 --> 00:33:50,361
Bonjour, maman.

419
00:33:55,158 --> 00:33:56,242
Bien.

420
00:33:56,325 --> 00:33:58,077
Je peux sortir ?

421
00:33:58,161 --> 00:33:59,328
Oui ! C'est parti.

422
00:34:27,482 --> 00:34:29,484
Pas plus loin que le grand arbre !

423
00:35:08,189 --> 00:35:14,570
… deux, trois, quatre, cinq, six.

424
00:35:14,654 --> 00:35:21,119
Un, deux, trois, quatre, cinq…

425
00:35:21,202 --> 00:35:22,036
Cinq.

426
00:35:23,746 --> 00:35:26,207
Et un au milieu.

427
00:35:28,376 --> 00:35:29,252
Un tournesol.

428
00:35:38,427 --> 00:35:40,555
Eli rentre bientôt ?

429
00:35:41,764 --> 00:35:44,433
Demain, peut-être.
Le jury n'a pas encore décidé.

430
00:35:51,774 --> 00:35:53,442
C'est juste un renard.

431
00:35:53,526 --> 00:35:56,028
Va mettre ton pyjama.

432
00:35:59,991 --> 00:36:00,908
Allez.

433
00:37:47,640 --> 00:37:48,474
Salut !

434
00:37:52,478 --> 00:37:53,854
Je les ai gardées pour toi.

435
00:37:54,480 --> 00:37:55,815
Il y avait un monstre.

436
00:37:58,192 --> 00:38:01,445
Celle-ci est tombée dans un volcan,
alors je l'ai soignée.

437
00:38:01,529 --> 00:38:02,488
T'en dis quoi ?

438
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
- C'est bien.
- Hein ?

439
00:38:09,120 --> 00:38:11,330
Tu es toute seule dans la forêt magique ?

440
00:38:11,414 --> 00:38:12,248
Oui.

441
00:38:13,749 --> 00:38:15,376
C'est super.

442
00:38:19,046 --> 00:38:19,922
Où est ta maman ?

443
00:38:20,965 --> 00:38:21,799
Partie.

444
00:38:25,845 --> 00:38:28,264
Tu veux dire, au paradis ?

445
00:38:28,889 --> 00:38:31,309
Elle fait pousser des fleurs.

446
00:38:34,562 --> 00:38:35,938
Et où elle fait ça ?

447
00:38:36,897 --> 00:38:38,024
Je sais pas.

448
00:38:44,113 --> 00:38:45,114
C'est quoi, ton nom ?

449
00:38:45,197 --> 00:38:46,157
Andy.

450
00:38:47,158 --> 00:38:47,992
Andy ?

451
00:38:51,078 --> 00:38:52,913
Un de mes amis portait ce nom.

452
00:38:59,003 --> 00:39:02,006
On pourrait aller nager.
Tu veux voir la crique ?

453
00:39:02,089 --> 00:39:03,341
- Oui.
- C'est vrai ?

454
00:39:03,924 --> 00:39:05,301
Allez, viens.

455
00:39:05,384 --> 00:39:06,302
On va s'amuser.

456
00:39:16,187 --> 00:39:17,021
Andy !

457
00:39:24,487 --> 00:39:27,490
Chérie, il est temps de rentrer !
Eli est là !

458
00:39:29,909 --> 00:39:31,911
Andy ! Où es-tu ?

459
00:39:33,621 --> 00:39:34,747
Andy !

460
00:39:35,456 --> 00:39:36,916
Andy ! Où es-tu, chérie ?

461
00:39:38,084 --> 00:39:39,543
Je dois y aller.

462
00:39:41,295 --> 00:39:44,215
C'est notre secret.
Je suis ton ami imaginaire.

463
00:39:44,924 --> 00:39:46,300
Viens, chérie !

464
00:39:48,052 --> 00:39:49,178
Andy !

465
00:39:51,722 --> 00:39:53,307
Tant que tu as ça…

466
00:39:55,518 --> 00:39:57,144
ça signifie que je reviendrai.

467
00:39:58,396 --> 00:39:59,355
Tu te rappelleras ?

468
00:40:04,610 --> 00:40:05,444
Andy !

469
00:40:08,823 --> 00:40:10,074
Allez, vas-y.

470
00:40:20,042 --> 00:40:21,293
Andy !

471
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
Montre-toi !

472
00:40:22,628 --> 00:40:24,255
Andy, Eli est rentré !

473
00:40:27,758 --> 00:40:28,676
Andy !

474
00:40:32,430 --> 00:40:33,931
Andy ! Salut.

475
00:40:34,557 --> 00:40:37,226
- Tu m'as fait peur.
- Tout va bien ?

476
00:40:37,309 --> 00:40:38,769
Te voilà, mon poussin.

477
00:40:38,853 --> 00:40:41,063
- On rentre ?
- On peint des tournesols ?

478
00:40:41,147 --> 00:40:42,481
- Oui.
- Bien.

479
00:40:47,153 --> 00:40:48,863
On va peindre des tournesols.

480
00:40:50,948 --> 00:40:52,908
Des fleurs licornes.

481
00:40:52,992 --> 00:40:54,910
- Des fleurs licornes ?
- Oui.

482
00:40:54,994 --> 00:40:56,704
Ça existe, ça ?

483
00:40:56,787 --> 00:40:58,372
Ou une princesse fleur.

484
00:40:58,456 --> 00:41:02,084
- Ça, ça existe.
- Et des fleurs papillons.

485
00:41:02,168 --> 00:41:03,502
<i>Des tournesols ?</i>

486
00:41:55,179 --> 00:41:56,138
Charlie.

487
00:41:56,722 --> 00:41:57,723
Comment ça va ?

488
00:42:00,351 --> 00:42:01,268
Entre.

489
00:42:04,063 --> 00:42:05,064
J'attends dehors.

490
00:42:14,073 --> 00:42:15,282
Ne sois pas timide.

491
00:42:16,784 --> 00:42:17,618
Viens.

492
00:42:23,457 --> 00:42:24,667
Regarde-toi !

493
00:42:26,418 --> 00:42:27,419
Tu es magnifique.

494
00:42:30,005 --> 00:42:31,173
Tu sais qui c'est.

495
00:42:34,802 --> 00:42:38,138
Tu ne vas pas embrasser ta maman ?

496
00:43:05,499 --> 00:43:06,584
Coucou, toi.

497
00:43:11,463 --> 00:43:12,965
J'ai apporté des cadeaux.

498
00:43:17,678 --> 00:43:18,721
Un nounours.

499
00:43:21,890 --> 00:43:23,684
Il réalise tes souhaits.

500
00:43:26,103 --> 00:43:28,606
Et je sais que tu adores les tournesols.

501
00:43:32,443 --> 00:43:35,154
On pourrait les planter chez nous.

502
00:43:45,664 --> 00:43:47,207
On en a discuté.

503
00:43:47,291 --> 00:43:49,376
Tu vas vivre avec ta maman.

504
00:43:49,460 --> 00:43:51,795
Tu auras une grande chambre
avec des jouets.

505
00:43:51,879 --> 00:43:53,422
Je veux rester avec toi.

506
00:43:53,505 --> 00:43:54,715
Non, chérie.

507
00:43:55,257 --> 00:43:57,343
Je dois m'occuper de la forêt.

508
00:43:57,426 --> 00:44:00,095
- Viens là.
- Allez, Andy.

509
00:44:00,721 --> 00:44:02,473
Il fait froid dehors. Bien.

510
00:44:02,556 --> 00:44:04,808
C'est bien. L'autre bras.

511
00:44:04,892 --> 00:44:08,145
Voilà. C'est bien.

512
00:44:13,942 --> 00:44:17,154
Viens, ce sera une vraie aventure.

513
00:44:17,237 --> 00:44:18,238
Tu adores ça.

514
00:44:18,322 --> 00:44:20,032
- Je la prends.
- Non.

515
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
Il y a quoi dedans ?

516
00:44:22,034 --> 00:44:24,119
Les livres d'Andy. Elle adore ça.

517
00:44:32,961 --> 00:44:35,047
Je sais pas comment te remercier.

518
00:44:35,589 --> 00:44:36,507
Tu l'as déjà fait.

519
00:44:37,800 --> 00:44:39,551
Elle est un vrai miracle.

520
00:44:42,054 --> 00:44:43,889
Je ne pourrai plus vous voir ?

521
00:44:44,473 --> 00:44:47,017
Non. Je ne crois pas.

522
00:44:48,519 --> 00:44:50,521
Tout est là, comme tu voulais.

523
00:44:50,604 --> 00:44:52,439
Avec les affaires d'Andy dessus.

524
00:44:52,523 --> 00:44:53,524
Merci.

525
00:44:56,193 --> 00:44:57,403
On devrait y aller.

526
00:45:00,447 --> 00:45:01,281
Non.

527
00:45:04,243 --> 00:45:05,452
Andy !

528
00:45:05,536 --> 00:45:07,955
- Andy !
- Je veux pas partir !

529
00:45:10,833 --> 00:45:12,376
Andy, reviens !

530
00:45:26,348 --> 00:45:28,475
Tout va bien. Je ne te ferai rien.

531
00:45:32,646 --> 00:45:35,983
- Coucou. Je ne te ferai rien.
- Va-t'en !

532
00:45:52,207 --> 00:45:54,251
- Tu ne veux pas sortir ?
- Non !

533
00:45:59,006 --> 00:46:00,215
Viens.

534
00:46:03,594 --> 00:46:05,596
Tu vas venir avec moi.

535
00:46:09,683 --> 00:46:11,602
On s'en va. Viens.

536
00:46:12,352 --> 00:46:13,812
C'est bon, je la prends.

537
00:46:13,896 --> 00:46:14,897
Clara, aide-moi.

538
00:46:14,980 --> 00:46:15,814
Viens là.

539
00:46:16,940 --> 00:46:19,526
Tout va bien.

540
00:46:22,362 --> 00:46:23,947
Tout va bien.

541
00:46:25,115 --> 00:46:26,784
Je ne veux pas y aller.

542
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
Tout va bien.

543
00:46:31,663 --> 00:46:32,498
Bien.

544
00:47:39,273 --> 00:47:41,567
Ne t'en fais pas, j'irai voir.

545
00:47:58,083 --> 00:47:59,501
Tu as faim ?

546
00:48:01,295 --> 00:48:02,588
Tu veux un gâteau ?

547
00:48:07,050 --> 00:48:08,343
Qu'est-ce que c'est ?

548
00:48:11,179 --> 00:48:12,097
Je peux voir ?

549
00:48:16,143 --> 00:48:18,520
Pitié, pitié, pitié.

550
00:48:35,162 --> 00:48:36,663
Je sais que tu as peur.

551
00:48:37,706 --> 00:48:38,582
Moi aussi.

552
00:48:41,001 --> 00:48:42,628
On va s'en sortir.

553
00:48:44,713 --> 00:48:45,964
On est une équipe.

554
00:49:17,162 --> 00:49:18,497
D'où tu sors ça ?

555
00:49:23,627 --> 00:49:25,253
Où as-tu trouvé ça ?

556
00:49:26,380 --> 00:49:27,714
Qui te l'a donnée ?

557
00:50:28,650 --> 00:50:30,027
Tu as dormi longtemps.

558
00:50:31,361 --> 00:50:32,529
Comment ça va ?

559
00:50:33,655 --> 00:50:35,157
Vous êtes qui ?

560
00:50:35,741 --> 00:50:36,700
Nick Harp.

561
00:50:38,160 --> 00:50:39,077
Je suis ton père.

562
00:52:56,214 --> 00:53:01,219
Sous-titres : Angélique Dutt

