1
00:00:06,006 --> 00:00:08,133
WAT VOORAFGING

2
00:00:08,925 --> 00:00:12,137
Zolang ik leef, kan ik tegen hem getuigen.

3
00:00:13,138 --> 00:00:14,389
Had me het verteld.

4
00:00:14,472 --> 00:00:15,598
Wat moest ik zeggen?

5
00:00:15,682 --> 00:00:19,144
Je vader wordt gezocht door de FBI
en zou ons zo doden?

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
Wat is het met dat geld?
Waarom wil Jasper het?

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,650
Hij wilde me ervoor doden.

8
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
Ze zullen je pakken.

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,030
Ik begin pas net.

10
00:00:32,782 --> 00:00:34,200
Nick loopt nog rond.

11
00:00:34,868 --> 00:00:36,953
Jij moet gewoon verdwijnen.

12
00:00:37,537 --> 00:00:38,621
Blijf staan.

13
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
Waar ga je naartoe?
-Vertrouw me.

14
00:00:44,419 --> 00:00:46,129
Waarom zou ik dat doen?

15
00:00:54,387 --> 00:00:58,058
EEN NETFLIX-SERIE

16
00:01:44,562 --> 00:01:45,438
Het is zover.

17
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
Vier jaar is heel lang.

18
00:02:24,894 --> 00:02:26,938
Vier jaar, acht maanden, drie dagen.

19
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
Dat was de deal van Jane Queller…

20
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
…met de officier van justitie.

21
00:02:32,193 --> 00:02:33,194
Het goede nieuws?

22
00:02:33,278 --> 00:02:35,989
Laura Randall heeft een schoon strafblad.

23
00:02:39,784 --> 00:02:41,369
Dat is mijn naam dus.

24
00:02:41,452 --> 00:02:43,371
Zodra je hier vertrekt, ja.

25
00:02:44,414 --> 00:02:46,124
Kom. Ik leg het je wel uit.

26
00:02:52,672 --> 00:02:55,175
Je bent een weduwe met kind
uit Rhode Island.

27
00:02:56,092 --> 00:02:58,303
Je ouders kwamen
op je 18e om in een brand.

28
00:02:58,887 --> 00:02:59,846
Je trouwde jong.

29
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
Met Jerry Randall?

30
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
Hij kwam om in een ongeluk
toen je dochter twee was.

31
00:03:05,977 --> 00:03:06,853
Tragisch.

32
00:03:14,736 --> 00:03:16,654
Andy's verjaardag is anders.

33
00:03:17,280 --> 00:03:18,114
De jouwe ook.

34
00:03:18,990 --> 00:03:20,033
Dat is protocol.

35
00:03:21,409 --> 00:03:24,120
Jullie gingen naar Georgia
voor een nieuwe start.

36
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
Belle Isle?

37
00:03:26,706 --> 00:03:29,542
Vooral gepensioneerden.
Daar krijg je geen last.

38
00:03:30,627 --> 00:03:32,921
Een uithoek, vol met muggen.

39
00:03:35,298 --> 00:03:36,299
Deze zijn voor jou.

40
00:03:49,062 --> 00:03:50,104
Talbots?

41
00:03:50,730 --> 00:03:51,689
Wat je draagt.

42
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Hoe je praat.

43
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
Je auto. Wat je graag eet.

44
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
Niks mag wijzen op Jane Queller.

45
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
Die bestaat al lang niet meer.

46
00:04:06,079 --> 00:04:08,289
Voor Andrea. Dit is Wensbeertje.

47
00:04:08,373 --> 00:04:11,084
De beste, volgens mijn dochter.

48
00:04:15,213 --> 00:04:17,173
Ik weet dat je zenuwachtig bent.

49
00:04:17,257 --> 00:04:19,592
Ze weet niet eens wie ik ben.

50
00:04:19,676 --> 00:04:22,262
Jullie zullen weer samen zijn.

51
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Dat komt goed.

52
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
En Nick?

53
00:04:29,352 --> 00:04:30,270
Die pakken we.

54
00:04:31,896 --> 00:04:33,940
Dat zeg je al twee jaar.

55
00:04:34,649 --> 00:04:35,775
Wat als hij ons vindt?

56
00:04:36,651 --> 00:04:38,319
Richt jij je maar op Laura.

57
00:04:39,946 --> 00:04:41,114
Je bent nu moeder.

58
00:04:41,864 --> 00:04:43,574
Je zult het druk krijgen.

59
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
Hé, Charlie.

60
00:05:41,507 --> 00:05:42,550
Waar is je moeder?

61
00:05:45,303 --> 00:05:46,971
In een grijze Chevy Malibu.

62
00:05:47,055 --> 00:05:50,183
Californisch nummerbord. H793WVZ.

63
00:06:13,039 --> 00:06:15,750
1,7 miljoen onbetaalde Amerikaanse banen.

64
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
Veel van onze producten, zoals auto's,
worden over de grens gemaakt…

65
00:06:19,962 --> 00:06:21,506
…in een geïntegreerde leveringsketen.

66
00:06:22,090 --> 00:06:26,052
Dankzij die coproductie
werken we beter in de globale economie.

67
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
Hoe voel je je?

68
00:06:27,303 --> 00:06:28,513
Ja, prima.

69
00:06:34,102 --> 00:06:34,977
Deken?

70
00:06:35,061 --> 00:06:36,771
Nee. Ga maar naar huis.

71
00:06:36,854 --> 00:06:39,565
Ik bel wel als ik klaar ben.

72
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Nee, ik blijf.

73
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
Echt? Vier uur lang?

74
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
Doe niet zo mal.

75
00:06:45,238 --> 00:06:46,155
Geen probleem.

76
00:06:52,912 --> 00:06:53,746
Ga naar huis.

77
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Alsjeblieft.

78
00:07:01,087 --> 00:07:02,463
Ik wacht in de kantine.

79
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
App me als je iets nodig hebt.

80
00:07:11,180 --> 00:07:12,932
Lastig om hulp te aanvaarden, hè?

81
00:07:15,643 --> 00:07:17,770
Heb je toevallig een pen?

82
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Dank je.

83
00:07:28,948 --> 00:07:32,285
Mijn zoon gaf me dit boek.
Het staat vol met vragen.

84
00:07:33,119 --> 00:07:34,662
'Wat waardeer je het meest?'

85
00:07:34,745 --> 00:07:38,124
'Zijn die waarden veranderd
sinds je diagnose?'

86
00:07:39,667 --> 00:07:41,502
Eet altijd eerst het toetje?

87
00:07:44,088 --> 00:07:48,134
'Zijn er dromen die je voor je diagnose
niet durfde te hebben?'

88
00:07:50,261 --> 00:07:52,763
Ik wilde met de kleinkinderen naar Disney.

89
00:07:53,556 --> 00:07:54,807
Zonder de ouders.

90
00:07:54,891 --> 00:07:56,017
Gewoon lol.

91
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
En jij?

92
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
Welke wilde dromen heb jij uitgesteld?

93
00:08:05,776 --> 00:08:07,111
Dit boek uitlezen.

94
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
Na een FBI-inval vanochtend…

95
00:08:12,909 --> 00:08:15,661
…werd de ontvoerde hoogleraar
Alexandra Maplecroft…

96
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
…gevonden bij een rangeerterrein.

97
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
Ze vonden ook een man…

98
00:08:19,457 --> 00:08:22,418
…die vermoedelijk lid was
van het Veranderingsleger.

99
00:08:22,502 --> 00:08:25,671
De groep ontvoerde
de hoogleraar vorige week…

100
00:08:25,755 --> 00:08:29,509
…vlak voor haar verschijning
op de IEF-bijeenkomst in Oslo.

101
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Een vrouw die zich als haar voordeed…
-Volg dat.

102
00:08:32,762 --> 00:08:35,306
…schoot miljardair Martin Queller dood…

103
00:08:35,389 --> 00:08:37,642
…en daarna zichzelf.

104
00:08:37,725 --> 00:08:40,061
Die vrouw bleek Grace Juno te zijn…

105
00:08:40,144 --> 00:08:41,395
…een inwoner van Oakland…

106
00:08:41,479 --> 00:08:44,565
…die Quellers bedrijf
had beschuldigd van corruptie.

107
00:08:44,649 --> 00:08:47,276
Juno's man had hun drie kinderen gedood…

108
00:08:50,071 --> 00:08:51,614
Goed. We zijn er.

109
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
En nu?

110
00:09:00,289 --> 00:09:02,208
Eli. Je bent een redder.

111
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
Wat is daar gebeurd?

112
00:09:03,918 --> 00:09:05,336
We hebben het nieuws gezien.

113
00:09:05,962 --> 00:09:07,880
Ja. We kwamen gelukkig weg.

114
00:09:09,048 --> 00:09:11,467
Paula, Jane. Dit zijn Clara en Eli.

115
00:09:12,677 --> 00:09:14,387
We hebben bedden, eten, kleren.

116
00:09:14,470 --> 00:09:16,222
Wat jullie maar nodig hebben.

117
00:09:16,305 --> 00:09:17,431
Waar is Andrew?

118
00:09:18,140 --> 00:09:20,476
Aan het uitpakken. Ik ga hem helpen.

119
00:09:22,436 --> 00:09:25,523
Bedankt, jongens. Echt.
Jullie weten niet hoezeer.

120
00:09:30,987 --> 00:09:32,029
Oké. Hebbes.

121
00:09:34,407 --> 00:09:37,243
We verbergen de voorraden
in de schuur, oké?

122
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
Hé. Gaat het wel?

123
00:09:43,499 --> 00:09:44,375
Het is al goed.

124
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Het komt goed.

125
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
Ja. Het komt goed.

126
00:09:54,135 --> 00:09:55,177
Wat is er?

127
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
Ik ben in orde. Het gaat wel.

128
00:09:59,890 --> 00:10:01,934
Hij is geraakt. Waarom zei je niks?

129
00:10:02,018 --> 00:10:02,852
We moesten weg.

130
00:10:02,935 --> 00:10:04,145
Naar het ziekenhuis, ja.

131
00:10:04,228 --> 00:10:05,688
We kunnen nergens naartoe.

132
00:10:05,771 --> 00:10:08,649
Eli en ik brengen je.
-Dan bellen ze de politie.

133
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
We moeten iets doen.

134
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
Hoe erg is het?

135
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
Eens even kijken.

136
00:10:15,906 --> 00:10:17,533
Sorry dat ik 't verkloot heb.

137
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
Je bent in orde.

138
00:10:20,661 --> 00:10:22,121
Oké?

139
00:10:22,204 --> 00:10:23,706
We maken je schoon.

140
00:10:23,789 --> 00:10:25,207
Er is een apotheek nabij.

141
00:10:25,291 --> 00:10:26,709
Daar ken ik iemand.

142
00:10:26,792 --> 00:10:28,711
Je hebt een dokter nodig.

143
00:10:30,713 --> 00:10:31,881
Doe je nou wat ik zeg?

144
00:10:33,215 --> 00:10:35,051
Ik ben zo snel mogelijk terug.

145
00:10:36,636 --> 00:10:37,470
Kom binnen.

146
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
Oké, goed.

147
00:10:44,393 --> 00:10:45,311
Bijna.

148
00:10:55,237 --> 00:10:56,072
Dank je.

149
00:10:58,741 --> 00:11:00,701
Ze hebben de locatie nagetrokken.

150
00:11:01,535 --> 00:11:04,205
Geen auto, geen lijken, niks.

151
00:11:04,288 --> 00:11:05,790
Er werden er twee geraakt.

152
00:11:06,540 --> 00:11:08,542
Iemand wist dus zijn sporen.

153
00:11:10,294 --> 00:11:13,381
Doodt mijn rijke oom mensen om een koffer?

154
00:11:13,464 --> 00:11:15,257
Je moet weg uit de Bay Area.

155
00:11:15,341 --> 00:11:16,884
Ik zal verder graven.

156
00:11:17,551 --> 00:11:20,346
Michael Vargas is
naar een veilige locatie.

157
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
Hoe is het met hem?

158
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Stabiel. We weten nog niks.

159
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
En mam?

160
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
Haar telefoonspoor loopt dood.

161
00:11:28,479 --> 00:11:29,772
Er is 'n opsporingsbericht.

162
00:11:32,817 --> 00:11:33,859
We vinden haar wel.

163
00:11:37,196 --> 00:11:39,407
Nick is hier ergens.

164
00:11:40,700 --> 00:11:44,328
Je moeder wilde je beschermen.
Daarom is ze vertrokken.

165
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
Heb ik het mis, denk je?

166
00:11:49,792 --> 00:11:51,210
Ik weet het niet meer.

167
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
Als we haar vinden, vinden we hem.

168
00:11:54,046 --> 00:11:56,006
Dan is dit eindelijk voorbij.

169
00:11:58,134 --> 00:11:58,968
Dank je.

170
00:12:00,094 --> 00:12:01,429
Voor alles.

171
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
Ik was bij de bevalling, wist je dat?

172
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Ik was de tweede die je vasthield.

173
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
Er is een plek waar ze kan zijn.

174
00:12:20,614 --> 00:12:21,449
Waar?

175
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
In het noorden.

176
00:12:27,121 --> 00:12:28,414
Een oud huis in het bos.

177
00:12:29,206 --> 00:12:31,333
Daar woonde Soren Sevander.

178
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Een advocaat en z'n vrouw.

179
00:12:33,919 --> 00:12:36,213
Daar zijn onze mensen onlangs geweest.

180
00:12:36,881 --> 00:12:38,507
We kunnen nog eens kijken.

181
00:12:55,983 --> 00:12:59,445
Als je weer overweldigd raakt…

182
00:12:59,528 --> 00:13:03,282
…of je wanhopig voelt
en alles wilt opgeven…

183
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
…denk dan aan deze gemeenschap.

184
00:13:16,378 --> 00:13:18,547
Ik kan niet kiezen.

185
00:13:20,382 --> 00:13:23,385
De jongens zouden dol zijn
op het Polynesische dorp…

186
00:13:23,469 --> 00:13:28,808
…maar mijn kleindochter houdt meer
van de Wildernishut.

187
00:13:30,309 --> 00:13:33,312
We zullen nauwelijks
in het hotel zijn, maar toch.

188
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Het maakt niet uit.

189
00:13:34,480 --> 00:13:35,689
Weet ik.

190
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Ik wil ze gewoon een herinnering geven.

191
00:13:38,108 --> 00:13:40,277
Iets bijzonders.

192
00:13:42,279 --> 00:13:46,283
Het Polynesische dorp zou
het beste uitzicht op het vuurwerk hebben.

193
00:13:46,367 --> 00:13:49,537
Jezusmina. Hou nou eens je kop.

194
00:13:49,620 --> 00:13:53,666
Je gaat niet in Space Mountain,
neemt geen selfies met Japie Krekel…

195
00:13:53,749 --> 00:13:55,292
…en ziet geen stom vuurwerk…

196
00:13:55,376 --> 00:13:57,586
…want je gaat niet naar Disney World.

197
00:13:57,670 --> 00:13:58,546
Je gaat dood.

198
00:14:00,506 --> 00:14:01,841
Ik ga dood.

199
00:14:02,550 --> 00:14:06,262
Daarom zitten we hier vast
in deze verdomde gifstoelen.

200
00:14:06,345 --> 00:14:08,764
Dus hou op met je geklets.

201
00:14:08,848 --> 00:14:10,933
Ik krijg koppijn van je.

202
00:14:19,525 --> 00:14:20,401
Laat staan.

203
00:14:33,998 --> 00:14:35,040
Je meende het.

204
00:14:38,043 --> 00:14:39,879
Wacht je maar tot je doodgaat?

205
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
Ik wilde gewoon dat ze haar kop hield.

206
00:14:43,549 --> 00:14:46,468
Je moet blijven vechten,
anders werkt dit niet.

207
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
Laten we naar huis gaan.

208
00:14:51,807 --> 00:14:53,475
Je eet niet. Ik heb opgelet.

209
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
Ik word misselijk van de chemo.

210
00:14:56,186 --> 00:14:57,521
Daar heb je die pillen…

211
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
…en thee voor.
-Mijn god. Wat wil je van me?

212
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
Waarom probeer je het niet eens?

213
00:15:02,192 --> 00:15:03,652
Kunnen we nu naar huis?

214
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
Mam.

215
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
Ik had niet gedacht
dat dit mijn leven zou zijn.

216
00:15:09,992 --> 00:15:11,493
Opgescheept zitten met mij?

217
00:15:13,370 --> 00:15:14,246
Wat dan?

218
00:15:14,330 --> 00:15:18,834
Gek genoeg begon mijn leven
niet pas toen jij geboren werd.

219
00:15:18,918 --> 00:15:20,794
Niet alles over mij gaat over jou.

220
00:15:22,379 --> 00:15:23,297
Dat weet ik.

221
00:15:26,050 --> 00:15:28,385
Soms denk ik dat je alleen thuiskwam…

222
00:15:28,469 --> 00:15:30,763
…omdat je niks beters te doen had.

223
00:15:34,516 --> 00:15:37,269
Een van ons moet een leven krijgen.

224
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
Jij kunt doen wat je wilt.

225
00:15:41,231 --> 00:15:43,651
Gaan waar je wilt.

226
00:15:44,234 --> 00:15:46,779
Maar je bent hier, bij mij.

227
00:15:46,862 --> 00:15:49,782
Je vouwt mijn dekens
en praat over behandelingen…

228
00:15:49,865 --> 00:15:52,409
…en blijft bij me
alsof dit er iets toe doet.

229
00:15:53,243 --> 00:15:54,119
Ik weet het.

230
00:15:55,788 --> 00:15:58,499
Maar ik ben er en je laat me niet helpen.

231
00:15:58,582 --> 00:15:59,750
Je kunt me niet helpen.

232
00:15:59,833 --> 00:16:01,710
Omdat je me buitensluit.

233
00:16:03,879 --> 00:16:05,714
Je weet dat ik je nodig heb.

234
00:16:06,966 --> 00:16:09,802
Al ben je meestal de laatste
met wie ik wil praten.

235
00:16:09,885 --> 00:16:12,096
Ik moet weten dat je er bent.

236
00:16:18,852 --> 00:16:19,895
Mijn vader is gedood.

237
00:16:20,562 --> 00:16:22,356
En een onschuldige vrouw.

238
00:16:22,898 --> 00:16:24,566
Ze vielen de politie aan.

239
00:16:25,776 --> 00:16:28,862
Het Veranderingsleger
bestaat uit terroristen.

240
00:16:28,946 --> 00:16:32,616
Ik doe er alles aan
om deze moordenaars te berechten.

241
00:16:32,700 --> 00:16:33,534
Klootzak.

242
00:16:38,455 --> 00:16:40,666
Jasper Queller als moraalridder.

243
00:16:40,749 --> 00:16:43,210
Is dat soms een kosmische grap?

244
00:16:46,130 --> 00:16:48,298
We moeten hem en z'n bedrijf platgooien.

245
00:16:48,382 --> 00:16:49,842
Dat kun je niet doen.

246
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
Waarom niet?

247
00:17:03,522 --> 00:17:05,190
Het is een revolutie.

248
00:17:05,274 --> 00:17:06,275
Is dat zo?

249
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
Of is het gewoon wraak?
Want die grens wordt steeds vager.

250
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
Je hebt koorts.

251
00:17:39,850 --> 00:17:41,560
Waarom zei je niks?

252
00:17:44,188 --> 00:17:47,524
Ik sterf voor iets waar ik in geloof.

253
00:17:50,736 --> 00:17:52,654
Hoeveel mensen kunnen dat zeggen?

254
00:17:55,407 --> 00:17:56,909
Je klinkt net als hij.

255
00:17:58,494 --> 00:17:59,369
Goed.

256
00:18:11,632 --> 00:18:13,634
Ik breng je naar het ziekenhuis.

257
00:18:14,885 --> 00:18:16,178
Het is al goed.

258
00:18:20,057 --> 00:18:21,183
Je redt het wel.

259
00:18:30,692 --> 00:18:31,985
Ik ben zwanger.

260
00:18:38,575 --> 00:18:40,160
Ik hoop op een meisje.

261
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
Dat zou perfect karma zijn.

262
00:18:48,001 --> 00:18:49,294
Ik heb je hier nodig.

263
00:18:52,422 --> 00:18:53,507
Laat me niet alleen.

264
00:18:57,302 --> 00:18:58,428
Dat ben je niet.

265
00:19:08,647 --> 00:19:09,940
Dat ben je niet.

266
00:19:57,404 --> 00:20:00,240
Dit is krankzinnig. Dit lukt nooit.

267
00:20:00,324 --> 00:20:02,993
Je neemt de zaak over,
de verantwoordelijke zoon.

268
00:20:04,036 --> 00:20:06,788
Het bestuur zal niks doen, geloof me.

269
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
Wat doe je?

270
00:20:17,216 --> 00:20:19,176
Ik breng Andrew naar 't ziekenhuis.

271
00:20:20,427 --> 00:20:22,179
Hij overleeft de nacht niet.

272
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
Dat weet ik.

273
00:20:26,099 --> 00:20:29,436
Vind je het dan prima dat hij doodgaat?

274
00:20:29,519 --> 00:20:33,398
Het is te laat.
Elke agent in het land zoekt ons.

275
00:20:33,482 --> 00:20:36,985
Dat kan me geen reet schelen.

276
00:20:37,069 --> 00:20:39,363
Denk je dat ik dit heb gewild?

277
00:20:41,406 --> 00:20:42,366
Het is gebeurd.

278
00:20:43,408 --> 00:20:46,578
Nu staan we er alleen voor.
Maar we moeten vooruit.

279
00:20:48,372 --> 00:20:50,540
We zijn nooit heel geweest.

280
00:20:50,624 --> 00:20:51,833
Gebroken door de wereld.

281
00:20:52,584 --> 00:20:54,044
We hebben elkaar gevonden.

282
00:20:55,003 --> 00:20:57,547
Maar we werken alleen samen, dat weet je.

283
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
Ik kan dit niet.

284
00:21:03,804 --> 00:21:05,389
Nee, luister naar me.

285
00:21:05,472 --> 00:21:06,848
Eli brengt ons tot de grens.

286
00:21:06,932 --> 00:21:08,725
Vrienden in Calgary helpen ons.

287
00:21:21,405 --> 00:21:25,117
Stop, alsjeblieft.
-Als je me ooit verlaat…

288
00:21:25,867 --> 00:21:28,829
…brand ik de aarde plat om je te vinden.

289
00:21:29,997 --> 00:21:30,831
Alsjeblieft.

290
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
Begrijp je dat?

291
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
Ons zonnestraaltje is te laat.

292
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Waar is ze? Krasloten kopen?

293
00:21:56,523 --> 00:21:58,567
Gloria is naar het verpleeghuis.

294
00:22:37,147 --> 00:22:39,483
Je was altijd zo verdomd vrolijk.

295
00:22:45,072 --> 00:22:46,031
Het spijt me.

296
00:22:55,791 --> 00:22:57,334
Je vroeg me…

297
00:22:58,960 --> 00:23:00,712
…wat mijn dromen zijn.

298
00:23:03,840 --> 00:23:04,925
Het is er maar één.

299
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Vrijheid.

300
00:23:12,682 --> 00:23:14,768
Ik werd netjes opgevoed.

301
00:23:16,561 --> 00:23:19,314
Getraind om te gehoorzamen…

302
00:23:20,690 --> 00:23:23,151
…om de vrede te bewaren
als er iets gebeurde.

303
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
Maar ik verzoop erin.

304
00:23:41,670 --> 00:23:44,506
Ik zag een uitweg.

305
00:23:48,927 --> 00:23:51,513
Dat dacht ik althans,
maar die weg liep dood.

306
00:23:54,850 --> 00:23:56,476
De man van wie ik hield…

307
00:23:57,519 --> 00:23:59,020
…wilde me vermoorden.

308
00:24:07,237 --> 00:24:08,905
Ik moest weg.

309
00:24:11,616 --> 00:24:14,119
Dus werd ik iemand anders.

310
00:24:16,872 --> 00:24:19,499
De oude ik ging achter slot en grendel.

311
00:24:32,679 --> 00:24:34,973
Ik vertelde mezelf dat het mijn keuze was.

312
00:24:37,976 --> 00:24:43,190
De enige manier om te overleven,
om ons te beschermen.

313
00:24:48,236 --> 00:24:49,446
Maar me verstoppen…

314
00:24:51,198 --> 00:24:52,908
…30 jaar lang?

315
00:24:55,827 --> 00:24:57,370
Dat is geen keuze.

316
00:24:59,539 --> 00:25:00,999
Dat is gevangenschap.

317
00:25:03,293 --> 00:25:07,464
Leugen na leugen.

318
00:25:11,218 --> 00:25:12,344
Andy voelt dat.

319
00:25:12,427 --> 00:25:15,388
Ze weet niet wat het is,
maar ze voelt het.

320
00:25:20,769 --> 00:25:22,354
Het verstikt haar.

321
00:25:43,667 --> 00:25:45,377
Dit is mijn leven niet.

322
00:25:52,551 --> 00:25:53,843
Ik zoek een uitweg.

323
00:26:00,892 --> 00:26:01,977
Ik kan niet…

324
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
…sterven in de huid van iemand anders.

325
00:26:59,659 --> 00:27:00,660
Hij is dood.

326
00:27:03,830 --> 00:27:05,165
Ik ben meteen gekomen.

327
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
Hij werd niet wakker.
Ik kon geen afscheid nemen.

328
00:27:10,170 --> 00:27:11,171
Het spijt me zo.

329
00:27:16,092 --> 00:27:17,218
Wat is er gebeurd?

330
00:27:23,099 --> 00:27:24,643
We hebben niet veel tijd.

331
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Er staat daar een FBI-agent.

332
00:27:27,854 --> 00:27:29,606
Zeg dat het Nick en Andrew waren.

333
00:27:30,357 --> 00:27:32,651
Dat ze je gehersenspoeld hebben.

334
00:27:33,360 --> 00:27:35,403
Dat ze je sloegen…
-Hou op.

335
00:27:35,487 --> 00:27:36,529
Ik wil je helpen.

336
00:27:36,613 --> 00:27:39,616
Je bent de tweede
die wil dat ik Andrew achterlaat.

337
00:27:41,242 --> 00:27:42,327
Hij is dood.

338
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
Daar kunnen we niets aan doen.

339
00:27:45,705 --> 00:27:47,290
Maar hieraan wel.

340
00:27:48,208 --> 00:27:51,211
We moeten gewoon vooruitdenken.

341
00:27:51,294 --> 00:27:52,337
Vooruitdenken?

342
00:27:52,420 --> 00:27:53,630
Ik ben praktisch.

343
00:27:53,713 --> 00:27:56,257
Je bent net Martin. De schuld afschuiven?

344
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
Nee. Dit komt door jou en Andrew.

345
00:27:59,386 --> 00:28:01,304
Jij viel voor die oplichter.

346
00:28:01,388 --> 00:28:03,807
Ik heb je gewaarschuwd
en nu ruim ik de boel op.

347
00:28:03,890 --> 00:28:05,266
Gelul.

348
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
Dit gaat er gebeuren.

349
00:28:14,567 --> 00:28:19,280
Ik geef mezelf aan, zit mijn straf uit
en ga dan verder met mijn leven.

350
00:28:20,699 --> 00:28:24,703
We zeggen geen woord over Andrew
en wat hij wel of niet heeft gedaan.

351
00:28:26,121 --> 00:28:27,497
Hou het bedrijf maar.

352
00:28:27,580 --> 00:28:31,167
Maar gebruik de winst
om jezelf te beteren.

353
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
Alsof ik zou luisteren…

354
00:28:32,711 --> 00:28:35,922
Als ik hoor
dat je nog altijd mensen uitbuit…

355
00:28:36,005 --> 00:28:38,675
…of geruchten hoor
dat het Andrews schuld was…

356
00:28:38,758 --> 00:28:40,593
…verwoest ik je leven.

357
00:28:52,021 --> 00:28:53,148
Wat heb jij toch?

358
00:28:55,066 --> 00:28:56,693
Ik weet alles over Oslo.

359
00:28:58,570 --> 00:29:00,363
Jij en Nick en jullie afspraak.

360
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Geen idee wat je bedoelt.

361
00:29:04,993 --> 00:29:06,202
Het staat op band.

362
00:29:11,124 --> 00:29:12,876
Op een veilige plek.

363
00:29:22,218 --> 00:29:24,179
Ik wist niet dat Nick hem zou doden.

364
00:29:24,763 --> 00:29:26,222
Zeg dat maar tegen hem.

365
00:29:35,690 --> 00:29:38,151
Alsjeblieft. We moeten op elkaar passen.

366
00:29:38,735 --> 00:29:40,653
We zijn de enigen die over zijn.

367
00:29:42,322 --> 00:29:44,449
Alleen wij twee nog.

368
00:29:44,532 --> 00:29:48,244
Wij waren nooit 'wij twee'.
-Alsjeblieft, Jane.

369
00:29:52,415 --> 00:29:55,877
Ik weet wie Alex Maplecroft
heeft vermoord en waar hij is.

370
00:29:56,544 --> 00:29:57,378
Ik luister.

371
00:30:02,967 --> 00:30:04,302
Ik wil eerst een deal.

372
00:30:20,151 --> 00:30:24,572
Als mam Nick aangaf,
waarom pakten ze hem dan niet?

373
00:30:26,407 --> 00:30:28,827
Ze kwamen dichtbij, maar hij ontsnapte.

374
00:30:29,452 --> 00:30:30,662
Met hulp, vermoed ik.

375
00:30:34,207 --> 00:30:36,209
Hij loopt al 30 jaar vrij rond.

376
00:30:36,292 --> 00:30:39,879
Waarom zou hij terugkomen?
Haat hij mam dan echt zo erg?

377
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
Mensen hebben een lang geheugen.

378
00:30:43,800 --> 00:30:46,594
Als je alleen bent,
peins je over je verleden.

379
00:30:46,678 --> 00:30:50,431
Dat gevoel verbindt je met iets.
Je houdt eraan vast.

380
00:30:55,979 --> 00:30:57,480
Die Polaroid die ik liet zien.

381
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Mam in elkaar geslagen.

382
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
Je wist dat het Nick was.

383
00:31:03,528 --> 00:31:04,696
Natuurlijk.

384
00:31:05,738 --> 00:31:07,073
Ik heb die foto gemaakt.

385
00:33:21,833 --> 00:33:24,711
Hoi, Andy. Voel je je al beter?

386
00:33:27,630 --> 00:33:29,966
Geen koorts meer,
maar dat weten we alleen zo.

387
00:33:32,802 --> 00:33:35,138
Ja, je voelt je beter.

388
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
Kom op.

389
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
Heb je je moeder gedag gezegd?

390
00:33:48,985 --> 00:33:50,361
Goedemorgen, mama.

391
00:33:56,325 --> 00:33:58,077
Mag ik naar buiten?

392
00:33:58,161 --> 00:33:59,328
Ja. Kom op.

393
00:34:27,482 --> 00:34:29,484
Niet verder dan de grote boom.

394
00:35:08,189 --> 00:35:14,570
…twee, drie, vier, vijf, zes.

395
00:35:14,654 --> 00:35:21,119
Eén, twee, drie, vier, vijf…

396
00:35:21,202 --> 00:35:22,036
Vijf.

397
00:35:23,746 --> 00:35:26,207
En eentje in het midden.

398
00:35:28,376 --> 00:35:29,252
De zonnebloem.

399
00:35:38,427 --> 00:35:40,555
Wanneer komt Eli thuis?

400
00:35:41,764 --> 00:35:44,433
Morgen misschien.
De jury is er nog niet uit.

401
00:35:51,774 --> 00:35:53,442
Het is maar een vos.

402
00:35:53,526 --> 00:35:56,028
Ga je pyjama maar aandoen.

403
00:35:59,991 --> 00:36:00,908
Toe maar.

404
00:37:52,478 --> 00:37:53,854
Ik heb ze voor je gered.

405
00:37:54,480 --> 00:37:55,815
Een monster ging ze opeten.

406
00:37:58,192 --> 00:38:01,445
Deze viel in een lavakuil,
dus ik heb haar gerepareerd.

407
00:38:01,529 --> 00:38:02,488
Wat vind je ervan?

408
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
Goed.

409
00:38:09,120 --> 00:38:11,330
Heb je het hele toverbos voor jezelf?

410
00:38:13,749 --> 00:38:15,376
Dat is leuk, zeg.

411
00:38:19,046 --> 00:38:19,922
Waar is je moeder?

412
00:38:20,965 --> 00:38:21,799
Weg.

413
00:38:25,845 --> 00:38:28,264
Bedoel je in de hemel?

414
00:38:28,889 --> 00:38:31,309
Ze plant bloemen.

415
00:38:34,562 --> 00:38:35,938
Waar doet ze dat?

416
00:38:36,897 --> 00:38:38,024
Weet ik niet.

417
00:38:44,113 --> 00:38:45,114
Hoe heet je?

418
00:38:51,078 --> 00:38:52,913
Een vriend van me heette zo.

419
00:38:59,003 --> 00:39:02,006
We kunnen samen gaan zwemmen.
Wil je de beek zien?

420
00:39:03,924 --> 00:39:05,301
Goed. Kom op.

421
00:39:05,384 --> 00:39:06,302
Dat wordt leuk.

422
00:39:24,487 --> 00:39:27,490
Lieverd, kom binnen. Eli is thuis.

423
00:39:29,909 --> 00:39:31,911
Andy? Waar ben je?

424
00:39:35,456 --> 00:39:36,916
Andy? Waar ben je, schat?

425
00:39:38,084 --> 00:39:39,543
Ik moet gaan.

426
00:39:41,295 --> 00:39:44,215
Dit is ons geheim.
Ik ben je denkbeeldige vriend.

427
00:39:44,924 --> 00:39:46,300
Lieverd, kom binnen.

428
00:39:51,722 --> 00:39:53,307
Zolang je dit hebt…

429
00:39:55,518 --> 00:39:57,144
…weet je dat ik terugkom.

430
00:39:58,396 --> 00:39:59,355
Onthoud je dat?

431
00:40:08,823 --> 00:40:10,074
Ga maar.

432
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
Kom hier, lieverd.

433
00:40:22,628 --> 00:40:24,255
Andy, Eli is thuis.

434
00:40:34,557 --> 00:40:37,226
Je liet me schrikken.
-Alles in orde?

435
00:40:37,309 --> 00:40:38,769
Daar ben je, meisje.

436
00:40:38,853 --> 00:40:41,063
Zullen we binnen spelen?
-Lekker schilderen?

437
00:40:47,153 --> 00:40:48,863
We gaan zonnebloemen schilderen.

438
00:40:50,948 --> 00:40:52,908
Eenhoornbloemen.

439
00:40:52,992 --> 00:40:54,910
Eenhoornbloemen?

440
00:40:54,994 --> 00:40:56,704
Ik weet niet of die bestaan.

441
00:40:56,787 --> 00:40:58,372
Een prinsessenbloem dan.

442
00:40:58,456 --> 00:41:02,084
Die bestaan wel degelijk.
-En vlinderbloemen.

443
00:41:02,168 --> 00:41:03,502
Zonnebloemen?

444
00:41:56,722 --> 00:41:57,723
Hoe gaat het?

445
00:42:00,351 --> 00:42:01,268
Kom binnen.

446
00:42:04,063 --> 00:42:05,064
Ik wacht hier wel.

447
00:42:14,073 --> 00:42:15,282
Niet zo verlegen.

448
00:42:16,784 --> 00:42:17,618
Kom op.

449
00:42:23,457 --> 00:42:24,667
Kijk jou nou toch.

450
00:42:26,418 --> 00:42:27,419
Je bent prachtig.

451
00:42:30,005 --> 00:42:31,173
Je weet wie dat is.

452
00:42:34,802 --> 00:42:38,138
Geef je je mama geen knuffel?

453
00:43:05,499 --> 00:43:06,584
Hoi.

454
00:43:11,463 --> 00:43:12,965
Ik heb cadeautjes bij me.

455
00:43:17,678 --> 00:43:18,721
Wensbeertje.

456
00:43:21,890 --> 00:43:23,684
Die laat wensen uitkomen.

457
00:43:26,103 --> 00:43:28,606
Ik weet hoezeer je van zonnebloemen houdt.

458
00:43:32,443 --> 00:43:35,154
Die kunnen we planten bij ons nieuwe huis.

459
00:43:45,664 --> 00:43:47,207
We hebben erover gepraat.

460
00:43:47,291 --> 00:43:49,376
Je gaat met je mama naar je nieuwe huis.

461
00:43:49,460 --> 00:43:51,795
Daar heb je een grote kamer vol speelgoed.

462
00:43:51,879 --> 00:43:53,422
Ik wil bij jou blijven.

463
00:43:53,505 --> 00:43:54,715
Nee, lieverd.

464
00:43:55,257 --> 00:43:57,343
Ik moet het bos verzorgen.

465
00:43:57,426 --> 00:44:00,095
Oké. Kom hier.
-Hierzo.

466
00:44:00,721 --> 00:44:02,473
Kom, het is koud buiten.

467
00:44:02,556 --> 00:44:04,808
Goed zo. Andere arm.

468
00:44:04,892 --> 00:44:08,145
Ziezo. Goed gedaan.

469
00:44:13,942 --> 00:44:17,154
Kom maar. Dit wordt een avontuur.

470
00:44:17,237 --> 00:44:18,238
Daar ben je dol op.

471
00:44:18,322 --> 00:44:20,032
Geef maar hier.

472
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
Wat zit erin?

473
00:44:22,034 --> 00:44:24,119
Andy's boeken. Ze leest graag.

474
00:44:32,961 --> 00:44:35,047
Ik weet niet hoe ik je kan bedanken.

475
00:44:35,589 --> 00:44:36,507
Dat heb je gedaan.

476
00:44:37,800 --> 00:44:39,551
Er is iets goeds van gekomen.

477
00:44:42,054 --> 00:44:43,889
Ik kan zeker niet langskomen?

478
00:44:44,473 --> 00:44:47,017
Nee. Dat denk ik niet.

479
00:44:48,519 --> 00:44:50,521
Alles is er, precies zoals je wilde.

480
00:44:50,604 --> 00:44:52,439
Andy's spullen liggen bovenop.

481
00:44:52,523 --> 00:44:53,524
Dank je.

482
00:44:56,193 --> 00:44:57,403
We moeten maar gaan.

483
00:45:05,536 --> 00:45:07,955
Andy.
-Ik ga niet.

484
00:45:10,833 --> 00:45:12,376
Kom terug.

485
00:45:26,348 --> 00:45:28,475
Het is al goed. Ik doe je niks.

486
00:45:32,646 --> 00:45:35,983
Hoi. Ik doe je niks.
-Ga weg.

487
00:45:52,207 --> 00:45:54,251
Wil je met me mee naar buiten?

488
00:45:59,006 --> 00:46:00,215
Kom naar buiten.

489
00:46:03,594 --> 00:46:05,596
Je gaat nu met me mee.

490
00:46:09,683 --> 00:46:11,602
We gaan. Vooruit.

491
00:46:12,352 --> 00:46:13,812
Hier. Ik pak haar.

492
00:46:13,896 --> 00:46:14,897
Clara, help me.

493
00:46:14,980 --> 00:46:15,814
Kom hier.

494
00:46:16,940 --> 00:46:19,526
Het is al goed.

495
00:46:22,362 --> 00:46:23,947
Het komt goed.

496
00:46:25,115 --> 00:46:26,784
Ik wil niet gaan.

497
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
Het komt goed.

498
00:47:39,273 --> 00:47:41,567
Geen zorgen. Ik ga wel kijken.

499
00:47:58,083 --> 00:47:59,501
Heb je honger?

500
00:48:01,295 --> 00:48:02,588
Wil je een snack?

501
00:48:07,050 --> 00:48:08,343
Wat heb je daar?

502
00:48:11,179 --> 00:48:12,097
Mag ik het zien?

503
00:48:16,143 --> 00:48:18,520
Alsjeblieft? Heel alsjeblieft?

504
00:48:35,162 --> 00:48:36,663
Ik weet dat je bang bent.

505
00:48:37,706 --> 00:48:38,582
Ik ook.

506
00:48:41,001 --> 00:48:42,628
We moeten dit uitzoeken.

507
00:48:44,713 --> 00:48:45,964
We moeten samenwerken.

508
00:49:17,162 --> 00:49:18,497
Hoe kom je hieraan?

509
00:49:23,627 --> 00:49:25,253
Hoe kom je hieraan?

510
00:49:26,380 --> 00:49:27,714
Van wie heb je dit?

511
00:50:28,650 --> 00:50:30,027
Je hebt lang geslapen.

512
00:50:31,361 --> 00:50:32,529
Hoe voel je je?

513
00:50:33,655 --> 00:50:35,157
Wie ben jij?

514
00:50:35,741 --> 00:50:36,700
Nick Harp.

515
00:50:38,160 --> 00:50:39,077
Je vader.

516
00:52:56,214 --> 00:53:01,219
Ondertiteld door: Sylvy Notermans

