1
00:00:06,006 --> 00:00:08,133
W POPRZEDNICH ODCINKACH…

2
00:00:08,925 --> 00:00:12,137
<i>Póki żyję, mogę zeznawać przeciwko niemu.</i>

3
00:00:13,138 --> 00:00:14,389
Mogłaś mi powiedzieć.

4
00:00:14,472 --> 00:00:15,598
Co miałam powiedzieć?

5
00:00:15,682 --> 00:00:19,144
Że twojego ojca szuka FBI
i że zabiłby nas, gdyby mógł?

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
<i>A co z pieniędzmi?</i>
<i>Dlaczego Jasper ich chciał?</i>

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,650
<i>Próbował mnie zabić.</i>

8
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
Złapią cię.

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,030
Dopiero zaczynam.

10
00:00:32,782 --> 00:00:34,200
<i>Nick gdzieś tam jest.</i>

11
00:00:34,868 --> 00:00:36,953
<i>A ty musisz… zniknąć.</i>

12
00:00:37,537 --> 00:00:38,621
Stać!

13
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
- Dokąd jedziesz?
- Zaufaj mi.

14
00:00:44,419 --> 00:00:46,129
Niby czemu miałabym to zrobić?

15
00:00:54,387 --> 00:00:58,058
SERIAL NETFLIX

16
00:01:44,562 --> 00:01:45,438
Już czas.

17
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
Cztery lata to kupa czasu.

18
00:02:24,894 --> 00:02:26,938
Cztery lata, osiem miesięcy i trzy dni.

19
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
Taką umowę skazana Jane Queller

20
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
zawarła z prokuraturą.

21
00:02:32,193 --> 00:02:33,194
Dobra wiadomość?

22
00:02:33,278 --> 00:02:35,989
Laura Randall
nie ma na koncie nawet mandatu.

23
00:02:36,072 --> 00:02:37,198
Laura?

24
00:02:39,784 --> 00:02:41,369
Więc tak się teraz nazywam.

25
00:02:41,452 --> 00:02:43,371
Tak, odkąd stąd wyjdziesz.

26
00:02:44,414 --> 00:02:46,124
Chodź. Wszystko ci powiem.

27
00:02:52,672 --> 00:02:55,175
Jesteś samotną matką i wdową
z Rhode Island.

28
00:02:56,092 --> 00:02:58,303
Twoi rodzice zmarli w pożarze.

29
00:02:58,887 --> 00:02:59,846
Wyszłaś za mąż.

30
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
Za Jerry'ego Randalla?

31
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
Zginął w wypadku,
kiedy wasza córka miała dwa lata.

32
00:03:05,977 --> 00:03:06,853
Tragiczne.

33
00:03:14,736 --> 00:03:16,654
Zmieniłeś datę urodzin Andy.

34
00:03:17,280 --> 00:03:18,114
Twoją też.

35
00:03:18,990 --> 00:03:20,033
Takie są zasady.

36
00:03:21,409 --> 00:03:24,120
Przeprowadziłaś się z córką do Georgii.

37
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
Belle Isle?

38
00:03:26,706 --> 00:03:29,542
Pełno emerytów.
Nie będziesz miała tam problemów.

39
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
Pośrodku niczego i z komarami.

40
00:03:35,298 --> 00:03:36,299
To dla ciebie.

41
00:03:49,062 --> 00:03:50,104
Talbots?

42
00:03:50,730 --> 00:03:51,689
To, co zakładasz.

43
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Jak mówisz.

44
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
Samochód, jedzenie.

45
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
Nic nie może przypominać Jane.

46
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
Spokojnie, dawno nie istnieje.

47
00:04:06,079 --> 00:04:08,289
Dla Andrei. Życzliwe Serce.

48
00:04:08,373 --> 00:04:11,084
Córka mówi, że jest najlepszy.

49
00:04:15,213 --> 00:04:17,173
Wiem, że denerwujesz się spotkaniem.

50
00:04:17,257 --> 00:04:19,592
Nie wie nawet, kim jestem.

51
00:04:19,676 --> 00:04:22,262
Znów będziecie razem.

52
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Będzie dobrze.

53
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
Co z Nickiem?

54
00:04:29,352 --> 00:04:30,270
Złapiemy go.

55
00:04:31,896 --> 00:04:33,940
Mówiłeś to przez ostatnie dwa lata.

56
00:04:34,649 --> 00:04:35,775
A jeśli nas znajdzie?

57
00:04:36,651 --> 00:04:38,319
Skup się na byciu Laurą.

58
00:04:39,946 --> 00:04:41,114
Jesteś mamą.

59
00:04:41,864 --> 00:04:43,574
Będziesz miała co robić.

60
00:05:34,959 --> 00:05:35,835
Andy.

61
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
Cześć, Charlie.

62
00:05:41,507 --> 00:05:42,550
Gdzie twoja mama?

63
00:05:45,303 --> 00:05:46,971
W ciemnoszarym chevrolecie.

64
00:05:47,055 --> 00:05:49,974
<i>Rejestracja H793WVZ z Kalifornii.</i>

65
00:06:13,039 --> 00:06:15,750
<i>…prawie dwa miliony niepłatnych stanowisk.</i>

66
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
<i>Ale wiele produktów, jak auta,</i>
<i>wytwarza się po obu stronach granicy</i>

67
00:06:19,962 --> 00:06:21,506
<i>w zintegrowanym łańcuchu dostaw.</i>

68
00:06:22,090 --> 00:06:26,052
<i>Ta współpraca pozwala na lepsze wyniki</i>
<i>w światowej gospodarce.</i>

69
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
Jak się czujesz?

70
00:06:27,303 --> 00:06:28,513
Dobrze.

71
00:06:34,102 --> 00:06:34,977
Chcesz koc?

72
00:06:35,061 --> 00:06:36,771
Nie, idź do domu.

73
00:06:36,854 --> 00:06:39,565
Zadzwonię, jak będę po.

74
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
Nie, zostanę.

75
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
Serio? Cztery godziny?

76
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
To bez sensu.

77
00:06:45,238 --> 00:06:46,155
To nic.

78
00:06:50,868 --> 00:06:51,786
Andy?

79
00:06:52,912 --> 00:06:53,746
Idź do domu.

80
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Proszę.

81
00:07:01,087 --> 00:07:02,463
Zaczekam w kawiarence.

82
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
Pisz w razie czego.

83
00:07:11,180 --> 00:07:12,932
Ciężko być od nich zależnym.

84
00:07:15,643 --> 00:07:17,770
Masz może długopis?

85
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Dzięki.

86
00:07:28,948 --> 00:07:32,285
Dostałam tę książkę od syna.
Jest w niej masa pytań.

87
00:07:33,119 --> 00:07:34,662
„Co cenisz najbardziej?”

88
00:07:34,745 --> 00:07:38,124
„Czy zmieniło się to od momentu diagnozy?”

89
00:07:39,667 --> 00:07:41,502
Może jedzenie deseru najpierw.

90
00:07:44,088 --> 00:07:48,134
„Nie pozwalałaś sobie
na jakieś marzenia przed diagnozą?”

91
00:07:50,261 --> 00:07:52,763
Zawsze chciałam
zabrać wnuki do Disneylandu.

92
00:07:53,556 --> 00:07:54,807
Bez rodziców.

93
00:07:54,891 --> 00:07:56,017
Czysta zabawa.

94
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
A ty?

95
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
Jakie marzenia odkładałaś na później?

96
00:08:05,776 --> 00:08:07,111
Dokończenie tej książki.

97
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
<i>Po dzisiejszym nalocie FBI</i>

98
00:08:12,909 --> 00:08:15,661
<i>ciało profesor Alexandry Maplecroft</i>

99
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
<i>znaleziono przy stacji kolejowej</i>

100
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
<i>obok zwłok mężczyzny,</i>

101
00:08:19,457 --> 00:08:22,418
<i>który prawdopodobnie należał</i>
<i>do Armii Zmiany Świata.</i>

102
00:08:22,502 --> 00:08:25,671
<i>Grupa w zeszłym tygodniu</i>
<i>porwała profesor z Berkeley,</i>

103
00:08:25,755 --> 00:08:29,509
<i>na krótko przed jej prezentacją</i>
<i>na konferencji w Oslo.</i>

104
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
<i>- Kobieta podająca się za Maplecroft…</i>
- Tamtędy.

105
00:08:32,762 --> 00:08:35,306
<i>…zastrzeliła na scenie Martina Quellera</i>

106
00:08:35,389 --> 00:08:37,642
<i>i chwilę później odebrała sobie życie.</i>

107
00:08:37,725 --> 00:08:40,061
<i>Kobietę zidentyfikowano jako Grace Juno,</i>

108
00:08:40,144 --> 00:08:41,395
<i>mieszkankę Oakland.</i>

109
00:08:41,479 --> 00:08:44,565
<i>Oskarżyła ona firmę</i>
<i>farmaceutyczną Quellera o korupcję.</i>

110
00:08:44,649 --> 00:08:47,276
<i>Mąż Juno zabił trójkę ich dzieci i…</i>

111
00:08:50,071 --> 00:08:51,614
Jesteśmy.

112
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
Co teraz?

113
00:09:00,289 --> 00:09:02,208
Eli. Ratujesz nam życie.

114
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
Co tam się stało?

115
00:09:03,918 --> 00:09:05,336
Oglądaliśmy wiadomości.

116
00:09:05,962 --> 00:09:07,880
Mieliśmy szczęście, że uciekliśmy.

117
00:09:09,048 --> 00:09:11,467
Paula. Jane. To Clara i Eli.

118
00:09:11,551 --> 00:09:12,593
Cześć.

119
00:09:12,677 --> 00:09:14,387
Mamy łóżka, jedzenie, ubrania.

120
00:09:14,470 --> 00:09:16,222
- Czego tylko trzeba.
- Dzięki.

121
00:09:16,305 --> 00:09:17,431
Gdzie jest Andrew?

122
00:09:18,140 --> 00:09:20,476
Rozpakowuje. Pomogę mu.

123
00:09:22,436 --> 00:09:25,523
Dzięki. Naprawdę. Nawet nie wiecie.

124
00:09:25,606 --> 00:09:26,649
W porządku.

125
00:09:30,987 --> 00:09:32,029
Wezmę.

126
00:09:34,407 --> 00:09:37,243
Schowamy zapasy w szopie.

127
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
Wszystko dobrze?

128
00:09:43,499 --> 00:09:44,375
Już dobrze.

129
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Nic się nie dzieje.

130
00:09:52,633 --> 00:09:53,467
Cholera!

131
00:09:54,135 --> 00:09:55,177
Co się dzieje?

132
00:09:55,886 --> 00:09:57,138
Cholera. Andrew!

133
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
Nic mi nie jest.

134
00:09:58,973 --> 00:09:59,807
Andrew!

135
00:09:59,890 --> 00:10:01,934
Został postrzelony! Czemu nie mówiłeś?

136
00:10:02,018 --> 00:10:02,852
Musieliśmy wiać.

137
00:10:02,935 --> 00:10:04,145
Jedziemy do szpitala.

138
00:10:04,228 --> 00:10:05,688
Nie, nigdzie nie jedziemy.

139
00:10:05,771 --> 00:10:08,649
- Możemy was zawieźć.
- Zadzwonią na policję.

140
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
Musimy coś zrobić…

141
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
Jak bardzo źle jest?

142
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
Zerknijmy.

143
00:10:15,906 --> 00:10:17,533
Przepraszam, nawaliłem.

144
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
Nic ci nie będzie.

145
00:10:20,661 --> 00:10:22,121
Dobra?

146
00:10:22,204 --> 00:10:23,706
Opatrzmy cię.

147
00:10:23,789 --> 00:10:25,207
W Spring River jest apteka.

148
00:10:25,291 --> 00:10:26,709
Znam sprzedawcę.

149
00:10:26,792 --> 00:10:28,711
- Potrzebuje lekarza!
- Jane!

150
00:10:30,713 --> 00:10:31,881
Zrobisz, co mówię?

151
00:10:33,215 --> 00:10:35,051
Wrócę jak najszybciej.

152
00:10:36,636 --> 00:10:37,470
Wejdźmy.

153
00:10:44,393 --> 00:10:45,311
Prawie jesteśmy.

154
00:10:55,237 --> 00:10:56,072
Dzięki.

155
00:10:58,741 --> 00:11:00,701
Sprawdzili lokalizację, którą podałaś.

156
00:11:01,535 --> 00:11:04,205
Żadnego auta, żadnych ciał. Nic.

157
00:11:04,288 --> 00:11:05,790
Postrzelił dwie osoby.

158
00:11:06,540 --> 00:11:08,542
Ktoś zaciera ślady.

159
00:11:10,294 --> 00:11:13,381
Mój wujek, który ma miliardy,
zabija dla walizki?

160
00:11:13,464 --> 00:11:15,257
Zbierajmy się z Bay Area.

161
00:11:15,341 --> 00:11:16,884
Pogrzebię trochę.

162
00:11:17,551 --> 00:11:20,346
Michaela Vargasa
przeniesiono w bezpieczne miejsce.

163
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
Jak się ma?

164
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Stabilnie. Nie wie, co się stało.

165
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
A co z mamą?

166
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
Nie mogę jej namierzyć.

167
00:11:28,479 --> 00:11:29,772
Ale wysłali informację.

168
00:11:32,817 --> 00:11:33,859
Znajdziemy ją.

169
00:11:37,196 --> 00:11:39,407
Nick gdzieś tu jest.

170
00:11:40,700 --> 00:11:44,328
Nie chciała stawiać cię na linii ognia.
Dlatego wyjechała.

171
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
Myślisz, że się mylę.

172
00:11:49,792 --> 00:11:51,210
Sama nie wiem, co myśleć.

173
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
Znajdziemy ją. I jego.

174
00:11:54,046 --> 00:11:56,006
I będzie po sprawie.

175
00:11:58,134 --> 00:11:58,968
Dziękuję.

176
00:12:00,094 --> 00:12:01,429
Za wszystko.

177
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
Wiesz, że byłem z nią na porodówce?

178
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Byłem drugą osobą, która cię trzymała.

179
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
Jest jedno miejsce, gdzie może być.

180
00:12:20,614 --> 00:12:21,449
Gdzie?

181
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
Na północ.

182
00:12:27,121 --> 00:12:28,414
Stary dom w lesie.

183
00:12:29,206 --> 00:12:31,333
Mieszkał tam Soren Sevander.

184
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Prawnik cywilny i jego żona.

185
00:12:33,919 --> 00:12:36,213
Nasi ludzie byli tam kilka dni temu.

186
00:12:36,881 --> 00:12:38,507
Może warto zajrzeć.

187
00:12:55,983 --> 00:12:59,445
<i>Kiedy poczujecie się przygnieceni,</i>

188
00:12:59,528 --> 00:13:03,282
<i>kiedy będziecie w rozpaczy,</i>
<i>będziecie chcieli się poddać,</i>

189
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
<i>pamiętajcie o tej organizacji.</i>

190
00:13:16,378 --> 00:13:18,547
Nie mogę się zdecydować.

191
00:13:20,382 --> 00:13:23,385
Chłopcy wolą Polynesian Village,

192
00:13:23,469 --> 00:13:28,808
ale wnuczka jest za Wilderness Lodge.

193
00:13:30,309 --> 00:13:33,312
Niewiele będziemy w hotelu, ale jednak.

194
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
To bez znaczenia.

195
00:13:34,480 --> 00:13:35,689
Wiem.

196
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Ale chcę, by to zapamiętali.

197
00:13:38,108 --> 00:13:40,277
Żeby to było coś wyjątkowego.

198
00:13:42,279 --> 00:13:46,283
Mówią, że z Polynesian Village
najlepiej widać fajerwerki.

199
00:13:46,367 --> 00:13:49,537
Na Boga, możesz się zamknąć?

200
00:13:49,620 --> 00:13:53,666
Nie będziesz jeździć kolejkami,
robić sobie selfie z Jiminym Świerszczem

201
00:13:53,749 --> 00:13:55,292
czy oglądać fajerwerków,

202
00:13:55,376 --> 00:13:57,586
bo nie pojedziesz do Disneylandu.

203
00:13:57,670 --> 00:13:58,546
Umierasz!

204
00:14:00,506 --> 00:14:01,841
Ja umieram!

205
00:14:02,550 --> 00:14:06,262
Dlatego tu jesteśmy,
na pieprzonych fotelach z trucizną.

206
00:14:06,345 --> 00:14:08,764
Więc przestań gadać, proszę.

207
00:14:08,848 --> 00:14:10,933
Przyprawiasz mnie o ból głowy.

208
00:14:19,525 --> 00:14:20,401
Zostaw.

209
00:14:33,998 --> 00:14:35,040
Mówiłaś poważnie.

210
00:14:35,749 --> 00:14:36,584
Co?

211
00:14:38,043 --> 00:14:39,879
Czekasz na śmierć?

212
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
Chciałam, żeby się zamknęła.

213
00:14:43,549 --> 00:14:46,468
Musisz walczyć. Tylko tak się uda.

214
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
Chodźmy do domu.

215
00:14:47,845 --> 00:14:48,679
Nie.

216
00:14:51,807 --> 00:14:53,475
Nie jesz. Widziałam.

217
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
Chemia przyprawia mnie o mdłości.

218
00:14:56,186 --> 00:14:57,521
Więc bierz tabletki

219
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
- albo pij tę herbatę.
- Czego ode mnie chcesz?

220
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
Chcę wiedzieć, czemu nie próbujesz.

221
00:15:02,192 --> 00:15:03,652
Możemy iść do domu?

222
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
Mamo!

223
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
Nie myślałam,
że tak się skończy moje życie.

224
00:15:09,992 --> 00:15:11,493
Że zostaniesz ze mną?

225
00:15:12,036 --> 00:15:13,287
Nie.

226
00:15:13,370 --> 00:15:14,246
Więc jak?

227
00:15:14,330 --> 00:15:18,834
Moje życie nie zaczęło się
w momencie twoich narodzin.

228
00:15:18,918 --> 00:15:20,794
Moje życie to nie tylko ty.

229
00:15:22,379 --> 00:15:23,297
Wiem.

230
00:15:26,050 --> 00:15:28,385
Czasem myślę, że przyjechałaś,

231
00:15:28,469 --> 00:15:30,763
bo nie miałaś lepszych planów.

232
00:15:32,389 --> 00:15:33,515
Co?

233
00:15:34,516 --> 00:15:37,269
Jedna z nas musi zacząć żyć.

234
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
Możesz robić wszystko.

235
00:15:41,231 --> 00:15:43,651
Możesz jechać, gdzie chcesz.

236
00:15:44,234 --> 00:15:46,779
A jesteś tutaj, ze mną,

237
00:15:46,862 --> 00:15:49,782
składasz koce i chodzisz na terapie,

238
00:15:49,865 --> 00:15:52,409
jakby to miało jakieś znaczenie.

239
00:15:53,243 --> 00:15:54,119
Wiem.

240
00:15:55,788 --> 00:15:58,499
Ale jestem tu,
a nie pozwalasz mi sobie pomóc.

241
00:15:58,582 --> 00:15:59,750
Nie możesz mi pomóc!

242
00:15:59,833 --> 00:16:01,710
Bo mi nie pozwalasz!

243
00:16:03,879 --> 00:16:05,714
Wiesz, że cię potrzebuję, prawda?

244
00:16:06,966 --> 00:16:09,802
Nawet jeśli nie chcę z tobą rozmawiać,

245
00:16:09,885 --> 00:16:12,096
chcę wiedzieć, że jesteś na tym świecie.

246
00:16:18,852 --> 00:16:19,895
<i>Zabili mojego ojca.</i>

247
00:16:20,562 --> 00:16:22,356
<i>Pozwolili umrzeć niewinnej kobiecie.</i>

248
00:16:22,898 --> 00:16:24,566
<i>Zaatakowali stróżów prawa.</i>

249
00:16:25,776 --> 00:16:28,862
<i>Armia Zmiany Świata to terroryści.</i>

250
00:16:28,946 --> 00:16:32,616
<i>Zrobię wszystko, co w mojej mocy,</i>
<i>by zostali za to ukarani.</i>

251
00:16:32,700 --> 00:16:33,534
Dupek.

252
00:16:38,455 --> 00:16:40,666
Jasper Queller i jego wyższości moralne.

253
00:16:40,749 --> 00:16:43,210
To jakiś kosmiczny żart?

254
00:16:46,130 --> 00:16:48,298
Powinniśmy wysadzić jego i jego firmę.

255
00:16:48,382 --> 00:16:49,842
Nie możesz.

256
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
Dlaczego?

257
00:17:03,522 --> 00:17:05,190
To rewolucja, Jane.

258
00:17:05,274 --> 00:17:06,275
Czyżby?

259
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
A może odwet? Bo ciężko powiedzieć.

260
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
Jesteś rozpalony.

261
00:17:39,850 --> 00:17:41,560
Dlaczego nic nie mówiłeś?

262
00:17:44,188 --> 00:17:47,524
Umieram za coś, w co wierzę, Jane.

263
00:17:50,736 --> 00:17:52,654
Ile osób może tak powiedzieć?

264
00:17:55,407 --> 00:17:56,909
Brzmisz jak on.

265
00:17:58,494 --> 00:17:59,369
Dobrze.

266
00:18:11,632 --> 00:18:13,634
- Zabiorę cię do szpitala.
- Nie.

267
00:18:14,885 --> 00:18:16,178
Nic mi nie jest.

268
00:18:20,057 --> 00:18:21,183
Będzie dobrze.

269
00:18:30,692 --> 00:18:31,985
Jestem w ciąży.

270
00:18:38,575 --> 00:18:40,160
Oby to była dziewczynka.

271
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
To byłaby dobra karma.

272
00:18:48,001 --> 00:18:49,294
Potrzebuję cię.

273
00:18:52,422 --> 00:18:53,507
Nie chcę być sama.

274
00:18:57,302 --> 00:18:58,428
Nie będziesz.

275
00:19:08,647 --> 00:19:09,940
Nie będziesz.

276
00:19:57,404 --> 00:20:00,240
<i>To szaleństwo. Nie damy rady.</i>

277
00:20:00,324 --> 00:20:02,993
<i>Przejmiesz firmę, odpowiedzialny syn.</i>

278
00:20:04,036 --> 00:20:06,788
<i>Jasper, zarząd nawet nie mrugnie.</i>

279
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
Co robisz?

280
00:20:17,216 --> 00:20:19,176
Zabiorę Andrew do szpitala.

281
00:20:19,259 --> 00:20:20,344
Nie. Jane.

282
00:20:20,427 --> 00:20:22,179
Nie przetrwa nocy.

283
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
Wiem.

284
00:20:26,099 --> 00:20:29,436
Więc pozwolisz mu umrzeć?

285
00:20:29,519 --> 00:20:33,398
Jest już za późno.
Szukają nas gliny w całym kraju.

286
00:20:33,482 --> 00:20:36,985
Nie obchodzi mnie to.

287
00:20:37,069 --> 00:20:39,363
Myślisz, że chciałem tego?

288
00:20:41,406 --> 00:20:42,366
Ale stało się.

289
00:20:43,408 --> 00:20:46,578
Zostaliśmy ty i ja. Musimy iść naprzód.

290
00:20:48,372 --> 00:20:50,540
Nigdy nie byliśmy kompletni.

291
00:20:50,624 --> 00:20:51,833
Świat nas złamał.

292
00:20:52,584 --> 00:20:54,044
Ale odnaleźliśmy się.

293
00:20:55,003 --> 00:20:57,547
To wszystko ma sens, kiedy jesteśmy razem.

294
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
Nie mogę tak dłużej.

295
00:21:03,804 --> 00:21:05,389
Posłuchaj mnie!

296
00:21:05,472 --> 00:21:06,848
Eli zawiezie nas na granicę.

297
00:21:06,932 --> 00:21:08,725
Ma znajomych w Calgary. Pomogą nam.

298
00:21:08,809 --> 00:21:10,686
- Nie.
- Jane.

299
00:21:21,405 --> 00:21:25,117
- Proszę, przestań.
- Jeśli kiedykolwiek mnie zostawisz,

300
00:21:25,867 --> 00:21:28,829
przeszukam ziemię, by cię znaleźć.

301
00:21:29,997 --> 00:21:30,831
Proszę.

302
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
Rozumiesz?

303
00:21:33,125 --> 00:21:33,959
Nie.

304
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
Nasz promyczek się dziś spóźnia.

305
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Kupuje losy na loterię?

306
00:21:56,523 --> 00:21:58,567
Glorię przeniesiono do hospicjum.

307
00:22:12,998 --> 00:22:16,043
BABCIU, CHCIAŁABYM, ŻEBYŚ BYŁA ZDROWA.

308
00:22:16,126 --> 00:22:18,211
POJEDZIEMY DO DISNEYLANDU. KOCHAM CIĘ.

309
00:22:37,147 --> 00:22:39,483
Zawsze byłaś taka radosna.

310
00:22:45,072 --> 00:22:46,031
Przepraszam.

311
00:22:55,791 --> 00:22:57,334
Spytałaś mnie

312
00:22:58,960 --> 00:23:00,712
o moje marzenia.

313
00:23:03,840 --> 00:23:04,925
Mam tylko jedno.

314
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Wolność.

315
00:23:12,682 --> 00:23:14,768
<i>Wychowano mnie na dobrą dziewczynę.</i>

316
00:23:16,561 --> 00:23:19,314
Miałam zadowalać…

317
00:23:20,690 --> 00:23:23,151
<i>utrzymywać spokój w złych chwilach.</i>

318
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
Ale tonęłam.

319
00:23:41,670 --> 00:23:44,506
<i>Zobaczyłam światełko w tunelu.</i>

320
00:23:48,927 --> 00:23:51,513
Tak mi się wydawało,
ale to był ślepy zaułek.

321
00:23:54,850 --> 00:23:56,476
<i>Mężczyzna, którego kochałam…</i>

322
00:23:57,519 --> 00:23:59,020
<i>prawie mnie zabił.</i>

323
00:24:07,237 --> 00:24:08,905
<i>Musiałam uciec.</i>

324
00:24:11,616 --> 00:24:14,119
Stałam się inną osobą.

325
00:24:16,872 --> 00:24:19,499
Musiałam zapomnieć o tym, kim byłam.

326
00:24:32,679 --> 00:24:34,973
<i>Wmówiłam sobie, że to mój wybór.</i>

327
00:24:37,976 --> 00:24:43,190
Jedyny sposób, by przetrwać,
by być bezpiecznym.

328
00:24:48,236 --> 00:24:49,446
Ale ukrywanie się…

329
00:24:51,198 --> 00:24:52,908
przez 30 lat

330
00:24:55,827 --> 00:24:57,370
to nie wybór.

331
00:24:59,539 --> 00:25:00,999
To niewola.

332
00:25:03,293 --> 00:25:07,464
Kłamstwo za kłamstwem.

333
00:25:11,218 --> 00:25:12,344
Andy to czuje.

334
00:25:12,427 --> 00:25:15,388
Nie wie, o co chodzi, ale czuje to.

335
00:25:20,769 --> 00:25:22,354
Dławi ją to.

336
00:25:43,667 --> 00:25:45,377
To nie jest moje życie.

337
00:25:52,551 --> 00:25:53,843
Muszę od tego uciec.

338
00:26:00,892 --> 00:26:01,977
Nie mogę

339
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
umrzeć w obcym ciele.

340
00:26:58,033 --> 00:26:58,950
Jane.

341
00:26:59,659 --> 00:27:00,660
Odszedł.

342
00:27:03,830 --> 00:27:05,165
Nie mogłem wcześniej.

343
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
Nie obudził się. Nie pożegnałam się.

344
00:27:10,170 --> 00:27:11,171
Tak mi przykro.

345
00:27:16,092 --> 00:27:17,218
Jezu, co się stało?

346
00:27:17,802 --> 00:27:18,803
Co?

347
00:27:23,099 --> 00:27:24,643
Nie mamy dużo czasu.

348
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Na zewnątrz jest agent FBI.

349
00:27:27,854 --> 00:27:29,606
Powiedz, że to Nick i Andrew.

350
00:27:30,357 --> 00:27:32,651
Powiedz, że zrobili ci pranie mózgu.

351
00:27:33,360 --> 00:27:35,403
- Pobili cię…
- Przestań.

352
00:27:35,487 --> 00:27:36,529
Staram się pomóc.

353
00:27:36,613 --> 00:27:39,616
Jesteś drugą osobą,
która mówi, bym zostawiła Andrew.

354
00:27:41,242 --> 00:27:42,327
On nie żyje.

355
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
Nie zmienimy tego.

356
00:27:45,705 --> 00:27:47,290
Ale to możemy załatwić.

357
00:27:48,208 --> 00:27:51,211
Musimy tylko przedstawić to po naszemu.

358
00:27:51,294 --> 00:27:52,337
Po naszemu?

359
00:27:52,420 --> 00:27:53,630
Jestem praktyczny.

360
00:27:53,713 --> 00:27:56,257
Brzmisz jak Martin.
Chcesz obwiniać innych?

361
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
Nie, Jane. To wasza wina.

362
00:27:59,386 --> 00:28:01,304
Daliście się nabrać oszustowi.

363
00:28:01,388 --> 00:28:03,807
Ostrzegałem, a teraz
sprzątam bałagan po was.

364
00:28:03,890 --> 00:28:05,266
Bzdura.

365
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
Będzie tak.

366
00:28:14,567 --> 00:28:19,280
Przyznam się, odsiedzę swoje
i wrócę do normalnego życia.

367
00:28:20,699 --> 00:28:24,703
Żadne z nas nie wspomni o tym,
co robił lub czego nie robił Andrew.

368
00:28:26,121 --> 00:28:27,497
Możesz przejąć firmę.

369
00:28:27,580 --> 00:28:31,167
Ale skorzystasz z zysków firmy,
żeby naprawić błędy.

370
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
Jeśli myślisz, że posłucham…

371
00:28:32,711 --> 00:28:35,922
Jeśli tego nie zrobisz
i usłyszę, że wykorzystujesz ludzi

372
00:28:36,005 --> 00:28:38,675
lub oskarżasz o coś Andrew,

373
00:28:38,758 --> 00:28:40,593
zniszczę twoje pieprzone życie.

374
00:28:52,021 --> 00:28:53,148
Co z tobą?

375
00:28:55,066 --> 00:28:56,693
Wiem wszystko o Oslo.

376
00:28:57,318 --> 00:28:58,486
Co?

377
00:28:58,570 --> 00:29:00,363
Ty i Nick, wasza umowa.

378
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Nie wiem, o czym mówisz.

379
00:29:04,993 --> 00:29:06,202
Mam nagranie.

380
00:29:11,124 --> 00:29:12,876
Jest w bezpiecznym miejscu.

381
00:29:22,218 --> 00:29:24,179
Nie wiedziałem, że chce go zabić.

382
00:29:24,763 --> 00:29:26,222
Powiedz to im.

383
00:29:35,690 --> 00:29:38,151
Proszę, musimy o siebie dbać.

384
00:29:38,735 --> 00:29:40,653
Zostaliśmy sami.

385
00:29:42,322 --> 00:29:44,449
Tylko ty i ja.

386
00:29:44,532 --> 00:29:48,244
- Nigdy nie trzymaliśmy się razem.
- Jane, proszę.

387
00:29:52,415 --> 00:29:55,877
Wiem, kto zabił Alex Maplecroft
i gdzie go znaleźć.

388
00:29:56,544 --> 00:29:57,378
Słucham.

389
00:30:02,967 --> 00:30:04,302
Chcę ugodę.

390
00:30:20,151 --> 00:30:24,572
Skoro mama wydała Nicka,
dlaczego go nie złapaliście?

391
00:30:26,407 --> 00:30:28,827
Byłem blisko, ale wymknął się.

392
00:30:29,452 --> 00:30:30,662
Myślę, że miał pomoc.

393
00:30:34,207 --> 00:30:36,209
Minęło 30 lat.

394
00:30:36,292 --> 00:30:39,879
Po co wraca? Naprawdę
tak bardzo nienawidzi mamy?

395
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
Ludzie są pamiętliwi.

396
00:30:43,800 --> 00:30:46,594
Jesteś sama, rozpamiętujesz przeszłość.

397
00:30:46,678 --> 00:30:50,431
Emocje prowadzą cię do czegoś,
trzymasz się tego.

398
00:30:55,979 --> 00:30:57,480
To zdjęcie, które miałam.

399
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
Mama pobita.

400
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
Wiedziałeś, że to Nick.

401
00:31:03,528 --> 00:31:04,696
Oczywiście.

402
00:31:05,738 --> 00:31:07,073
Ja je zrobiłem.

403
00:31:08,616 --> 00:31:09,617
Charlie!

404
00:33:21,833 --> 00:33:24,711
Cześć, Andy. Jak się czujesz?

405
00:33:27,630 --> 00:33:29,966
Gorączka zniknęła, ale sprawdźmy.

406
00:33:32,802 --> 00:33:35,138
Tak, już ci lepiej.

407
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
Wstawaj.

408
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
Przywitałaś się z mamą?

409
00:33:48,985 --> 00:33:50,361
Dzień dobry, mamo.

410
00:33:56,325 --> 00:33:58,077
Mogę iść na dwór?

411
00:33:58,161 --> 00:33:59,328
Tak, chodźmy.

412
00:34:27,482 --> 00:34:29,484
Pamiętaj, nie dalej niż za duże drzewo.

413
00:35:08,189 --> 00:35:14,570
Dwa, trzy, cztery, pięć, sześć.

414
00:35:14,654 --> 00:35:21,119
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć…

415
00:35:21,202 --> 00:35:22,036
Pięć.

416
00:35:23,746 --> 00:35:26,207
I jedno pośrodku.

417
00:35:28,376 --> 00:35:29,252
Słonecznik.

418
00:35:38,427 --> 00:35:40,555
Kiedy wróci Eli?

419
00:35:41,764 --> 00:35:44,433
Może jutro. Sędziowie się zastanawiają.

420
00:35:51,774 --> 00:35:53,442
To tylko lis.

421
00:35:53,526 --> 00:35:56,028
Idź przebrać się w piżamę.

422
00:35:59,991 --> 00:36:00,908
No, już.

423
00:37:47,640 --> 00:37:48,474
Cześć!

424
00:37:52,478 --> 00:37:53,854
Schowałem je.

425
00:37:54,480 --> 00:37:55,815
Potwór chciał je zjeść.

426
00:37:58,192 --> 00:38:01,445
A ta wpadła do dołka,
trochę ją poprawiłem.

427
00:38:01,529 --> 00:38:02,488
Co myślisz?

428
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
- Dobrze.
- Tak?

429
00:38:09,120 --> 00:38:11,330
Masz cały magiczny las dla siebie?

430
00:38:11,414 --> 00:38:12,248
Tak.

431
00:38:13,749 --> 00:38:15,376
Super.

432
00:38:19,046 --> 00:38:19,922
Gdzie twoja mama?

433
00:38:20,965 --> 00:38:21,799
Nie ma jej.

434
00:38:25,845 --> 00:38:28,264
Masz na myśli, że jest w niebie?

435
00:38:28,889 --> 00:38:31,309
Sadzi kwiaty.

436
00:38:34,562 --> 00:38:35,938
I gdzie to robi?

437
00:38:36,897 --> 00:38:38,024
Nie wiem.

438
00:38:44,113 --> 00:38:45,114
Jak masz na imię?

439
00:38:45,197 --> 00:38:46,157
Andy.

440
00:38:47,158 --> 00:38:47,992
Andy?

441
00:38:51,078 --> 00:38:52,913
Miałem przyjaciela o tym imieniu.

442
00:38:59,003 --> 00:39:02,006
Możemy iść popływać.
Chcesz iść nad strumyk?

443
00:39:02,089 --> 00:39:03,341
- Tak.
- Tak?

444
00:39:03,924 --> 00:39:05,301
Dobra, chodź.

445
00:39:05,384 --> 00:39:06,302
Będzie fajnie.

446
00:39:16,187 --> 00:39:17,021
Andy!

447
00:39:24,487 --> 00:39:27,490
Kochanie, czas wracać! Eli jest w domu!

448
00:39:29,909 --> 00:39:31,911
Andy! Gdzie jesteś?

449
00:39:33,621 --> 00:39:34,747
Andy!

450
00:39:35,456 --> 00:39:36,916
Gdzie jesteś, kochanie?

451
00:39:38,084 --> 00:39:39,543
Muszę iść.

452
00:39:41,295 --> 00:39:44,215
To będzie nasz sekret.
Jestem zmyślonym przyjacielem.

453
00:39:44,924 --> 00:39:46,300
Kochanie, wracaj!

454
00:39:48,052 --> 00:39:49,178
Andy!

455
00:39:51,722 --> 00:39:53,307
Póki będziesz to miała,

456
00:39:55,518 --> 00:39:57,144
znaczy, że wrócę.

457
00:39:58,396 --> 00:39:59,355
Zapamiętasz to?

458
00:40:04,610 --> 00:40:05,444
Andy!

459
00:40:08,823 --> 00:40:10,074
Idź.

460
00:40:20,042 --> 00:40:21,293
Andy!

461
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
Chodź, kochanie!

462
00:40:22,628 --> 00:40:24,255
Andy, Eli wrócił!

463
00:40:27,758 --> 00:40:28,676
Andy!

464
00:40:32,430 --> 00:40:33,931
Cześć, Andy.

465
00:40:34,557 --> 00:40:37,226
Wszystko w porządku?

466
00:40:37,309 --> 00:40:38,769
Jesteś, pączuszku.

467
00:40:38,853 --> 00:40:41,063
- Pobawimy się w domu?
- Pomalujemy?

468
00:40:41,147 --> 00:40:42,481
- Tak.
- Tak? Dobrze.

469
00:40:47,153 --> 00:40:48,863
Namalujemy słoneczniki.

470
00:40:50,948 --> 00:40:52,908
Kwiaty jednorożców.

471
00:40:52,992 --> 00:40:54,910
Kwiaty jednorożców?

472
00:40:54,994 --> 00:40:56,704
Nie wiem, czy to istnieje.

473
00:40:56,787 --> 00:40:58,372
Może kwiat księżniczki.

474
00:40:58,456 --> 00:41:02,084
- Te na pewno istnieją.
- I motylkowe kwiatki.

475
00:41:02,168 --> 00:41:03,502
<i>Słoneczniki?</i>

476
00:41:55,179 --> 00:41:56,138
Charlie.

477
00:41:56,722 --> 00:41:57,723
Jak się masz?

478
00:42:00,351 --> 00:42:01,268
Wejdźcie.

479
00:42:04,063 --> 00:42:05,064
Ja zaczekam.

480
00:42:14,073 --> 00:42:15,282
Nie wstydź się.

481
00:42:16,784 --> 00:42:17,618
No, dalej.

482
00:42:23,457 --> 00:42:24,667
Spójrz tylko.

483
00:42:26,418 --> 00:42:27,419
Jesteś piękna.

484
00:42:30,005 --> 00:42:31,173
Wiesz, kto to.

485
00:42:34,802 --> 00:42:38,138
Nie uściskasz mamy?

486
00:43:05,499 --> 00:43:06,584
Cześć.

487
00:43:11,463 --> 00:43:12,965
Mam dla ciebie prezenty.

488
00:43:17,678 --> 00:43:18,721
Troskliwy Miś.

489
00:43:21,890 --> 00:43:23,684
Spełnia marzenia.

490
00:43:26,103 --> 00:43:28,606
I wiem, że kochasz słoneczniki.

491
00:43:32,443 --> 00:43:35,154
Pomyślałam, że zasadzimy je w nowym domu.

492
00:43:45,664 --> 00:43:47,207
Rozmawiałyśmy o tym.

493
00:43:47,291 --> 00:43:49,376
Pojedziesz z mamą do nowego domu.

494
00:43:49,460 --> 00:43:51,795
Będziesz miała duży pokój i zabawki.

495
00:43:51,879 --> 00:43:53,422
Chcę zostać z wami.

496
00:43:53,505 --> 00:43:54,715
Nie, kochanie.

497
00:43:55,257 --> 00:43:57,343
Ja muszę dbać o las, pamiętasz?

498
00:43:57,426 --> 00:44:00,095
- Chodź.
- Proszę, Andy.

499
00:44:00,721 --> 00:44:02,473
Na zewnątrz jest zimno.

500
00:44:02,556 --> 00:44:04,808
Grzeczna dziewczynka. Drugie ramię.

501
00:44:04,892 --> 00:44:08,145
Tak jest. Świetnie.

502
00:44:13,942 --> 00:44:17,154
To będzie mała przygoda.

503
00:44:17,237 --> 00:44:18,238
Lubisz przygody.

504
00:44:18,322 --> 00:44:20,032
- Wezmę to.
- Nie.

505
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
Co tam jest?

506
00:44:22,034 --> 00:44:24,119
Książki Andy. Lubi bajki.

507
00:44:32,961 --> 00:44:35,047
Nie wiem, jak wam się odpłacę.

508
00:44:35,589 --> 00:44:36,507
Już to zrobiłaś.

509
00:44:37,800 --> 00:44:39,551
Coś dobrego z tego wyszło.

510
00:44:42,054 --> 00:44:43,889
Będę mogła was odwiedzać?

511
00:44:44,473 --> 00:44:47,017
Nie wydaje mi się.

512
00:44:48,519 --> 00:44:50,521
Masz tam wszystko, jak chciałaś.

513
00:44:50,604 --> 00:44:52,439
Na wierzchu ułożyłam rzeczy Andy.

514
00:44:52,523 --> 00:44:53,524
Dziękuję.

515
00:44:56,193 --> 00:44:57,403
Powinnyśmy jechać.

516
00:45:00,447 --> 00:45:01,281
Nie.

517
00:45:04,243 --> 00:45:05,452
Andy!

518
00:45:05,536 --> 00:45:07,955
Nie jadę!

519
00:45:08,038 --> 00:45:10,749
Andy!

520
00:45:10,833 --> 00:45:12,376
Wracaj, Andy!

521
00:45:26,348 --> 00:45:28,475
Nie skrzywdzę cię.

522
00:45:32,646 --> 00:45:35,983
- Cześć. Nic ci nie zrobię.
- Odejdź!

523
00:45:52,207 --> 00:45:54,251
- Wyjdziesz ze mną?
- Nie!

524
00:45:59,006 --> 00:46:00,215
Wychodzimy.

525
00:46:03,594 --> 00:46:05,596
Idziesz ze mną. Już.

526
00:46:09,683 --> 00:46:11,602
Jedziemy. Chodź.

527
00:46:12,352 --> 00:46:13,812
Wezmę ją.

528
00:46:13,896 --> 00:46:14,897
Claro, pomóż mi.

529
00:46:14,980 --> 00:46:15,814
Chodź.

530
00:46:16,940 --> 00:46:19,526
Już dobrze.

531
00:46:25,115 --> 00:46:26,784
Nie chcę jechać.

532
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
Już dobrze.

533
00:47:39,273 --> 00:47:41,567
Nie martw się, zajmę się tym.

534
00:47:58,083 --> 00:47:59,501
Jesteś głodna?

535
00:48:01,295 --> 00:48:02,588
Chcesz przekąskę?

536
00:48:07,050 --> 00:48:08,343
Co tam masz?

537
00:48:11,179 --> 00:48:12,097
Mogę zobaczyć?

538
00:48:16,143 --> 00:48:18,520
Ładnie proszę. Z wisienką.

539
00:48:35,162 --> 00:48:36,663
Wiem, że się boisz.

540
00:48:37,706 --> 00:48:38,582
Ja też.

541
00:48:41,001 --> 00:48:42,628
Musimy sobie poradzić.

542
00:48:44,713 --> 00:48:45,964
Musimy być drużyną.

543
00:49:17,162 --> 00:49:18,497
Skąd to masz?

544
00:49:23,627 --> 00:49:25,253
Skąd?

545
00:49:26,380 --> 00:49:27,714
Kto ci to dał?

546
00:50:28,650 --> 00:50:30,027
Spałaś cały dzień.

547
00:50:31,361 --> 00:50:32,529
Jak się czujesz?

548
00:50:33,655 --> 00:50:35,157
Kim jesteś?

549
00:50:35,741 --> 00:50:36,700
Nick Harp.

550
00:50:38,160 --> 00:50:39,077
Twój ojciec.

551
00:52:56,214 --> 00:53:01,219
Napisy: Aneta Adamczyk

