1
00:00:06,006 --> 00:00:08,133
‪(ความเดิมในเศษชีวิต)

2
00:00:08,925 --> 00:00:12,137
‪ตราบใดที่แม่มีชีวิตอยู่
‪แม่ให้การเพื่อให้เขารับโทษได้

3
00:00:13,138 --> 00:00:14,389
‪แม่น่าจะเล่าให้หนูฟังได้

4
00:00:14,472 --> 00:00:15,598
‪แม่ควรจะพูดว่ายังไง

5
00:00:15,682 --> 00:00:19,144
‪พ่อของลูกถูกเอฟบีไอไล่ล่า
‪และเขาจะฆ่าเราถ้าเขามีโอกาสเหรอ

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
‪เงินนี่มันทำไมกัน
‪ทำไมแจสเปอร์ถึงต้องการมันล่ะ

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,650
‪เขาพยายามฆ่าหนูเพื่อเงินนี้

8
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
‪คุณจะโดนจับนะ

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,030
‪ผมเพิ่งเริ่มต้นเอง

10
00:00:32,782 --> 00:00:34,200
‪นิคอยู่ที่ไหนสักแห่ง

11
00:00:34,868 --> 00:00:36,953
‪ลูกแค่ต้อง… หายตัวไป

12
00:00:37,537 --> 00:00:38,621
‪หยุดตรงนั้นนะ

13
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
‪- แม่จะไปไหน
‪- ลูกต้องเชื่อใจแม่

14
00:00:44,419 --> 00:00:46,129
‪หนูจะทำแบบนั้นทำไมกัน

15
00:00:54,387 --> 00:00:58,058
‪(ซีรีส์จาก NETFLIX)

16
00:01:44,562 --> 00:01:45,438
‪ได้เวลาแล้ว

17
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
‪สี่ปีนี่นานมากนะ

18
00:02:24,894 --> 00:02:26,938
‪สี่ปี แปดเดือน สามวัน

19
00:02:28,314 --> 00:02:30,441
‪นั่นคือข้อตกลงที่เจน เควลเลอร์
‪คนร้ายต้องโทษ

20
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
‪ตกลงกับอัยการสหรัฐฯ

21
00:02:32,193 --> 00:02:33,194
‪ข่าวดีล่ะ

22
00:02:33,278 --> 00:02:35,989
‪ลอร่า แรนดัล
‪ไม่เคยแม้แต่จะโดนใบสั่งด้วยซ้ำ

23
00:02:36,072 --> 00:02:37,198
‪ลอร่าเหรอ

24
00:02:39,784 --> 00:02:41,369
‪นั่นชื่อฉันสินะ

25
00:02:41,452 --> 00:02:43,371
‪ตอนที่คุณออกไปจากที่นี่วันนี้ ใช่

26
00:02:44,414 --> 00:02:46,124
‪มาสิ ผมจะอธิบายให้คุณฟัง

27
00:02:52,672 --> 00:02:55,175
‪คุณเป็นแม่ม่ายเลี้ยงเดี่ยวจากโรดไอแลนด์

28
00:02:56,092 --> 00:02:58,303
‪พ่อแม่ของคุณตาย
‪ในเหตุเพลิงไหม้ตอนคุณอายุ 18

29
00:02:58,887 --> 00:02:59,846
‪คุณแต่งงานตอนอายุน้อย

30
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
‪กับเจอร์รี่ แรนดัลเหรอ

31
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
‪ที่ตายในอุบัติเหตุรถยนต์
‪ตอนที่ลูกสาวของคุณอายุสองขวบ

32
00:03:05,977 --> 00:03:06,853
‪น่าเศร้าจัง

33
00:03:14,736 --> 00:03:16,654
‪คุณเปลี่ยนวันเกิดของแอนดี้

34
00:03:17,280 --> 00:03:18,114
‪ของคุณด้วย

35
00:03:18,990 --> 00:03:20,033
‪นั่นเป็นระเบียบ

36
00:03:21,409 --> 00:03:24,120
‪คุณและลูกสาวของคุณ
‪ย้ายไปจอร์เจียเพื่อเริ่มต้นใหม่

37
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
‪เบลล์ไอล์เหรอ

38
00:03:26,706 --> 00:03:29,542
‪ชุมชนวัยเกษียณ
‪ที่นั่นคุณจะไม่มีปัญหามากนัก

39
00:03:29,626 --> 00:03:30,960
‪(จอร์เจีย)

40
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
‪ชนบทห่างไกลที่มียุง

41
00:03:35,298 --> 00:03:36,299
‪นี่ของคุณ

42
00:03:49,062 --> 00:03:50,104
‪ยี่ห้อทัลบอตส์เหรอ

43
00:03:50,730 --> 00:03:51,689
‪เสื้อผ้าที่คุณใส่

44
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
‪วิธีการพูดของคุณ

45
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
‪รถที่คุณขับ อาหารที่คุณชอบ

46
00:03:55,401 --> 00:03:57,153
‪ไม่มีอะไรที่จะระบุถึงเจน เควลเลอร์ได้

47
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
‪ไม่ต้องห่วง เธอจากไปนานแล้ว

48
00:04:06,079 --> 00:04:08,289
‪สำหรับแอนเดรีย ที่คือตุ๊กตาวิชแบร์

49
00:04:08,373 --> 00:04:11,084
‪ลูกสาวผมบอกว่ามันดีที่สุด

50
00:04:15,213 --> 00:04:17,173
‪ผมรู้ว่าคุณกังวลเรื่องเจอลูก

51
00:04:17,257 --> 00:04:19,592
‪ลูกไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันเป็นใคร

52
00:04:19,676 --> 00:04:22,262
‪นี่ คุณจะได้อยู่ด้วยกันอีก

53
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
‪มันจะเรียบร้อยดี

54
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
‪แล้วนิคล่ะ

55
00:04:29,352 --> 00:04:30,270
‪เราจะจับเขาให้ได้

56
00:04:31,896 --> 00:04:33,940
‪ปีก่อนและปีก่อนหน้าคุณก็พูดแบบนี้

57
00:04:34,649 --> 00:04:35,775
‪ถ้าเขาเจอเราล่ะ

58
00:04:36,651 --> 00:04:38,319
‪สนใจแต่กับการเป็นลอร่าเถอะ

59
00:04:39,946 --> 00:04:41,114
‪ตอนนี้คุณเป็นแม่คนแล้ว

60
00:04:41,864 --> 00:04:43,574
‪คุณจะยุ่งมากแน่ๆ

61
00:05:34,959 --> 00:05:35,835
‪แอนดี้

62
00:05:37,920 --> 00:05:38,796
‪ไง ชาร์ลี

63
00:05:41,507 --> 00:05:42,550
‪แม่เธออยู่ไหน

64
00:05:45,303 --> 00:05:46,971
‪ในรถเชฟโรเลตมาลิบูสีเทาเข้ม

65
00:05:47,055 --> 00:05:49,474
‪ป้ายทะเบียนแคลิฟอร์เนีย
‪เอช 793 ดับเบิลยู วี แซด

66
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
‪(แคลิฟอร์เนีย
‪เอช 793 ดับเบิลยู วี แซด)

67
00:06:13,039 --> 00:06:15,750
‪งานในอเมริกากว่า
‪หนึ่งล้านเจ็ดแสนงานที่ไม่ได้รับค่าจ้าง

68
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
‪แต่ผลิตภัณฑ์มากมายของเรา
‪เช่น รถยนต์ ผลิตที่ประเทศเพื่อนบ้านเราทั้งคู่

69
00:06:19,962 --> 00:06:21,506
‪ในระบบอุปสงค์อุปทานแบบบูรณาการ

70
00:06:22,090 --> 00:06:26,052
‪การร่วมผลิตทำให้เราสู้กับประเทศอื่นได้
‪ในเศรษฐกิจโลกในภาพรวม

71
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
‪รู้สึกยังไงบ้างคะ

72
00:06:27,303 --> 00:06:28,513
‪โอเค ดี

73
00:06:34,102 --> 00:06:34,977
‪เอาผ้าห่มไหมคะ

74
00:06:35,061 --> 00:06:36,771
‪ไม่ ลูกกลับบ้านไปเถอะ

75
00:06:36,854 --> 00:06:39,565
‪แม่… แม่จะโทรหาตอนเสร็จแล้ว

76
00:06:39,649 --> 00:06:40,650
‪ไม่ค่ะ หนูจะอยู่

77
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
‪จริงเหรอ สี่ชั่วโมงเลยนะ

78
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
‪บ้าน่า

79
00:06:45,238 --> 00:06:46,155
‪หนูรอได้ค่ะ

80
00:06:50,868 --> 00:06:51,786
‪แอนดี้

81
00:06:52,912 --> 00:06:53,746
‪กลับบ้านไปเถอะ

82
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
‪นะ

83
00:06:59,001 --> 00:06:59,836
‪หนู…

84
00:07:01,087 --> 00:07:02,463
‪หนูจะรอแม่ที่ศูนย์อาหาร

85
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
‪อยากได้อะไรก็ส่งข้อความมานะคะ

86
00:07:11,180 --> 00:07:12,932
‪เป็นเรื่องยากที่จะพึ่งพาลูกๆ ใช่ไหม

87
00:07:15,643 --> 00:07:17,770
‪คุณมีปากกาไหมคะ

88
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
‪ขอบคุณค่ะ

89
00:07:28,948 --> 00:07:32,285
‪ลูกชายฉันให้หนังสือเล่มนี้มา
‪มีคำถามพวกนี้เต็มไปหมด

90
00:07:33,119 --> 00:07:34,662
‪"อะไรมีค่าสำหรับคุณมากที่สุด"

91
00:07:34,745 --> 00:07:38,124
‪"คุณค่าเหล่านั้นเปลี่ยนไปไหม
‪ตั้งแต่คุณได้รับการวินิจฉัยโรค"

92
00:07:39,667 --> 00:07:41,502
‪อาจจะกินขนมหวานก่อน

93
00:07:44,088 --> 00:07:48,134
‪"มีความฝันอะไรที่คุณไม่กล้าฝัน
‪ก่อนที่จะได้รับการวินิจฉัยไหม"

94
00:07:50,261 --> 00:07:52,763
‪ฉันอยากพาหลานๆ ไปสวนสนุกดิสนีย์มาตลอด

95
00:07:53,556 --> 00:07:54,807
‪ไม่เอาพ่อแม่ไปด้วย

96
00:07:54,891 --> 00:07:56,017
‪แค่สนุกกัน

97
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
‪แล้วคุณล่ะ

98
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
‪ความฝันเฟื่องแบบไหนที่คุณล้มเลิกไป

99
00:08:05,776 --> 00:08:07,111
‪การอ่านหนังสือเล่มนี้ให้จบ

100
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
‪จากการบุกค้นของเอฟบีไอเมื่อเช้านี้

101
00:08:12,909 --> 00:08:15,661
‪ศ.อเล็กซานดรา เมเปิ้ลครอฟต์
‪จากเบิร์กลีย์ที่ถูกลักพาตัวไป

102
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
‪ถูกพบใกล้ๆ โรงเก็บรถไฟแถวเบย์แอเรีย

103
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
‪พร้อมกับศพผู้ชายคนหนึ่ง

104
00:08:19,457 --> 00:08:22,418
‪ที่เชื่อว่าเป็นสมาชิกของกองกำลังเปลี่ยนโลก

105
00:08:22,502 --> 00:08:25,671
‪กลุ่มฝ่ายซ้ายที่ลักพาตัว
‪นักวิชาการเบิร์กลีย์ไปเมื่อช่วงต้นสัปดาห์ก่อน

106
00:08:25,755 --> 00:08:29,509
‪ไม่นานหลังจากที่เธอมีกำหนด
‪ขึ้นพูดที่การประชุมไออีเอฟในออสโล

107
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
‪- ผู้หญิงอีกคนปลอมตัวเป็นเมเปิ้ลครอฟต์…
‪- ตามทางนั้นไป

108
00:08:32,762 --> 00:08:35,306
‪ยิงมาร์ติน เควลเลอร์ เศรษฐีพันล้านบนเวที

109
00:08:35,389 --> 00:08:37,642
‪และฆ่าตัวเองตายไม่นานหลังจากนั้น

110
00:08:37,725 --> 00:08:40,061
‪ผู้หญิงคนนั้นถูกระบุตัวว่าคือเกรซ จูโน่

111
00:08:40,144 --> 00:08:41,395
‪ชาวเมืองโอ๊กแลนด์

112
00:08:41,479 --> 00:08:44,565
‪ที่กล่าวหาบริษัทยาของเควลเลอร์ว่าทุจริต

113
00:08:44,649 --> 00:08:47,276
‪สามีของจูโน่
‪ฆ่าลูกๆ ทั้งสามคนของพวกเขาเมื่อ…

114
00:08:50,071 --> 00:08:51,614
‪เอาละ ถึงแล้ว

115
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
‪ทีนี้ยังไงต่อ

116
00:09:00,289 --> 00:09:02,208
‪อีไล นายช่วยเราไว้ได้จริงๆ

117
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
‪เกิดอะไรขึ้น

118
00:09:03,918 --> 00:09:05,336
‪- เราได้ดูข่าว
‪- ไง

119
00:09:05,962 --> 00:09:07,880
‪ใช่ๆ เราโชคดีที่หนีมาได้

120
00:09:09,048 --> 00:09:11,467
‪พอลล่า เจน นี่คลาร่ากับอีไล

121
00:09:11,551 --> 00:09:12,593
‪- ไง
‪- ไง

122
00:09:12,677 --> 00:09:14,387
‪เรามีที่พัก อาหาร เสื้อผ้า

123
00:09:14,470 --> 00:09:16,222
‪- ทุกอย่างที่คุณต้องการ
‪- ขอบคุณค่ะ

124
00:09:16,305 --> 00:09:17,431
‪แอนดรูว์อยู่ไหน

125
00:09:18,140 --> 00:09:20,476
‪เขาเก็บของอยู่ ผม… ผมจะไปช่วยเขา

126
00:09:22,436 --> 00:09:25,523
‪ขอบคุณทุกคน จริงๆ นะ มากๆ เลย
‪คุณไม่เข้าใจหรอก

127
00:09:25,606 --> 00:09:26,649
‪โอเค

128
00:09:30,987 --> 00:09:32,029
‪โอเค ได้แล้ว

129
00:09:34,407 --> 00:09:37,243
‪เราเอาของพวกนี้ไปซ่อนในกระท่อมได้

130
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
‪นี่ คุณโอเคไหม

131
00:09:43,499 --> 00:09:44,375
‪ไม่เป็นไรนะ

132
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
‪นี่ เราโอเค

133
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
‪ใช่ เราโอเค

134
00:09:52,633 --> 00:09:53,467
‪เวร

135
00:09:54,135 --> 00:09:55,177
‪มีอะไร

136
00:09:55,886 --> 00:09:57,138
‪เวรแล้ว แอนดรูว์

137
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
‪ฉันโอเค ฉันไม่เป็นไร ไม่เป็นไร

138
00:09:58,973 --> 00:09:59,807
‪แอนดรูว์

139
00:09:59,890 --> 00:10:01,934
‪เขาถูกยิง ทำไมไม่บอกเรา

140
00:10:02,018 --> 00:10:02,852
‪เราต้องหนีออกมา

141
00:10:02,935 --> 00:10:04,145
‪เราต้องไปโรงพยาบาล

142
00:10:04,228 --> 00:10:05,688
‪ไม่ๆ เราไปไหนไม่ได้

143
00:10:05,771 --> 00:10:08,649
‪- อีไลกับฉันพาคุณไปได้
‪- ไม่ แผลโดนยิง พวกเขาจะแจ้งตำรวจ

144
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
‪เราต้องทำอะไรสักอย่าง

145
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
‪แผลรุนแรงแค่ไหน

146
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
‪ขอดูหน่อยนะ

147
00:10:15,906 --> 00:10:17,533
‪ขอโทษที่ฉันทำพลาด

148
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
‪- นี่ๆ นายไม่เป็นไร
‪- อืม

149
00:10:20,661 --> 00:10:22,121
‪- โอเคนะ
‪- โอเค

150
00:10:22,204 --> 00:10:23,706
‪พานายไปทำแผลกันเถอะ

151
00:10:23,789 --> 00:10:25,207
‪มีร้านขายยาอยู่ในสปริงริเวอร์

152
00:10:25,291 --> 00:10:26,709
‪ฉันมีเพื่อนที่เราไว้ใจได้

153
00:10:26,792 --> 00:10:28,711
‪- พี่ต้องไปหาหมอนะ
‪- เจน

154
00:10:30,713 --> 00:10:31,881
‪คุณทำตามที่ผมขอได้ไหม

155
00:10:33,215 --> 00:10:35,051
‪ผมจะรีบกลับมา โอเคนะ

156
00:10:36,636 --> 00:10:37,470
‪เข้าไปข้างใน

157
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
‪- ได้ โอเค
‪- โอเค

158
00:10:44,393 --> 00:10:45,311
‪เกือบถึงแล้ว

159
00:10:46,520 --> 00:10:47,480
‪โอเค

160
00:10:48,648 --> 00:10:49,565
‪อืม

161
00:10:52,943 --> 00:10:53,778
‪โอเค

162
00:10:55,237 --> 00:10:56,072
‪ขอบคุณ

163
00:10:58,741 --> 00:11:00,701
‪พวกเขาเช็กสถานที่ที่เธอให้เรามาแล้ว

164
00:11:01,535 --> 00:11:04,205
‪ไม่มีรถ ไม่มีศพ ไม่มีอะไรทั้งนั้น

165
00:11:04,288 --> 00:11:05,790
‪ฉันเห็นคนสองคนถูกยิง

166
00:11:06,540 --> 00:11:08,542
‪มีคนปกปิดร่องรอยเบาะแส

167
00:11:10,294 --> 00:11:13,381
‪ลุงเศรษฐีพันล้านของฉัน
‪ฆ่าคนเพื่อชิงกระเป๋าเดินทางเหรอ

168
00:11:13,464 --> 00:11:15,257
‪มาพาเธอออกไปจากเบย์แอเรียกันเถอะ

169
00:11:15,341 --> 00:11:16,884
‪และฉันจะไปสืบค้นดู

170
00:11:17,551 --> 00:11:20,346
‪ไมเคิล วาร์กัสถูกพาไปยังที่ที่ปลอดภัยแล้ว

171
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
‪เขาเป็นไงบ้าง

172
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
‪อาการทรงตัว ยังไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

173
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
‪แล้วแม่ล่ะ

174
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
‪ยังตามโทรศัพท์เขาไม่ได้

175
00:11:28,479 --> 00:11:29,772
‪พวกเขาออกหมายแจ้งให้จับตาดูแล้ว

176
00:11:32,817 --> 00:11:33,859
‪เราจะหาเขาให้เจอ

177
00:11:37,196 --> 00:11:39,407
‪นิคอยู่ที่ไหนสักแห่ง

178
00:11:40,700 --> 00:11:44,328
‪แม่อยากให้เธอไปให้ไกลจากจุดอันตราย
‪เขาถึงได้จากไป

179
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
‪เธอคิดว่าฉันคิดผิดเรื่องแม่เธอ

180
00:11:49,792 --> 00:11:51,210
‪ฉันไม่รู้ว่าจะคิดอะไร

181
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
‪เราจะหาเขาให้เจอ และเราจะหานิคให้เจอ

182
00:11:54,046 --> 00:11:56,006
‪จากนั้นเรื่องนี้จะจบลงสักที

183
00:11:58,134 --> 00:11:58,968
‪ขอบคุณค่ะ

184
00:12:00,094 --> 00:12:01,429
‪สำหรับทุกอย่าง

185
00:12:05,141 --> 00:12:07,935
‪ฉันอยู่กับแม่ของเธอในห้องคลอด

186
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
‪ฉันได้อุ้มเธอเป็นคนที่สอง

187
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
‪มีที่หนึ่งที่แม่เธออาจไป

188
00:12:20,614 --> 00:12:21,449
‪ที่ไหนคะ

189
00:12:22,783 --> 00:12:23,784
‪ทางเหนือ

190
00:12:27,121 --> 00:12:28,414
‪บ้านเก่าในป่า

191
00:12:29,206 --> 00:12:31,333
‪โซเรน เซวานเดอร์เคยอยู่ที่นั่น

192
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
‪ทนายสิทธิพลเมืองและภรรยาของเขา

193
00:12:33,919 --> 00:12:36,213
‪คนของเราไปที่นั่นเมื่อสองวันก่อน

194
00:12:36,881 --> 00:12:38,507
‪อาจจะคุ้มค่าที่จะย้อนกลับไปดู

195
00:12:51,479 --> 00:12:53,773
‪(เควลคอร์ป
‪ลอร่า โอลิเวอร์)

196
00:12:55,983 --> 00:12:59,445
‪ครั้งต่อไปที่คุณรู้สึก
‪ถูกรุมเร้าด้วยเรื่องต่างๆ มากมาย

197
00:12:59,528 --> 00:13:03,282
‪รู้สึกหมดหวัง รู้สึกอยากยอมแพ้

198
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
‪อย่าลืมชุมชนนี้

199
00:13:16,378 --> 00:13:18,547
‪ฉันตัดสินใจไม่ได้

200
00:13:20,382 --> 00:13:23,385
‪พวกหลานชายฉันน่าจะชอบ
‪พอลินีเชียนวิลเลจมาก

201
00:13:23,469 --> 00:13:28,808
‪แต่หลานสาวฉันชอบ
‪แนววิลเดอร์เนสลอดจ์มากกว่า

202
00:13:30,309 --> 00:13:33,312
‪แน่นอนว่าเราคงแทบไม่ได้อยู่ในโรงแรม แต่ก็นะ

203
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
‪ไม่สำคัญหรอก

204
00:13:34,480 --> 00:13:35,689
‪ฉันรู้

205
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
‪ฉันแค่อยากให้มันเป็นสิ่งที่พวกเขาจะจำได้

206
00:13:38,108 --> 00:13:40,277
‪สิ่งที่พิเศษ

207
00:13:42,279 --> 00:13:46,283
‪พวกเขาบอกว่า
‪วิวดูพลุที่พอลินีเชียนวิลเลจสวยที่สุด

208
00:13:46,367 --> 00:13:49,537
‪ให้ตายเถอะ คุณเงียบหน่อยได้ไหม

209
00:13:49,620 --> 00:13:53,666
‪คุณจะไม่ได้เล่นเครื่องเล่นสเปซเมาน์เทน
‪หรือถ่ายเซลฟีกับจิมินี่ คริกเก็ต

210
00:13:53,749 --> 00:13:55,292
‪หรือดูพลุงี่เง่านั่น

211
00:13:55,376 --> 00:13:57,586
‪เพราะคุณจะไม่ได้ไปดิสนีย์เวิลด์

212
00:13:57,670 --> 00:13:58,546
‪คุณกำลังจะตาย

213
00:14:00,506 --> 00:14:01,841
‪ฉันกำลังจะตาย

214
00:14:02,550 --> 00:14:06,262
‪เราถึงได้มาอยู่ที่นี่
‪ติดแหง็กอยู่ในเก้าอี้คุมขังเวรๆ นี่

215
00:14:06,345 --> 00:14:08,764
‪ดังนั้นหยุดพล่ามได้แล้ว

216
00:14:08,848 --> 00:14:10,933
‪คุณกำลังทำให้ฉันปวดกบาลมาก

217
00:14:19,525 --> 00:14:20,401
‪วางไว้

218
00:14:33,998 --> 00:14:35,040
‪แม่พูดจริงเหรอ

219
00:14:35,749 --> 00:14:36,584
‪อะไรนะ

220
00:14:38,043 --> 00:14:39,879
‪งั้นแม่ก็แค่รอความตายเหรอ

221
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
‪เปล่า แม่แค่พยายามทำให้เธอหยุดพูด

222
00:14:43,549 --> 00:14:46,468
‪แม่ต้องสู้ต่อไป แบบนั้นถึงจะได้ผล

223
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
‪กลับบ้านกันเถอะ

224
00:14:47,845 --> 00:14:48,679
‪ไม่ค่ะ

225
00:14:51,807 --> 00:14:53,475
‪แม่ไม่ยอมกิน หนูดูแม่อยู่

226
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
‪แม่บอกแล้วว่าคีโมทำให้แม่คลื่นไส้

227
00:14:56,186 --> 00:14:57,521
‪งั้นก็กินยาแก้คลื่นไส้สิคะ

228
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
‪- หรือดื่มชานั่น
‪- ให้ตายสิ ลูกต้องการอะไรจากแม่

229
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
‪หนูอยากรู้ว่าทำไมแม่ไม่พยายามด้วยซ้ำ

230
00:15:02,192 --> 00:15:03,652
‪เรากลับบ้านกันได้ไหม

231
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
‪แม่

232
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
‪แม่อาจจะไม่ได้คิดว่า
‪ชีวิตแม่จะลงเอยแบบนี้

233
00:15:09,992 --> 00:15:11,493
‪หมายถึงติดอยู่กับหนูสองคนเหรอคะ

234
00:15:12,036 --> 00:15:13,287
‪ไม่ใช่

235
00:15:13,370 --> 00:15:14,246
‪งั้นอะไรล่ะคะ

236
00:15:14,330 --> 00:15:18,834
‪อาจจะต่างจากที่ลูกคิด
‪แต่ชีวิตแม่ไม่ได้เริ่มต้นตอนลูกเกิด

237
00:15:18,918 --> 00:15:20,794
‪ลูกไม่ใช่ทุกอย่างของแม่

238
00:15:22,379 --> 00:15:23,297
‪เรื่องนั้นหนูรู้

239
00:15:26,050 --> 00:15:28,385
‪บางครั้งแม่คิดว่าเหตุผลเดียวที่ลูกกลับมาบ้าน

240
00:15:28,469 --> 00:15:30,763
‪คือเพราะลูกไม่มีอะไรที่ดีกว่านี้ให้ทำ

241
00:15:32,389 --> 00:15:33,515
‪อะไรนะ

242
00:15:34,516 --> 00:15:37,269
‪ลูกต้องออกไปใช้ชีวิต

243
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
‪ลูกทำได้ทุกอย่าง

244
00:15:41,231 --> 00:15:43,651
‪ลูกไปที่ไหนก็ได้

245
00:15:44,234 --> 00:15:46,779
‪แต่ลูกอยู่ที่นี่ อยู่ตรงนี้กับแม่

246
00:15:46,862 --> 00:15:49,782
‪พับผ้าห่มให้แม่ และพูดเรื่องเคมีบำบัดร่วม

247
00:15:49,865 --> 00:15:52,409
‪และมาคอยป้วนเปี้ยน
‪อย่างกับเรื่องพวกนี้สำคัญนักแหละ

248
00:15:53,243 --> 00:15:54,119
‪หนูรู้

249
00:15:55,788 --> 00:15:58,499
‪แต่หนู… หนูอยู่ตรงนี้
‪และแม่ไม่ยอมให้หนูช่วย

250
00:15:58,582 --> 00:15:59,750
‪ลูกช่วยแม่ไม่ได้

251
00:15:59,833 --> 00:16:01,710
‪เพราะแม่ไม่ยอมให้หนูช่วย

252
00:16:03,879 --> 00:16:05,714
‪แม่รู้ว่าหนูต้องการแม่ใช่ไหม

253
00:16:06,966 --> 00:16:09,802
‪แม้ว่าส่วนใหญ่
‪แม่จะเป็นคนสุดท้ายที่หนูอยากคุยด้วย

254
00:16:09,885 --> 00:16:12,096
‪หนูต้องการรู้ว่าแม่อยู่บนโลกนี้กับหนู

255
00:16:18,852 --> 00:16:19,895
‪พวกเขาฆ่าพ่อของผม

256
00:16:20,562 --> 00:16:22,356
‪พวกเขาปล่อยให้ผู้หญิงบริสุทธิ์ต้องตาย

257
00:16:22,898 --> 00:16:24,566
‪พวกเขาทำร้ายเจ้าหน้าที่ตำรวจ

258
00:16:25,776 --> 00:16:28,862
‪กองกำลังเปลี่ยนโลกคือผู้ก่อการร้าย

259
00:16:28,946 --> 00:16:32,616
‪และผมจะทำทุกอย่างที่ทำได้
‪เพื่อนำฆาตกรเหล่านี้มารับผิด

260
00:16:32,700 --> 00:16:33,534
‪ไอ้เวร

261
00:16:38,455 --> 00:16:40,666
‪แจสเปอร์ เควลเลอร์อ้างตัวเป็นคนดีสูงส่ง

262
00:16:40,749 --> 00:16:43,210
‪นี่มันมุกตลกห่าเหวอะไรกัน

263
00:16:46,130 --> 00:16:48,298
‪เราควรวางระเบิดไอ้เวรนั่น
‪และบริษัทล้ำค่าของเขา

264
00:16:48,382 --> 00:16:49,842
‪คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ

265
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
‪ทำไมล่ะ

266
00:17:03,522 --> 00:17:05,190
‪มันคือการปฏิวัติ เจน

267
00:17:05,274 --> 00:17:06,275
‪งั้นเหรอ

268
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
‪หรือมันเป็นแค่การแก้แค้น
‪เพราะมันเริ่มบอกยากขึ้นทุกที

269
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
‪พี่ตัวร้อน

270
00:17:39,850 --> 00:17:41,560
‪ทำไมพี่ไม่พูดอะไรบ้าง

271
00:17:44,188 --> 00:17:47,524
‪ฉันตายเพื่อสิ่งที่ฉันเชื่อมั่น เจน

272
00:17:50,736 --> 00:17:52,654
‪มีกี่คนที่พูดแบบนั้นได้

273
00:17:55,407 --> 00:17:56,909
‪พี่พูดเหมือนเขาเลย

274
00:17:58,494 --> 00:17:59,369
‪ดี

275
00:18:11,632 --> 00:18:13,634
‪- ให้ฉันพาพี่ไปโรงพยาบาลนะ
‪- ไม่

276
00:18:14,885 --> 00:18:16,178
‪ไม่เป็นไร

277
00:18:20,057 --> 00:18:21,183
‪เธอจะไม่เป็นไร

278
00:18:30,692 --> 00:18:31,985
‪ฉันท้อง

279
00:18:38,575 --> 00:18:40,160
‪หวังว่าจะเป็นเด็กผู้หญิงนะ

280
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
‪นั่นจะเป็นกรรมตามสนองอย่างดีเลย

281
00:18:48,001 --> 00:18:49,294
‪ฉันต้องมีพี่อยู่ด้วย

282
00:18:52,422 --> 00:18:53,507
‪ฉันอยู่คนเดียวไม่ได้

283
00:18:57,302 --> 00:18:58,428
‪เธอจะไม่อยู่คนเดียวหรอก

284
00:19:08,647 --> 00:19:09,940
‪เธอจะไม่อยู่คนเดียว

285
00:19:57,404 --> 00:20:00,240
‪นี่มันบ้ามาก เราทำไม่สำเร็จหรอก

286
00:20:00,324 --> 00:20:02,993
‪คุณจะเข้าควบคุมบริษัท ลูกชายผู้รับผิดชอบ

287
00:20:04,036 --> 00:20:06,788
‪แจสเปอร์ บอกให้นะ
‪คณะกรรมการจะไม่ประหลาดใจเลย

288
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
‪คุณทำอะไรน่ะ

289
00:20:17,216 --> 00:20:19,176
‪ฉันจะพาแอนดรูว์ไปโรงพยาบาล

290
00:20:19,259 --> 00:20:20,344
‪ไม่ เจน

291
00:20:20,427 --> 00:20:22,179
‪เขาจะไม่รอดคืนนี้

292
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
‪ผมรู้

293
00:20:26,099 --> 00:20:29,436
‪งั้นคุณก็… โอเคที่จะปล่อยให้เขาตายเหรอ

294
00:20:29,519 --> 00:20:33,398
‪นี่ มันสายไปแล้ว มันสายไปแล้ว
‪ตำรวจทุกคนในประเทศนี้กำลังตามหาเรา

295
00:20:33,482 --> 00:20:36,985
‪ฉันไม่สนใจ

296
00:20:37,069 --> 00:20:39,363
‪คุณคิดว่าผมอยากให้เกิดเรื่องพวกนี้ขึ้นเหรอ

297
00:20:41,406 --> 00:20:42,366
‪แต่มันเกิดขึ้น

298
00:20:43,408 --> 00:20:46,578
‪ตอนนี้มีคุณกับผม
‪แต่เราต้องหาทางก้าวไปข้างหน้า

299
00:20:48,372 --> 00:20:50,540
‪ทีนี้ฟังนะ เราไม่เคยเป็นคนที่มีพร้อม

300
00:20:50,624 --> 00:20:51,833
‪โลกนี้ทำลายเรา

301
00:20:52,584 --> 00:20:54,044
‪แต่เราเจอกันและกัน

302
00:20:55,003 --> 00:20:57,547
‪และเราเหมาะสมกันจะตาย คุณก็รู้

303
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
‪ฉันทำไม่ได้ ฉันทำแบบนี้ไม่ได้

304
00:21:03,804 --> 00:21:05,389
‪ไม่ ฟังนะ ฟังนะ

305
00:21:05,472 --> 00:21:06,848
‪อีไลจะพาเราไปชายแดน

306
00:21:06,932 --> 00:21:08,725
‪เขามีเพื่อนๆ ในแคลกะรีที่ช่วยเราได้

307
00:21:08,809 --> 00:21:10,686
‪- ไม่
‪- เจน

308
00:21:21,405 --> 00:21:25,117
‪- ขอละ หยุดเถอะ
‪- ถ้าคุณทิ้งผมไป

309
00:21:25,867 --> 00:21:28,829
‪ผมจะพลิกแผ่นดินเพื่อตามหาคุณ

310
00:21:29,997 --> 00:21:30,831
‪ได้โปรด

311
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
‪คุณเข้าใจไหม

312
00:21:33,125 --> 00:21:33,959
‪ไม่

313
00:21:52,102 --> 00:21:53,979
‪วันนี้คุณนายผู้ร่าเริงมาสาย

314
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
‪เธอไปไหน ออกไปซื้อลอตเตอรี่เหรอ

315
00:21:56,523 --> 00:21:58,567
‪กลอเรียถูกย้ายไปที่ศูนย์ผู้ป่วยระยะสุดท้าย

316
00:22:12,998 --> 00:22:16,043
‪(ยายที่รัก หนูอยากให้ยายสบายดี
‪เราจะได้ไปเที่ยวสวนสาธารณะ)

317
00:22:16,126 --> 00:22:18,211
‪(หรือดิสนีย์แลนด์ด้วยกัน รักยายนะคะ)

318
00:22:37,147 --> 00:22:39,483
‪คุณโคตรร่าเริงตลอดเวลา

319
00:22:45,072 --> 00:22:46,031
‪ฉันขอโทษ

320
00:22:55,791 --> 00:22:57,334
‪คุณถามฉัน

321
00:22:58,960 --> 00:23:00,712
‪เรื่องความฝันที่ฉันมี

322
00:23:03,840 --> 00:23:04,925
‪มีเรื่องเดียว

323
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
‪อิสรภาพ

324
00:23:12,682 --> 00:23:14,768
‪ฉันถูกเลี้ยงมาให้เป็นเด็กดี

325
00:23:16,561 --> 00:23:19,314
‪ถูกฝึกมาให้พอใจที่จะ…

326
00:23:20,690 --> 00:23:23,151
‪รักษาความสงบเมื่อเกิดเรื่องแย่ๆ

327
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
‪แต่ฉันอึดอัด

328
00:23:41,670 --> 00:23:44,506
‪ฉันเห็นทางออก

329
00:23:48,927 --> 00:23:51,513
‪ฉันนึกว่าใช่ แต่มันเป็นแค่ทางตัน

330
00:23:54,850 --> 00:23:56,476
‪ผู้ชายคนนี้ที่ฉันรัก…

331
00:23:57,519 --> 00:23:59,020
‪เขาพยายามฆ่าฉัน

332
00:24:07,237 --> 00:24:08,905
‪และฉันต้องหนีไป

333
00:24:11,616 --> 00:24:14,119
‪ฉันเลยกลายเป็นอีกคน

334
00:24:16,872 --> 00:24:19,499
‪และฉันปิดตายชีวิตเก่าของฉันไว้

335
00:24:32,679 --> 00:24:34,973
‪และฉันบอกตัวเองว่าฉันเป็นคนเลือกเอง

336
00:24:37,976 --> 00:24:43,190
‪เป็นทางเดียวที่จะรอด ที่จะทำให้เราปลอดภัย

337
00:24:48,236 --> 00:24:49,446
‪แต่การหลบซ่อน

338
00:24:51,198 --> 00:24:52,908
‪มา 30 ปี

339
00:24:55,827 --> 00:24:57,370
‪นั่นไม่ใช่ทางเลือก

340
00:24:59,539 --> 00:25:00,999
‪มันคือการถูกจับขัง

341
00:25:03,293 --> 00:25:07,464
‪โกหกซ้ำแล้วซ้ำอีก

342
00:25:11,218 --> 00:25:12,344
‪และแอนดี้รู้สึกได้

343
00:25:12,427 --> 00:25:15,388
‪คือเธออาจจะไม่รู้ว่าคืออะไร
‪แต่เธอรู้สึกได้

344
00:25:20,769 --> 00:25:22,354
‪มันทำให้เธออึดอัด

345
00:25:43,667 --> 00:25:45,377
‪นี่ไม่ใช่ชีวิตของฉัน

346
00:25:52,551 --> 00:25:53,843
‪ฉันต้องการทางออก

347
00:26:00,892 --> 00:26:01,977
‪ฉันไม่สามารถ

348
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
‪ตายในร่างคนอื่นได้

349
00:26:58,033 --> 00:26:58,950
‪เจน

350
00:26:59,659 --> 00:27:00,660
‪เขาตายแล้ว

351
00:27:03,830 --> 00:27:05,165
‪ฉันรีบมาเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

352
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
‪เขาไม่ตื่นขึ้นมาอีก ฉันไม่ได้บอกลาเลย

353
00:27:10,170 --> 00:27:11,171
‪ฉันขอโทษจริงๆ

354
00:27:16,092 --> 00:27:17,218
‪ให้ตายสิ เกิดอะไรขึ้น

355
00:27:17,802 --> 00:27:18,803
‪อะไร

356
00:27:23,099 --> 00:27:24,643
‪เรามีเวลาไม่มาก

357
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
‪มีเจ้าหน้าที่เอฟบีไออยู่ข้างนอก

358
00:27:27,854 --> 00:27:29,606
‪บอกพวกเขาไปว่าเป็นฝีมือนิคและแอนดรูว์

359
00:27:30,357 --> 00:27:32,651
‪บอกพวกเขาว่าพวกเขาล้างสมองเธอ

360
00:27:33,360 --> 00:27:35,403
‪- ว่าพวกเขาทำร้ายเธอ…
‪- หยุด หยุดเถอะ

361
00:27:35,487 --> 00:27:36,529
‪ฉันพยายามช่วย

362
00:27:36,613 --> 00:27:39,616
‪วันนี้พี่เป็นคนที่สองที่ขอให้ฉันทิ้งแอนดรูว์

363
00:27:41,242 --> 00:27:42,327
‪เขาตายแล้ว เจน

364
00:27:43,495 --> 00:27:45,622
‪เราเปลี่ยนอะไรไม่ได้

365
00:27:45,705 --> 00:27:47,290
‪แต่เรื่องนี้ เราจัดการได้

366
00:27:48,208 --> 00:27:51,211
‪เราแค่ต้องจัดการมันให้ดี

367
00:27:51,294 --> 00:27:52,337
‪จัดการมันให้ดีเหรอ

368
00:27:52,420 --> 00:27:53,630
‪ฉันพูดตามความจริง

369
00:27:53,713 --> 00:27:56,257
‪พี่พูดเหมือนมาร์ตินเลย
‪พี่อยากโทษคนอื่นเหรอ

370
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
‪ไม่ๆ เจน นี่เป็นเพราะเธอกับแอนดรูว์

371
00:27:59,386 --> 00:28:01,304
‪เธอไปหลงเชื่อไอ้เวรจอมปลอมนั่น

372
00:28:01,388 --> 00:28:03,807
‪ฉันเตือนเธอแล้ว และตอนนี้ฉันอยู่นี่
‪เพื่อตามล้างตามเช็ดให้เธอ

373
00:28:03,890 --> 00:28:05,266
‪ตอแหล

374
00:28:10,021 --> 00:28:12,023
‪นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำ

375
00:28:14,567 --> 00:28:19,280
‪ฉันจะมอบตัว เข้าคุก ใช้ชีวิตของฉันต่อไป

376
00:28:20,699 --> 00:28:24,703
‪เราจะไม่พูดอะไรเกี่ยวกับแอนดรูว์
‪และสิ่งที่เขาทำหรือไม่ได้ทำ

377
00:28:26,121 --> 00:28:27,497
‪พี่เอาบริษัทไปได้เลย

378
00:28:27,580 --> 00:28:31,167
‪แต่พี่จะใช้กำไรจากแผนกขายยาเพื่อชดเชย

379
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
‪ถ้าเธอคิดว่าฉันจะฟัง…

380
00:28:32,711 --> 00:28:35,922
‪ถ้ามันไม่เป็นไปตามนั้น
‪ถ้าฉันได้ยินว่าพี่ยังเอาเปรียบผู้คน

381
00:28:36,005 --> 00:28:38,675
‪หรือถ้ามีการพูดว่าแอนดรูว์เป็นคนผิด

382
00:28:38,758 --> 00:28:40,593
‪ฉันจะทำให้ชีวิตพี่พังพินาศ

383
00:28:52,021 --> 00:28:53,148
‪เธอเป็นอะไร

384
00:28:55,066 --> 00:28:56,693
‪ฉันรู้เรื่องออสโล

385
00:28:57,318 --> 00:28:58,486
‪อะไรนะ

386
00:28:58,570 --> 00:29:00,363
‪พี่กับนิค และข้อตกลงของพี่

387
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
‪ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร

388
00:29:04,993 --> 00:29:06,202
‪ทุกอย่างถูกบันทึกเทปไว้

389
00:29:11,124 --> 00:29:12,876
‪อยู่ในที่ที่ปลอดภัยมาก

390
00:29:17,797 --> 00:29:19,591
‪โอเคๆ

391
00:29:22,218 --> 00:29:24,179
‪ฉันไม่รู้ว่านิคจะฆ่าเขา

392
00:29:24,763 --> 00:29:26,222
‪ลองบอกเขาดูสิ

393
00:29:35,690 --> 00:29:38,151
‪ขอละ เราต้องช่วยกัน

394
00:29:38,735 --> 00:29:40,653
‪เหลือแค่เราแล้ว

395
00:29:42,322 --> 00:29:44,449
‪ตอนนี้มีแค่เธอกับฉัน

396
00:29:44,532 --> 00:29:48,244
‪- ไม่เคยมีแค่พี่กับฉัน
‪- แค่… เจน ขอละ เจน แค่…

397
00:29:52,415 --> 00:29:55,877
‪ฉันรู้ว่าใครฆ่าอเล็กซ์ เมเปิ้ลครอฟต์
‪และฉันรู้ว่าคุณจะหาเขาได้ที่ไหน

398
00:29:56,544 --> 00:29:57,378
‪ผมฟังอยู่

399
00:30:02,967 --> 00:30:04,302
‪ฉันอยากตกลงกันก่อน

400
00:30:20,151 --> 00:30:24,572
‪ถ้าแม่บอกเรื่องนิคกับเอฟบีไอ
‪ทำไมพวกเขาถึงจับเขาไม่ได้ตอนแรก

401
00:30:26,407 --> 00:30:28,827
‪ฉันเกือบจะจับได้แล้ว แต่เขาหนีไปได้

402
00:30:29,452 --> 00:30:30,662
‪ฉันคิดว่ามีคนช่วยเขา

403
00:30:34,207 --> 00:30:36,209
‪เขาอยู่ข้างนอกนั่นมา 30 ปีแล้ว

404
00:30:36,292 --> 00:30:39,879
‪ทำไมถึงกลับมา เขาเกลียดแม่ขนาดนั้นเลยเหรอ

405
00:30:41,798 --> 00:30:43,716
‪ผู้คนจดจำเรื่องต่างๆ ได้ยาวนาน

406
00:30:43,800 --> 00:30:46,594
‪เราอยู่ตัวคนเดียว เราโกรธแค้นเรื่องอดีต

407
00:30:46,678 --> 00:30:50,431
‪ความรู้สึกนั้นเชื่อมโยงเรากับบางอย่าง
‪เรายึดติดกับมัน

408
00:30:55,979 --> 00:30:57,480
‪รูปโพลารอยด์นั้นที่ฉันให้คุณดู

409
00:30:58,523 --> 00:30:59,649
‪แม่โดนซ้อม

410
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
‪คุณรู้ว่านิคเป็นคนทำ

411
00:31:03,528 --> 00:31:04,696
‪รู้สิ

412
00:31:05,738 --> 00:31:07,073
‪ฉันเป็นคนถ่ายรูปนั้นเอง

413
00:31:08,616 --> 00:31:09,617
‪ชาร์ลี

414
00:33:21,833 --> 00:33:24,711
‪ไง แอนดี้ รู้สึกดีขึ้นไหม

415
00:33:27,630 --> 00:33:29,966
‪ไข้ลดลงแล้ว แต่มีทางเดียวที่จะบอกได้

416
00:33:32,802 --> 00:33:35,138
‪ใช่ เธอดีขึ้นแล้ว

417
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
‪มาเร็ว

418
00:33:39,809 --> 00:33:41,769
‪บอกอรุณสวัสดิ์แม่รึยัง

419
00:33:48,985 --> 00:33:50,361
‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ

420
00:33:55,158 --> 00:33:56,242
‪โอเค

421
00:33:56,325 --> 00:33:58,077
‪หนูออกไปข้างนอกได้ไหมคะ

422
00:33:58,161 --> 00:33:59,328
‪โอเค ไปกันเลย

423
00:34:27,482 --> 00:34:29,484
‪อย่าลืมนะ อย่าไปไกลเกินต้นไม้ใหญ่

424
00:35:08,189 --> 00:35:14,570
‪สอง สาม สี่ ห้า หก

425
00:35:14,654 --> 00:35:21,119
‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า…

426
00:35:21,202 --> 00:35:22,036
‪ห้า

427
00:35:23,746 --> 00:35:26,207
‪และหนึ่งอันตรงกลาง

428
00:35:28,376 --> 00:35:29,252
‪ดอกทานตะวัน

429
00:35:38,427 --> 00:35:40,555
‪อีไลจะกลับบ้านเมื่อไหร่คะ

430
00:35:41,764 --> 00:35:44,433
‪อาจจะพรุ่งนี้ คณะลูกขุนกำลังตัดสินใจกันอยู่

431
00:35:51,774 --> 00:35:53,442
‪แค่หมาจิ้งจอกน่ะ

432
00:35:53,526 --> 00:35:56,028
‪นี่ ไปเปลี่ยนใส่ชุดนอนนะ

433
00:35:59,991 --> 00:36:00,908
‪ไปสิ

434
00:37:47,640 --> 00:37:48,474
‪นี่

435
00:37:52,478 --> 00:37:53,854
‪นี่ ฉันช่วยพวกนี้มาให้หนู

436
00:37:54,480 --> 00:37:55,815
‪สัตว์ประหลาดจะเอามันไปกิน

437
00:37:58,192 --> 00:38:01,445
‪อันนี้ตกลงไปในบ่อลาวา ฉันช่วยมันไว้

438
00:38:01,529 --> 00:38:02,488
‪หนูคิดว่าไง

439
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
‪- ดีค่ะ
‪- เหรอ

440
00:38:09,120 --> 00:38:11,330
‪ป่ามหัศจรรย์นี้เป็นของหนูคนเดียวเลยใช่ไหม

441
00:38:11,414 --> 00:38:12,248
‪ค่ะ

442
00:38:13,749 --> 00:38:15,376
‪เจ๋งเลยนะ

443
00:38:19,046 --> 00:38:19,922
‪แม่หนูไปไหนล่ะ

444
00:38:20,965 --> 00:38:21,799
‪ไม่อยู่ค่ะ

445
00:38:25,845 --> 00:38:28,264
‪หนูหมายถึงแม่ไปสวรรค์แล้วเหรอ

446
00:38:28,889 --> 00:38:31,309
‪แม่ปลูกดอกไม้

447
00:38:34,562 --> 00:38:35,938
‪แล้วแม่หนูไปปลูกมันที่ไหน

448
00:38:36,897 --> 00:38:38,024
‪ไม่รู้ค่ะ

449
00:38:44,113 --> 00:38:45,114
‪หนูชื่ออะไร

450
00:38:45,197 --> 00:38:46,157
‪แอนดี้

451
00:38:47,158 --> 00:38:47,992
‪แอนดี้เหรอ

452
00:38:51,078 --> 00:38:52,913
‪ใช่ ฉันเคยมีเพื่อนชื่อนั้น

453
00:38:59,003 --> 00:39:02,006
‪นี่ เราไปว่ายน้ำกันได้นะ หนูอยากเห็นลำธารไหม

454
00:39:02,089 --> 00:39:03,341
‪- ค่ะ
‪- เหรอ

455
00:39:03,924 --> 00:39:05,301
‪โอเค มาเลย

456
00:39:05,384 --> 00:39:06,302
‪จะสนุกแน่

457
00:39:16,187 --> 00:39:17,021
‪แอนดี้

458
00:39:20,941 --> 00:39:22,151
‪แอนดี้

459
00:39:24,487 --> 00:39:27,490
‪คนเก่ง ได้เวลาเข้าบ้านแล้ว อีไลกลับมาแล้ว

460
00:39:29,909 --> 00:39:31,911
‪แอนดี้ อยู่ไหนน่ะ

461
00:39:33,621 --> 00:39:34,747
‪แอนดี้

462
00:39:35,456 --> 00:39:36,916
‪แอนดี้ อยู่ไหน คนเก่ง

463
00:39:38,084 --> 00:39:39,543
‪โอเค ฉันต้องไปแล้ว

464
00:39:41,295 --> 00:39:44,215
‪นี่เป็นความลับระหว่างเรานะ
‪ฉันเป็นเพื่อนในจินตนาการของเธอ

465
00:39:44,924 --> 00:39:46,300
‪คนเก่ง มาเร็ว

466
00:39:48,052 --> 00:39:49,178
‪แอนดี้

467
00:39:51,722 --> 00:39:53,307
‪ตราบใดที่เธอมีเหรียญนี้…

468
00:39:55,518 --> 00:39:57,144
‪นั่นหมายความว่าฉันจะกลับมา

469
00:39:58,396 --> 00:39:59,355
‪หนูจำได้ไหม

470
00:40:04,610 --> 00:40:05,444
‪แอนดี้

471
00:40:08,823 --> 00:40:10,074
‪โอเค ไปเถอะ

472
00:40:20,042 --> 00:40:21,293
‪แอนดี้

473
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
‪มาเร็ว คนเก่ง

474
00:40:22,628 --> 00:40:24,255
‪แอนดี้ อีไลกลับมาแล้ว

475
00:40:27,758 --> 00:40:28,676
‪แอนดี้

476
00:40:28,759 --> 00:40:30,010
‪แอนดี้

477
00:40:32,430 --> 00:40:33,931
‪แอนดี้ ไง

478
00:40:34,557 --> 00:40:37,226
‪- นี่ ทำซะตกใจหมดเลย
‪- ไง ทุกอย่างโอเคดีไหม

479
00:40:37,309 --> 00:40:38,769
‪อยู่นี่เอง คนเก่ง

480
00:40:38,853 --> 00:40:41,063
‪- วันนี้เล่นในบ้านนะ
‪- ระบายสีดอกทานตะวันไหม

481
00:40:41,147 --> 00:40:42,481
‪- ค่ะ
‪- ระบายเหรอ โอเค

482
00:40:47,153 --> 00:40:48,863
‪เราจะระบายสีดอกทานตะวันกัน

483
00:40:50,948 --> 00:40:52,908
‪ดอกไม้ยูนิคอร์น

484
00:40:52,992 --> 00:40:54,910
‪- ดอกไม้ยูนิคอร์นเหรอ
‪- ดอกไม้ยูนิคอร์น

485
00:40:54,994 --> 00:40:56,704
‪ไม่รู้ว่ามีรึเปล่านะ

486
00:40:56,787 --> 00:40:58,372
‪- อาจจะดอกไม้เจ้าหญิง
‪- แอนดี้

487
00:40:58,456 --> 00:41:02,084
‪- ดอกไม้เจ้าหญิงมีแน่ๆ
‪- และดอกไม้ผีเสื้อ

488
00:41:02,168 --> 00:41:03,502
‪ดอกทานตะวันเหรอ

489
00:41:55,179 --> 00:41:56,138
‪ชาร์ลี

490
00:41:56,722 --> 00:41:57,723
‪ไง เป็นไงบ้าง

491
00:42:00,351 --> 00:42:01,268
‪เข้ามาสิ

492
00:42:04,063 --> 00:42:05,064
‪ผมจะรอข้างนอก

493
00:42:14,073 --> 00:42:15,282
‪ไม่ต้องอายหรอกจ้ะ

494
00:42:16,784 --> 00:42:17,618
‪มาสิ

495
00:42:23,457 --> 00:42:24,667
‪ดูลูกสิ

496
00:42:26,418 --> 00:42:27,419
‪ลูกน่ารักมาก

497
00:42:30,005 --> 00:42:31,173
‪รู้ไหมว่านี่ใคร

498
00:42:34,802 --> 00:42:38,138
‪นี่ ไม่อยากกอดแม่หน่อยเหรอ

499
00:43:05,499 --> 00:43:06,584
‪ไงจ๊ะ

500
00:43:11,463 --> 00:43:12,965
‪แม่เอาของขวัญมาให้ลูกด้วย

501
00:43:17,678 --> 00:43:18,721
‪หมีวิชแบร์

502
00:43:21,890 --> 00:43:23,684
‪ทำให้คำอธิษฐานเป็นจริง

503
00:43:26,103 --> 00:43:28,606
‪และแม่รู้ว่าลูกชอบดอกทานตะวันมาก

504
00:43:32,443 --> 00:43:35,154
‪แม่คิดว่าเราจะปลูกดอกทานตะวัน
‪ที่บ้านใหม่ของเราได้

505
00:43:45,664 --> 00:43:47,207
‪เราคุยเรื่องนี้กันแล้วนะ

506
00:43:47,291 --> 00:43:49,376
‪หนูจะไปอยู่บ้านใหม่กับแม่

507
00:43:49,460 --> 00:43:51,795
‪หนูจะมีห้องใหญ่ๆ มีของเล่นเยอะแยะ

508
00:43:51,879 --> 00:43:53,422
‪หนูอยากอยู่กับคุณ

509
00:43:53,505 --> 00:43:54,715
‪ไม่จ้ะ คนเก่ง

510
00:43:55,257 --> 00:43:57,343
‪ฉันต้องดูแลป่า จำได้ไหม

511
00:43:57,426 --> 00:44:00,095
‪- โอเค มานี่มา
‪- เอ้านี่ แอนดี้

512
00:44:00,721 --> 00:44:02,473
‪มานี่มา ข้างนอกมันหนาว โอเคนะ

513
00:44:02,556 --> 00:44:04,808
‪อย่างนั้นสิ แขนอีกข้าง

514
00:44:04,892 --> 00:44:08,145
‪อย่างนั้นแหละ ใช่ แบบนั้น ดีมาก

515
00:44:13,942 --> 00:44:17,154
‪โอเค มาเถอะ มันจะ…
‪นี่ มันจะเหมือนไปผจญภัย

516
00:44:17,237 --> 00:44:18,238
‪หนูชอบผจญภัย

517
00:44:18,322 --> 00:44:20,032
‪- ผมช่วยนะ
‪- ไม่ค่ะ

518
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
‪ข้างในนี้มีอะไร

519
00:44:22,034 --> 00:44:24,119
‪หนังสือของแอนดี้ เธอชอบเรื่องสนุกๆ

520
00:44:26,330 --> 00:44:27,164
‪นี่

521
00:44:32,961 --> 00:44:35,047
‪ฉันไม่รู้ว่าจะตอบแทนคุณได้ยังไง

522
00:44:35,589 --> 00:44:36,507
‪คุณได้ตอบแทนแล้ว

523
00:44:37,800 --> 00:44:39,551
‪มีเรื่องดีเกิดขึ้นจากเรื่องทั้งหมดนี้

524
00:44:42,054 --> 00:44:43,889
‪ฉันจะไปเยี่ยมไม่ได้ ใช่ไหม

525
00:44:44,473 --> 00:44:47,017
‪ไม่ ฉันคิดว่าไม่

526
00:44:48,519 --> 00:44:50,521
‪ทุกอย่างอยู่ในนั้น อย่างที่คุณต้องการ

527
00:44:50,604 --> 00:44:52,439
‪เราเอาของของแอนดี้วางไว้ด้านบน

528
00:44:52,523 --> 00:44:53,524
‪ขอบคุณ

529
00:44:56,193 --> 00:44:57,403
‪เราต้องไปแล้วล่ะ

530
00:45:00,447 --> 00:45:01,281
‪ไม่

531
00:45:04,243 --> 00:45:05,452
‪แอนดี้

532
00:45:05,536 --> 00:45:07,955
‪- แอนดี้
‪- หนูไม่ไป

533
00:45:08,038 --> 00:45:10,749
‪- แอนดี้
‪- แอนดี้

534
00:45:10,833 --> 00:45:12,376
‪กลับมานะ แอนดี้

535
00:45:26,348 --> 00:45:28,475
‪ไม่เป็นไรนะ แม่ไม่ทำร้ายลูกหรอก

536
00:45:32,646 --> 00:45:35,983
‪- ไงจ๊ะ แม่จะไม่ทำร้ายลูก
‪- ไปให้พ้น

537
00:45:52,207 --> 00:45:54,251
‪- อยากไปข้างนอกกับแม่ไหม
‪- ไม่

538
00:45:59,006 --> 00:46:00,215
‪ออกมาข้างนอก

539
00:46:03,594 --> 00:46:05,596
‪ไปกับแม่ เดี๋ยวนี้

540
00:46:09,683 --> 00:46:11,602
‪เราจะไปแล้ว มาเร็ว

541
00:46:12,352 --> 00:46:13,812
‪นี่ ฉันอุ้มให้

542
00:46:13,896 --> 00:46:14,897
‪คลาร่า ช่วยหนูด้วย

543
00:46:14,980 --> 00:46:15,814
‪มานี่มา

544
00:46:16,940 --> 00:46:19,526
‪นี่ ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร

545
00:46:22,362 --> 00:46:23,947
‪ไม่เป็นไรนะ นี่ๆ

546
00:46:25,115 --> 00:46:26,784
‪หนูไม่อยากไป

547
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
‪ไม่เป็นไร

548
00:46:31,663 --> 00:46:32,498
‪โอเค

549
00:47:31,390 --> 00:47:33,809
‪(แอนเดรีย)

550
00:47:39,273 --> 00:47:41,567
‪ไม่ต้องห่วง ผมจะไปดูเอง

551
00:47:58,083 --> 00:47:59,501
‪หิวไหม

552
00:48:01,295 --> 00:48:02,588
‪อยากได้ขนมรึเปล่า

553
00:48:07,050 --> 00:48:08,343
‪ถืออะไรไว้น่ะ

554
00:48:11,179 --> 00:48:12,097
‪ขอดูหน่อยได้ไหม

555
00:48:16,143 --> 00:48:18,520
‪นะจ๊ะ ขอดูหน่อยนะ

556
00:48:35,162 --> 00:48:36,663
‪แม่รู้ว่าลูกกลัว

557
00:48:37,706 --> 00:48:38,582
‪แม่ก็เหมือนกัน

558
00:48:41,001 --> 00:48:42,628
‪เราต้องคิดหาทาง

559
00:48:44,713 --> 00:48:45,964
‪เราต้องช่วยกัน

560
00:49:17,162 --> 00:49:18,497
‪ลูกไปได้เหรียญนี้มาจากไหน

561
00:49:23,627 --> 00:49:25,253
‪ลูกไปได้เหรียญนี้มาจากไหน

562
00:49:26,380 --> 00:49:27,714
‪ใครให้ลูกมา

563
00:50:28,650 --> 00:50:30,027
‪หลับไปทั้งวันเลยนะ

564
00:50:31,361 --> 00:50:32,529
‪รู้สึกยังไงบ้าง

565
00:50:33,655 --> 00:50:35,157
‪คุณเป็นใคร

566
00:50:35,741 --> 00:50:36,700
‪นิค ฮาร์ป

567
00:50:38,160 --> 00:50:39,077
‪พ่อของลูก

568
00:52:56,214 --> 00:53:01,219
‪คำบรรยายโดย ลลวรรณ

