1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
AIEMMIN

2
00:00:07,257 --> 00:00:10,635
<i>Rahat ovat todisteita,</i>
<i>ja setäsi haluaa ne.</i>

3
00:00:10,719 --> 00:00:11,845
Anteeksi.

4
00:00:11,928 --> 00:00:13,555
Mike?

5
00:00:13,638 --> 00:00:15,348
Soittakaa 911!

6
00:00:15,432 --> 00:00:16,641
Sano, jos olen väärässä.

7
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
<i>Et ole ainoa lapsi Rhode Islandista.</i>

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,562
<i>Veljesi pyrkii varapresidentiksi,</i>

9
00:00:20,645 --> 00:00:23,732
<i>ja toinen oli isänne tappaneessa kultissa.</i>

10
00:00:23,815 --> 00:00:27,110
<i>Mitä olisin sanonut?</i>
<i>Että isäsi on FBI:n etsintäkuuluttama?</i>

11
00:00:27,193 --> 00:00:30,905
<i>Kun olen elossa,</i>
<i>voin todistaa häntä vastaan.</i>

12
00:00:33,575 --> 00:00:35,618
Minne menet?
-Luota minuun.

13
00:00:35,702 --> 00:00:38,246
Miksi helvetissä luottaisin?

14
00:00:38,329 --> 00:00:40,874
Nick on täällä jossain.

15
00:00:40,957 --> 00:00:42,959
Hän on ollut karkuteillä 30 vuotta.

16
00:00:43,043 --> 00:00:44,169
Miksi palata?

17
00:00:44,252 --> 00:00:46,296
Ihmisillä on pitkä muisti.

18
00:00:46,379 --> 00:00:48,631
<i>On omillaan, murehtii menneitä.</i>

19
00:00:49,424 --> 00:00:52,927
Se tunne yhdistää johonkin,
joten siitä pitää kiinni.

20
00:00:54,095 --> 00:00:55,096
Charlie!

21
00:01:04,355 --> 00:01:05,523
Kuka sinä olet?

22
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
Nick Harp.

23
00:01:08,359 --> 00:01:09,319
Sinun isäsi.

24
00:01:12,989 --> 00:01:16,576
NETFLIX-SARJA

25
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
<i>Haloo?</i>

26
00:01:32,091 --> 00:01:33,176
<i>Hei, Jane.</i>

27
00:01:34,844 --> 00:01:36,304
<i>Näin viestisi.</i>

28
00:01:37,931 --> 00:01:39,057
<i>Nick.</i>

29
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
<i>Mietinkin, näitkö haastattelun.</i>

30
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
<i>Olen seurannut uutisia.</i>

31
00:01:45,396 --> 00:01:47,565
<i>Siitä asti, kun käytit liikettäni.</i>

32
00:01:48,858 --> 00:01:50,610
<i>Ja lähetit sitten ystäväsi.</i>

33
00:01:51,569 --> 00:01:52,987
<i>Olisit tullut itse.</i>

34
00:01:54,572 --> 00:01:57,033
<i>Kai muistat, että olen pakomatkalla.</i>

35
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
<i>Olen miettinyt…</i>

36
00:02:08,586 --> 00:02:10,713
Miten selvittää asiat välillämme.

37
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
<i>Niinkö? Mitä ajattelit?</i>

38
00:02:18,304 --> 00:02:22,600
Annan sinulle haluamasi. Sinä jätät
minut rauhaan, enkä minä todista.

39
00:02:24,185 --> 00:02:26,938
<i>Onko Jasper lohdutuspalkintoni?</i>

40
00:02:32,443 --> 00:02:34,863
<i>Etkö halua omistaa</i>
<i>tulevaa varapresidenttiä?</i>

41
00:02:34,946 --> 00:02:36,739
QUELLCORPIN TOIMITUSJOHTAJA

42
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
<i>Missä tapaamme?</i>

43
00:02:45,665 --> 00:02:47,167
Siellä, missä näimme viimeksi.

44
00:03:00,263 --> 00:03:01,806
1 LUKEMATON VIESTI

45
00:03:14,068 --> 00:03:16,446
Sinun pitäisi huolehtia
tyttärestämme paremmin.

46
00:04:04,035 --> 00:04:05,245
Miten päädyin tänne?

47
00:04:06,079 --> 00:04:07,247
Sattui onnettomuus.

48
00:04:08,581 --> 00:04:10,500
Löit pääsi aika pahasti.

49
00:04:12,293 --> 00:04:15,630
Kuulin kolarin ja löysin sinut
apua huutamassa.

50
00:04:18,299 --> 00:04:19,467
Missä Charlie on?

51
00:04:20,510 --> 00:04:23,137
Ambulanssi vei miehen sairaalaan.

52
00:04:23,221 --> 00:04:24,138
Kuka Charlie on?

53
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
Ystäväni.

54
00:04:30,937 --> 00:04:33,398
Joku nainen piti minusta huolta.

55
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
Clara.

56
00:04:36,776 --> 00:04:37,986
Hän kuoli kauan sitten.

57
00:04:44,117 --> 00:04:46,911
Paleltaako? Täällä ei ole sähköjä.

58
00:04:59,841 --> 00:05:01,092
Yritätkö päättää,

59
00:05:02,302 --> 00:05:04,679
onko meissä yhdennäköisyyttä?

60
00:05:10,226 --> 00:05:11,644
Silmät.

61
00:05:13,104 --> 00:05:14,897
Tapa olla.

62
00:05:23,740 --> 00:05:27,660
Täytyy olla järkytys nähdä minut.

63
00:05:28,870 --> 00:05:30,580
Kuka hän sanoi isäsi olevan?

64
00:05:45,511 --> 00:05:46,763
Rakastitko häntä?

65
00:05:50,892 --> 00:05:51,726
Kyllä.

66
00:06:17,919 --> 00:06:19,420
Ikävää, että niin kävi.

67
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
Hakkaatko raskaana olevat tyttöystäväsi?

68
00:06:27,720 --> 00:06:30,264
En tiennyt olemassaolostasi
ennen kuin näin sinut.

69
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Sinä päivänä metsässä…

70
00:06:33,935 --> 00:06:35,019
Muistatko sen?

71
00:06:36,062 --> 00:06:37,021
Muistan nyt.

72
00:06:38,898 --> 00:06:41,484
Olit täydellinen…

73
00:06:42,777 --> 00:06:45,863
Täydellinen pieni olento.
-Mikset ottanut minua mukaasi?

74
00:06:51,077 --> 00:06:52,370
<i>Minä halusin.</i>

75
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
Mutta ei lapsi olisi voinut elää niin.

76
00:06:57,917 --> 00:06:58,835
Piileskellen.

77
00:07:01,045 --> 00:07:02,255
Minä elin niin.

78
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
En vain tiennyt sitä.

79
00:07:07,593 --> 00:07:11,639
Eikö Jane kertonut mitään?

80
00:07:13,057 --> 00:07:14,225
Hän kertoi tarpeeksi.

81
00:07:15,226 --> 00:07:17,228
Tiedän, mitä teit.
-Niinkö?

82
00:07:18,187 --> 00:07:20,231
Mitä hän sanoi minusta?

83
00:07:24,485 --> 00:07:25,570
Että satutit ihmisiä.

84
00:07:26,446 --> 00:07:31,868
En halunnut kenenkään kuolevan.
Emme pyrkineet siihen.

85
00:07:32,910 --> 00:07:34,871
En ole iso paha susi.

86
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
Kuka sitten?

87
00:07:38,249 --> 00:07:42,753
Etkö ole huomannut, että isoisäsi
kaltaiset ryöstävät maailmaa?

88
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
Jonkun piti taistella.

89
00:07:44,255 --> 00:07:46,174
Asiat eivät ole juuri muuttuneet.

90
00:07:46,257 --> 00:07:52,597
Kuulut hyvin rikkaaseen
ja korruptoituneeseen sukuun.

91
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
Perhe on eri asia.

92
00:07:53,723 --> 00:07:55,558
Päätä, mitä teet asialle.

93
00:07:55,641 --> 00:07:58,853
Et tiedä minusta mitään.
-Tiedän, että haluat totuuden.

94
00:08:00,354 --> 00:08:02,523
Äitisi ei voi antaa sitä sinulle.

95
00:08:02,607 --> 00:08:03,941
Mitä haluat hänestä?

96
00:08:06,861 --> 00:08:08,404
Meillä on keskeneräisiä asioita.

97
00:10:24,624 --> 00:10:27,001
Mitä teit hänelle?
-Hän on kunnossa.

98
00:10:30,755 --> 00:10:32,048
Käyttäydytkö nätisti?

99
00:11:09,168 --> 00:11:11,629
Luojan kiitos. Oletko kunnossa?

100
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
Olen.

101
00:11:17,259 --> 00:11:18,135
Olen pahoillani.

102
00:11:18,219 --> 00:11:19,929
Yritin pitää sinut erossa tästä.

103
00:11:20,012 --> 00:11:21,806
Siksikö jätit minut?

104
00:11:23,224 --> 00:11:25,101
Jane on taitava karkaamaan.

105
00:11:27,728 --> 00:11:30,898
Charlie tiesi, että tulisit tänne.
-Charlie? Missä hän on?

106
00:11:31,440 --> 00:11:34,568
Yritimme löytää sinut. Sattui onnettomuus.

107
00:11:36,153 --> 00:11:37,405
Onnettomuus?

108
00:11:37,488 --> 00:11:39,156
Hänet vietiin sairaalaan.

109
00:11:41,700 --> 00:11:43,536
Istutaan alas.

110
00:12:03,013 --> 00:12:04,473
Vaalea tukka sopii sinulle.

111
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
Kun tapasin äitisi ensi kertaa,

112
00:12:10,771 --> 00:12:12,440
luulin hänen kuuluvan luostariin.

113
00:12:14,483 --> 00:12:15,568
Katsoin uudelleen.

114
00:12:16,444 --> 00:12:19,822
Sitäkö tämä on? Aiotte ottaa rahat
ja paeta yhdessä?

115
00:12:19,905 --> 00:12:21,449
Mitä?

116
00:12:21,532 --> 00:12:26,454
Toisinaan herätessäni mietin
Andrew'n vanhaa asuntoa.

117
00:12:29,999 --> 00:12:33,669
Tunnen hengityksesi vierelläni.

118
00:12:35,880 --> 00:12:37,089
Olen unohtanut sen.

119
00:12:41,635 --> 00:12:45,097
Esitätkö tosiaan, ettei tyttäremme
muistuta sinua minusta?

120
00:12:53,272 --> 00:12:55,149
Tietenkin muistuttaa.

121
00:12:56,358 --> 00:12:57,401
Olit siellä.

122
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
Katsomassa minua -

123
00:13:01,530 --> 00:13:02,615
joka helvetin päivä.

124
00:13:29,767 --> 00:13:31,602
Milloin tiesit olevasi raskaana?

125
00:13:37,191 --> 00:13:38,400
Juuri ennen Osloa.

126
00:13:41,654 --> 00:13:43,072
Mikset kertonut?

127
00:13:44,114 --> 00:13:47,076
Lähetit minut kotiin vakoilemaan isääni.

128
00:13:47,952 --> 00:13:49,620
Tuskin näimme toisiamme.

129
00:13:51,747 --> 00:13:53,290
Tuo ei ollut vastaus.

130
00:14:09,473 --> 00:14:13,811
Istuimme isän kanssa aamiaisella,

131
00:14:14,562 --> 00:14:15,771
kun aalto iski.

132
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Hyvä, että ehdin vessaan.

133
00:14:22,736 --> 00:14:26,574
Rva Barfield toi minulle
sellaisen apteekin testin.

134
00:14:32,413 --> 00:14:33,539
Mitä Martin sanoi?

135
00:14:35,833 --> 00:14:38,043
Tiesin, että hän ei halunnut sitä.

136
00:14:40,379 --> 00:14:41,589
Ei tietenkään.

137
00:15:00,232 --> 00:15:02,359
Tyttäremme paheksuu minua.

138
00:15:04,528 --> 00:15:05,821
Hänestä pyöritin kulttia.

139
00:15:06,739 --> 00:15:11,493
Hän ei ole huomannut olevansa sellaisessa.
Perhe on kultti, eikö niin?

140
00:15:13,537 --> 00:15:15,456
Olen FBI:n etsityimpien listalla.

141
00:15:17,207 --> 00:15:18,667
Mutta Quellerit…

142
00:15:18,751 --> 00:15:21,462
Hekään eivät ole viattomia, vai mitä?

143
00:16:11,136 --> 00:16:12,096
Missä se on?

144
00:16:41,083 --> 00:16:45,045
Mikä tuo on?

145
00:17:02,479 --> 00:17:05,315
<i>Otat yhtiön haltuusi</i>
<i>vastuullisena poikana.</i>

146
00:17:06,191 --> 00:17:07,693
<i>Jasper…</i>

147
00:17:18,287 --> 00:17:19,246
<i>Liian vaarallista.</i>

148
00:17:19,329 --> 00:17:22,458
<i>Hanki Alex Maplecroftille kutsu Osloon.</i>

149
00:17:22,541 --> 00:17:23,751
<i>Minä hoidan loput.</i>

150
00:17:25,294 --> 00:17:27,296
Kukaan ei saa tietää osuudestasi.

151
00:17:28,964 --> 00:17:30,090
Tämä on hullua.

152
00:17:30,966 --> 00:17:31,925
Emme onnistu.

153
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
Otat yhtiön haltuusi
vastuullisena poikana.

154
00:17:35,596 --> 00:17:38,098
Jasper, johtokunta ei räpäytä
edes silmiään.

155
00:17:40,059 --> 00:17:41,143
Haluan hänet ulos,

156
00:17:42,644 --> 00:17:44,438
mutta ei näin.
-Luota minuun.

157
00:17:45,147 --> 00:17:47,649
Hän eroaa. Hänen on pakko.
Vaihtoehtoa ei ole.

158
00:17:53,447 --> 00:17:56,075
Tiedät, että hän kaavailee siihen Janea.

159
00:17:58,535 --> 00:18:00,621
Ehkä Janesta olisi siihen.

160
00:18:02,331 --> 00:18:03,832
Ehkä hän olisi siihen oikea.

161
00:18:09,755 --> 00:18:11,298
Oletko varma Grace Junosta?

162
00:18:11,381 --> 00:18:12,925
Hän tekee, mitä pyydän.

163
00:18:13,008 --> 00:18:15,594
En halua tietää yksityiskohtia.

164
00:18:18,889 --> 00:18:22,017
<i>Anna minulle kaksi viikkoa aikaa.</i>

165
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Tiesit Jasperin osallisuudesta.

166
00:18:30,901 --> 00:18:31,777
En.

167
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Vasta myöhemmin.
-Sinulla on ollut tuo koko ajan.

168
00:18:36,156 --> 00:18:39,118
Niin, jotta saisin elämäni takaisin.
-Sinulla oli elämä.

169
00:18:39,201 --> 00:18:42,037
Mitä aiot tehdä?
Kiristää itsellesi armahduksen?

170
00:18:44,206 --> 00:18:45,207
Saa nähdä.

171
00:18:46,291 --> 00:18:47,292
Jasper on pärjännyt.

172
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
Hän on ainoa, joka sai haluamansa.

173
00:18:50,337 --> 00:18:52,756
No, nyt sinä sait haluamasi.

174
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
En vielä.

175
00:18:56,260 --> 00:18:57,928
Halusin nähdä sinut, Jane.

176
00:19:00,514 --> 00:19:02,224
Lähetit tappajan perääni.

177
00:19:02,850 --> 00:19:04,101
En lähettänyt.

178
00:19:05,227 --> 00:19:07,479
Hänen piti tuoda sinut luokseni.

179
00:19:08,272 --> 00:19:10,232
En voinut tulla Belle Isleen.

180
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
En usko sinua.

181
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
Haluaisin tietää asioita.
Tyttäremme varmasti myös.

182
00:19:20,868 --> 00:19:27,708
Charlie. Hei, herää.

183
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
Mitä Oslossa tapahtui, Jane?

184
00:19:33,505 --> 00:19:34,882
Mitä Oslossa tapahtui?

185
00:19:36,633 --> 00:19:40,470
Tiedät, mitä tapahtui.
-En antanut asetta Gracelle.

186
00:19:41,221 --> 00:19:42,097
Aivan.

187
00:19:44,516 --> 00:19:47,060
Etkä tiedä, mitä Charlielle tapahtui.

188
00:20:05,746 --> 00:20:09,041
Luoja.
-Andy, ei!

189
00:20:09,124 --> 00:20:11,335
Älä liiku!

190
00:20:46,370 --> 00:20:48,247
Kulta, oletko kunnossa?

191
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
Äiti.

192
00:21:12,437 --> 00:21:13,772
Selvä.

193
00:21:35,627 --> 00:21:37,045
Näytä kättäsi.

194
00:21:39,172 --> 00:21:40,757
Olet kunnossa. Pysy tässä.

195
00:22:40,567 --> 00:22:42,652
Olet odottanut tätä.

196
00:22:44,154 --> 00:22:45,572
Tiedän, että olet.

197
00:22:46,823 --> 00:22:47,657
Tee se.

198
00:22:49,826 --> 00:22:51,078
Anna mennä.

199
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
No.

200
00:22:55,624 --> 00:22:57,209
Ammu.

201
00:23:03,715 --> 00:23:04,591
Äiti.

202
00:23:06,301 --> 00:23:09,679
Andrea, ei. Käskin pysyä siellä!

203
00:23:12,224 --> 00:23:13,475
Mitä odotat?

204
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
Jane…

205
00:23:25,445 --> 00:23:27,197
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.

206
00:23:31,409 --> 00:23:32,410
Se on ohi.

207
00:23:35,122 --> 00:23:36,414
Älä tee tätä, ole kiltti.

208
00:23:37,874 --> 00:23:41,461
Liittovaltion seriffi! Laske ase!
-Kaikki maahan!

209
00:23:41,545 --> 00:23:43,797
Pudota ase!
-Laske ase!

210
00:23:46,550 --> 00:23:48,426
Kaikki maahan!

211
00:24:17,873 --> 00:24:19,249
Kiitos, kun tulit.

212
00:24:20,500 --> 00:24:22,419
Halusin nähdä, että olet kunnossa.

213
00:24:24,045 --> 00:24:25,755
En voi uskoa Charlien kuolleen.

214
00:24:32,304 --> 00:24:33,847
Charlie ärsytti minua.

215
00:24:36,433 --> 00:24:38,560
Se, että hän tiesi vaimostani enemmän.

216
00:24:40,645 --> 00:24:42,063
Nyt tiedät kaiken.

217
00:24:49,321 --> 00:24:51,865
Luin kaiken mahdollisen.
Martinista. Oslosta.

218
00:24:52,824 --> 00:24:54,618
Konserttiarviot. Kaiken.

219
00:24:54,701 --> 00:24:56,870
Ajattelin, että se selittäisi asioita,

220
00:24:58,455 --> 00:24:59,289
mutta ei.

221
00:25:02,042 --> 00:25:03,084
Ei oikeastaan.

222
00:25:04,336 --> 00:25:05,170
Isä…

223
00:25:11,009 --> 00:25:12,677
Haluatko muuttaa nimesi?

224
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Mitä tarkoitat?

225
00:25:16,514 --> 00:25:18,308
Päivitän äitisi testamenttia.

226
00:25:19,184 --> 00:25:22,312
Hän on nyt virallisesti Queller,
joten ehkä sinun…

227
00:25:22,395 --> 00:25:24,022
En halua heiltä mitään.

228
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Andy. Se on sinun perintösi.

229
00:25:27,734 --> 00:25:29,236
Äitisi haluaa sinun saavan sen.

230
00:25:30,695 --> 00:25:32,822
Sinun pitää löytää hänet uudelleen.

231
00:25:32,906 --> 00:25:35,033
Et voi vältellä äitiäsi.

232
00:25:39,287 --> 00:25:42,999
YHTEISÖSUHDEPALVELUT
OIKEUSMINISTERIÖ

233
00:25:43,625 --> 00:25:45,377
Mitä tarvitsetkin, olen valmis.

234
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Hyvä.

235
00:25:46,419 --> 00:25:48,797
Viranomaiset ovat odottaneet
tätä 30 vuotta.

236
00:25:48,880 --> 00:25:51,800
Minäkin olen odottanut.
-Hyvä on.

237
00:25:51,883 --> 00:25:53,677
Kun olet antanut lausuntosi,

238
00:25:53,760 --> 00:25:56,137
hra Harp lähtee suoraan vankilaan.

239
00:25:56,805 --> 00:25:57,847
Mädäntyköön siellä.

240
00:26:18,952 --> 00:26:21,913
Hra Queller.
-Hei, Marnie. Saanko lainata siskoani?

241
00:26:22,831 --> 00:26:24,374
Pidetään yhteyttä.
-Kiitos.

242
00:26:26,126 --> 00:26:27,377
Mitä teet täällä?

243
00:26:27,460 --> 00:26:31,214
Et vastannut soittoihini.
-Andy oli sairaalassa.

244
00:26:31,923 --> 00:26:35,927
Miten hän voi?
Se meni kuulemma brutaaliksi.

245
00:26:39,180 --> 00:26:41,057
Mietitkö nauhaa?

246
00:26:41,141 --> 00:26:43,476
Se on poissa. Kaikki paloi.

247
00:26:46,479 --> 00:26:47,605
Etkö usko?

248
00:26:50,191 --> 00:26:52,235
Viranomaiset suostuvat yhteistyöhön,

249
00:26:52,319 --> 00:26:54,946
mitä tulee
Nickin tapauksen julkistamiseen.

250
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
Hänellä on jo asianajaja.

251
00:26:56,573 --> 00:26:59,034
Mitä sitten?
-Hän keksii keinon selvitä.

252
00:26:59,117 --> 00:27:00,118
Enpä usko.

253
00:27:00,785 --> 00:27:02,746
Hän aiheutti seriffin kuoleman.

254
00:27:05,373 --> 00:27:06,958
Isästä puhumattakaan.

255
00:27:11,129 --> 00:27:14,007
Meidän pitää selvittää,
mitä hän kertoi asianajajalle.

256
00:27:14,090 --> 00:27:15,633
Sinä pystyt siihen.

257
00:27:15,717 --> 00:27:16,885
Anteeksi?

258
00:27:17,677 --> 00:27:19,012
Selvitä, mitä hän kertoo.

259
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
Kuuletko itseäsi?

260
00:27:24,684 --> 00:27:27,645
Pyydät minua sekaantumaan
oikeuden toimintaan.

261
00:27:27,729 --> 00:27:30,315
Perhettämme koskevassa tapauksessa,
kun minä…

262
00:27:35,028 --> 00:27:36,446
Olet uskomaton.

263
00:27:38,239 --> 00:27:39,074
Vau.

264
00:28:17,821 --> 00:28:24,244
LEPÄÄ RAUHASSA

265
00:29:14,419 --> 00:29:15,545
Hei.

266
00:29:16,755 --> 00:29:17,630
Hei.

267
00:29:22,719 --> 00:29:23,762
Anteeksi.

268
00:29:25,096 --> 00:29:26,473
En tullut työasioissa.

269
00:29:28,767 --> 00:29:31,060
Oletko kunnossa? Mitä lääkäri sanoi?

270
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
He löysivät neulanreiän.

271
00:29:35,315 --> 00:29:37,108
Jonkinlainen hengityshalvaus.

272
00:29:37,901 --> 00:29:40,987
Jos et olisi aloittanut elvytystä,
en olisi selvinnyt.

273
00:29:42,363 --> 00:29:43,740
Joten kiitos -

274
00:29:45,283 --> 00:29:46,618
henkeni pelastamisesta.

275
00:29:48,453 --> 00:29:49,621
Tasoissa ollaan.

276
00:29:54,375 --> 00:29:55,794
Mitä teet täällä?

277
00:29:57,170 --> 00:29:58,963
Ajan DC:hen.

278
00:29:59,923 --> 00:30:01,883
Ajattelin pysähtyä matkalla.

279
00:30:01,966 --> 00:30:02,967
Mitä DC:ssä on?

280
00:30:04,010 --> 00:30:05,678
Kysy sisäiseltä tutkinnalta.

281
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
Et kai saa potkuja takiani?
-Tein, mitä tein.

282
00:30:10,308 --> 00:30:11,559
Katsotaan, miten käy.

283
00:30:19,108 --> 00:30:20,026
Miten kätesi voi.

284
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
Ihan hyvin.

285
00:30:28,576 --> 00:30:30,203
Miten olet pärjäillyt?

286
00:30:36,709 --> 00:30:37,669
En tiedä.

287
00:30:44,551 --> 00:30:45,677
On vaikea nukkua.

288
00:30:47,846 --> 00:30:49,889
Lähetän pari kyttää kodillesi -

289
00:30:49,973 --> 00:30:51,599
pitämään teitä silmällä.

290
00:30:51,683 --> 00:30:52,684
Jos haluat.

291
00:30:52,767 --> 00:30:54,269
Olen nirso kyttääjistäni.

292
00:30:56,187 --> 00:30:57,230
Aivan.

293
00:31:02,443 --> 00:31:05,405
Tulen takaisin parin päivän päästä, joten…

294
00:31:07,740 --> 00:31:08,867
Voisimme mennä syömään.

295
00:31:10,618 --> 00:31:13,913
Niin kuin tavalliset ihmiset?
-Niin.

296
00:31:26,551 --> 00:31:28,052
Voisimmeko tehdä sen,

297
00:31:29,345 --> 00:31:31,514
kun olen vähän…

298
00:31:33,266 --> 00:31:34,225
Totta kai.

299
00:31:40,565 --> 00:31:41,858
Kiva, kun tulit käymään.

300
00:31:45,361 --> 00:31:47,739
Belle Isle ei kyllä ole matkasi varrella.

301
00:31:51,534 --> 00:31:54,203
Olen alkanut pitää tästä paikasta.

302
00:31:55,747 --> 00:31:57,081
Tykkään maisemista.

303
00:33:45,565 --> 00:33:46,399
Vau.

304
00:33:49,068 --> 00:33:49,986
Hei.

305
00:33:52,780 --> 00:33:54,198
Eikö mikään tuota iloa?

306
00:33:56,617 --> 00:33:57,827
Pelkkää roskaa.

307
00:34:02,415 --> 00:34:03,875
Emme ole puhuneet.

308
00:34:07,962 --> 00:34:10,173
Ajattelin sinun ehkä -

309
00:34:11,883 --> 00:34:13,092
tarvitsevan aikaa.

310
00:34:15,053 --> 00:34:18,639
Mutta saat kysyä.

311
00:34:19,682 --> 00:34:20,725
Kysy.

312
00:34:29,067 --> 00:34:30,485
Miksi halusit nähdä Nickin?

313
00:34:34,739 --> 00:34:35,615
Minä…

314
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
Halusin hänestä eroon.

315
00:34:42,830 --> 00:34:44,123
Olisit voinut kuolla.

316
00:34:46,000 --> 00:34:46,876
Tiedän.

317
00:34:49,504 --> 00:34:51,172
Et kuulosta välittävän.

318
00:34:55,510 --> 00:34:58,596
Hän on tappanut minua joka päivä.

319
00:34:59,680 --> 00:35:02,225
Halusin hänet pois mielestäni.

320
00:35:06,771 --> 00:35:11,275
Olin välillä niin helvetin raivona,

321
00:35:11,359 --> 00:35:13,236
että halusin polttaa talon.

322
00:35:16,239 --> 00:35:18,157
Luulin aina tehneeni jotain väärää.

323
00:35:19,367 --> 00:35:20,535
Ei!

324
00:35:21,494 --> 00:35:23,037
Luoja, ei…

325
00:35:25,039 --> 00:35:28,626
En halunnut, että näet minut sellaisena.
Siksi menin rannalle.

326
00:35:29,210 --> 00:35:31,546
Ja ajattelin: "Mitä Laura tekisi?"

327
00:35:31,629 --> 00:35:34,715
Ihan kuin hän olisi oikea ihminen.

328
00:35:36,926 --> 00:35:38,302
Minulle hän oli.

329
00:35:42,014 --> 00:35:42,849
Tiedän.

330
00:35:46,727 --> 00:35:49,480
Yritän päästää hänestä irti
menettämättä kaikkea.

331
00:35:52,316 --> 00:35:54,235
Muistan jotakin ja sitten…

332
00:35:56,112 --> 00:35:57,071
Andy,

333
00:35:58,281 --> 00:36:00,491
elämämme Gordonin kanssa,

334
00:36:01,909 --> 00:36:03,161
kaikki ne vuodet…

335
00:36:05,413 --> 00:36:06,706
Et menetä niitä.

336
00:36:11,377 --> 00:36:13,838
Halusin sinulle oman elämän.

337
00:36:16,465 --> 00:36:17,758
Onko parempi -

338
00:36:19,177 --> 00:36:20,052
tietää kaikki?

339
00:36:21,429 --> 00:36:23,389
On. Tiedän, miten päädyin tähän.

340
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
Tiedän,

341
00:36:26,058 --> 00:36:27,226
mitä tapahtui.

342
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
Tiedän, ketä rakastat.

343
00:36:28,519 --> 00:36:30,229
Mitä haluat Nickistä?

344
00:36:31,647 --> 00:36:32,523
Mitä?

345
00:36:33,149 --> 00:36:34,901
En mitään. Minä vain…
-Mitä?

346
00:36:35,568 --> 00:36:38,779
Olen iloinen, että tiedän isäni.
Onko se kamalaa?

347
00:36:38,863 --> 00:36:40,740
Etpä olisi tavannut häntä.

348
00:36:44,076 --> 00:36:45,828
Enpä olisi…
-Olet minulle vihainen,

349
00:36:47,121 --> 00:36:50,082
koska pysäytin sinut metsässä.
-Et saa häneltä mitään.

350
00:36:50,917 --> 00:36:53,377
Hän tuhoaa ihmisiä.
-Tiedän, mitä hän tekee.

351
00:36:54,962 --> 00:36:55,796
Ei.

352
00:36:57,673 --> 00:36:59,592
Et tiedä.
-En tehnyt sitä hänen takiaan.

353
00:36:59,675 --> 00:37:03,304
Paskat Nickistä. Välitän sinusta, äiti.

354
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
Ymmärrätkö?

355
00:37:06,140 --> 00:37:08,059
Haluan sinulle oman elämän.

356
00:37:09,018 --> 00:37:10,394
Miltä se näyttäisi?

357
00:37:44,303 --> 00:37:46,264
Iltapäivää.
-Hei.

358
00:37:47,014 --> 00:37:49,433
Miten voin auttaa?
-Etsin…

359
00:37:51,978 --> 00:37:53,354
Onko teillä Bösendorferia?

360
00:37:53,980 --> 00:37:55,606
Useita. Tuolla perällä.

361
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Haluatko…

362
00:38:09,161 --> 00:38:10,371
Kyllä, ihan hetken.

363
00:38:10,454 --> 00:38:11,539
Ihan rauhassa.

364
00:41:43,083 --> 00:41:47,630
Halusin kertoa oikean syntymäpäiväsi.

365
00:41:53,636 --> 00:41:54,637
9. heinäkuuta.

366
00:41:58,307 --> 00:42:01,560
Sinun piti syntyä kesäkuussa,
mutta olit kaksi viikkoa myöhässä.

367
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
Niin tietysti.

368
00:42:05,940 --> 00:42:09,443
Synnyit -

369
00:42:09,527 --> 00:42:12,821
Eugenen naisvankilan sairaalassa
Oregonissa.

370
00:42:15,032 --> 00:42:15,908
Myöhään yöllä.

371
00:42:17,535 --> 00:42:20,079
Pidin sinua hetken…

372
00:42:24,542 --> 00:42:26,835
Sitten sinut vietiin pois.

373
00:42:39,765 --> 00:42:40,641
Harkitsitko…

374
00:42:42,643 --> 00:42:45,312
Harkitsitko minun jättämistä Claralle?

375
00:42:46,647 --> 00:42:47,565
Pysyvästi?

376
00:42:53,153 --> 00:42:54,196
Kyllä.

377
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
Siksi, että -

378
00:43:06,500 --> 00:43:07,501
en ansainnut sinua.

379
00:43:15,342 --> 00:43:16,260
Se on ohi.

380
00:43:20,848 --> 00:43:22,725
Sinun ei tarvitse enää suojella minua.

381
00:44:05,643 --> 00:44:06,810
Saanko liittyä seuraan?

382
00:44:09,521 --> 00:44:11,440
Toki.
-Perrier, kiitos.

383
00:44:15,527 --> 00:44:16,820
Et saisi olla täällä.

384
00:44:20,199 --> 00:44:22,201
Miksi sitä sanotaan aamupahoinvoinniksi?

385
00:44:23,243 --> 00:44:24,662
Minulla on sitä koko päivän.

386
00:44:35,881 --> 00:44:38,634
Suolakeksejä heti herätessä.

387
00:44:38,717 --> 00:44:39,718
Se auttaa.

388
00:44:43,681 --> 00:44:44,890
Luulen, että se on tyttö.

389
00:44:47,142 --> 00:44:48,560
Tuntuu vain siltä.

390
00:44:54,149 --> 00:44:55,776
Sinun pitäisi olla isäsi kanssa.

391
00:44:57,611 --> 00:44:58,570
Isäni…

392
00:45:00,531 --> 00:45:02,783
Hän teki selväksi,
mitä ajattelee tilastani.

393
00:45:04,451 --> 00:45:07,204
Ihan kuin hänellä olisi siihen sanomista.

394
00:45:12,084 --> 00:45:13,502
<i>Isä yritti satuttaa lasta.</i>

395
00:45:14,795 --> 00:45:15,754
<i>Ja yrittää taas.</i>

396
00:45:16,588 --> 00:45:19,258
<i>Hän ei anna lapsen syntyä.</i>

397
00:45:20,843 --> 00:45:23,053
<i>Isää kohdellaan kuin kuningasta.</i>

398
00:45:24,388 --> 00:45:26,390
Suurlähettiläs tapasi meidät kiitotiellä.

399
00:45:29,643 --> 00:45:32,396
Kävelimme suoraan tullin läpi.

400
00:45:35,858 --> 00:45:37,234
Häntä ei pysäytetä.

401
00:45:42,739 --> 00:45:43,574
Suo anteeksi,

402
00:45:44,199 --> 00:45:45,659
paneelini alkaa pian.

403
00:45:46,743 --> 00:45:49,455
KANSAINVÄLINEN TALOUSFOORUMI

404
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Kadotitko jotain?

405
00:45:59,673 --> 00:46:03,177
Et ole Alex Maplecroft.
Viekää tuo nainen pois lavalta.

406
00:46:03,260 --> 00:46:05,762
Ei enää yhtäkään!

407
00:46:05,846 --> 00:46:06,805
Luoja.

408
00:46:37,336 --> 00:46:40,130
Oletko hereillä?

409
00:46:55,521 --> 00:46:57,147
Anteeksi. On aikaista.

410
00:46:59,066 --> 00:47:00,734
<i>Onko kaikki hyvin?</i>

411
00:47:01,777 --> 00:47:05,697
<i>Luitko todistajansuojelun</i>
<i>raportin äidistäni?</i>

412
00:47:07,366 --> 00:47:08,367
Luin.

413
00:47:10,494 --> 00:47:11,453
Suurimman osan.

414
00:47:12,246 --> 00:47:13,747
<i>Mitä haluat tietää?</i>

415
00:47:13,830 --> 00:47:15,666
Mietin Grace Junoa.

416
00:47:17,501 --> 00:47:18,585
Jättikö hän…

417
00:47:20,754 --> 00:47:22,839
Jättikö hän itsemurhaviestiä?

418
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
<i>Ei.</i>

419
00:47:24,758 --> 00:47:27,469
<i>Oli aika selvää,</i>
<i>että hän syytti QuellCorpia.</i>

420
00:47:28,262 --> 00:47:29,972
Ja Nick antoi hänelle aseen.

421
00:47:32,432 --> 00:47:33,767
<i>Mistä…</i>

422
00:47:33,850 --> 00:47:36,228
Mistä tiedettiin,
ettei Grace tuonut asetta?

423
00:47:37,771 --> 00:47:39,189
<i>Turvallisuusosasto -</i>

424
00:47:39,815 --> 00:47:41,650
<i>tarkasti hänen kassinsa tullessa.</i>

425
00:47:46,196 --> 00:47:48,365
Näkikö joku Nickin antavan aseen?

426
00:47:48,448 --> 00:47:49,616
Äidin lisäksi?

427
00:47:49,700 --> 00:47:52,119
Suo anteeksi, paneelini alkaa pian.

428
00:47:54,913 --> 00:47:56,206
Minä maksan.

429
00:48:01,878 --> 00:48:02,754
<i>Ei.</i>

430
00:48:03,338 --> 00:48:05,173
<i>Äitisi oli ainoa todistaja.</i>

431
00:48:06,341 --> 00:48:08,468
<i>Juttu perustui hänen todistukseensa.</i>

432
00:48:14,266 --> 00:48:15,100
<i>Andy?</i>

433
00:48:26,820 --> 00:48:28,071
<i>Andy, en kuule sinua.</i>

434
00:48:31,074 --> 00:48:32,618
Hän ja Grace…

435
00:48:42,461 --> 00:48:43,837
Pelkään häntä.

436
00:48:45,547 --> 00:48:47,841
Hän vie minulta kaiken. Hän vie kaiken.

437
00:49:03,607 --> 00:49:04,566
Niin.

438
00:49:08,362 --> 00:49:09,863
Hän vie kaiken.

439
00:49:12,741 --> 00:49:14,326
Pidä tyttärestäsi huolta.

440
00:49:32,678 --> 00:49:33,512
<i>Andy.</i>

441
00:49:34,763 --> 00:49:36,306
He vaihtoivat laukkuja.

442
00:49:39,601 --> 00:49:40,435
<i>Mitä?</i>

443
00:49:41,895 --> 00:49:43,855
<i>Nick tietää. Siksi äiti pelkää häntä.</i>

444
00:49:43,939 --> 00:49:46,650
Andy. En kuule sinua.

445
00:49:48,610 --> 00:49:50,821
Anteeksi, kun herätin.

446
00:49:52,280 --> 00:49:53,281
<i>Puhutaan myöhemmin.</i>

447
00:49:54,116 --> 00:49:55,117
<i>Andy.</i>

448
00:50:04,584 --> 00:50:06,461
Et näe asioita selvästi.

449
00:50:07,087 --> 00:50:10,298
Ja täytyy sanoa,
odotin sinulta enemmän, professori.

450
00:50:10,382 --> 00:50:12,801
Voit syyttää kapitalismia…
-Syytän sinua.

451
00:50:12,884 --> 00:50:15,053
Professori Maplecroft.

452
00:50:15,137 --> 00:50:18,265
Kun asiat menevät pieleen,
haluamme osoitella sormella,

453
00:50:18,348 --> 00:50:21,810
pitää sitä jonkun muun syynä,
mutta maailma ei toimi niin.

454
00:50:21,893 --> 00:50:24,813
Siksi olette täällä.

455
00:50:24,896 --> 00:50:26,356
Pysytään tosiasioissa.

456
00:50:27,107 --> 00:50:29,609
Todellisuus on monimutkainen.

457
00:50:30,360 --> 00:50:35,115
Akateemikkojen on helppoa
kritisoida lääketeollisuutta…

458
00:51:27,459 --> 00:51:29,252
TUNTEMATON NUMERO

459
00:51:34,716 --> 00:51:35,717
<i>Hei, Jane.</i>

460
00:51:40,347 --> 00:51:41,181
Jasper?

461
00:51:42,724 --> 00:51:44,559
<i>Pian tulee ilmoitus.</i>

462
00:51:47,270 --> 00:51:49,231
<i>Olen senaattori Shepardin varaehdokas.</i>

463
00:51:52,984 --> 00:51:54,319
<i>Onneksi olkoon.</i>

464
00:51:55,654 --> 00:51:57,572
Uskoin neuvoasi Nickistä.

465
00:51:57,656 --> 00:52:00,200
Olisi hyvä tietää, mitä hän ajatteli.

466
00:52:02,369 --> 00:52:05,580
<i>Hän puhui sinusta paljon.</i>

467
00:52:06,540 --> 00:52:07,499
<i>Oslosta.</i>

468
00:52:10,544 --> 00:52:11,628
<i>Siitä, mitä teit.</i>

469
00:52:16,550 --> 00:52:18,385
En ole ikinä ymmärtänyt sinua.

470
00:52:19,928 --> 00:52:22,305
Mutta olemme perhettä.

471
00:52:26,309 --> 00:52:27,602
<i>Osaan olla hiljaa.</i>

472
00:52:32,065 --> 00:52:33,233
Mitä haluat?

473
00:52:38,321 --> 00:52:39,364
<i>Otan yhteyttä.</i>

474
00:53:08,310 --> 00:53:09,978
<i>Pidä tyttärestäsi huolta.</i>

475
00:53:17,277 --> 00:53:18,695
Hengitä.

476
00:53:19,696 --> 00:53:20,530
Melkein valmista.

477
00:53:24,618 --> 00:53:26,369
Jane. Herää.

478
00:53:28,413 --> 00:53:30,123
<i>Olet minulle tärkeä.</i>

479
00:53:31,708 --> 00:53:33,376
<i>Hän tulee takaisin.</i>

480
00:53:35,003 --> 00:53:37,631
<i>Voimme aloittaa alusta.</i>

481
00:55:56,102 --> 00:55:56,936
Oletko kunnossa?

482
00:56:06,613 --> 00:56:07,739
Luulin, että lähdit.

483
00:56:12,869 --> 00:56:15,914
En saanut nukuttua.

484
00:56:25,590 --> 00:56:27,467
En halunnut muuttaa tänne.

485
00:56:30,887 --> 00:56:32,388
Sitten muuttopäivänä -

486
00:56:34,682 --> 00:56:37,435
näin meren ensimmäistä kertaa.

487
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
Juoksin suoraan veteen.

488
00:56:43,066 --> 00:56:44,025
Ajattelin,

489
00:56:47,987 --> 00:56:49,489
että ehkä paikkaan tottuu.

490
00:57:10,468 --> 00:57:12,178
Haluatko mennä kävelylle?

491
00:57:16,224 --> 00:57:17,058
Joo.

492
00:59:49,377 --> 00:59:54,382
Tekstitys: Antti Pakarinen

