1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
TIDLIGERE…

2
00:00:07,257 --> 00:00:10,635
<i>Jeg tror pengene er bevis,</i>
<i>og onkelen din vil ha dem.</i>

3
00:00:10,719 --> 00:00:11,845
Beklager.

4
00:00:11,928 --> 00:00:13,555
Mike? Jeg er her.

5
00:00:13,638 --> 00:00:15,348
Ring nødtelefonen!

6
00:00:15,432 --> 00:00:16,641
Si fra om noe er feil.

7
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
<i>Du er ikke enebarn fra Rhode Island.</i>

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,562
<i>Én bror vil bli visepresident,</i>

9
00:00:20,645 --> 00:00:23,732
<i>og den andre var i en sekt</i>
<i>som drepte faren din.</i>

10
00:00:23,815 --> 00:00:27,110
<i>Hva skulle jeg si? Faren din er ettersøkt?</i>

11
00:00:27,193 --> 00:00:30,905
<i>Så lenge jeg lever, kan jeg vitne mot ham.</i>

12
00:00:33,575 --> 00:00:35,618
-Hvor skal du?
-Stol på meg.

13
00:00:35,702 --> 00:00:38,246
Hvorfor skulle jeg det?

14
00:00:38,329 --> 00:00:40,874
Nick er her et sted.

15
00:00:40,957 --> 00:00:42,959
Han har vært der ute i 30 år.

16
00:00:43,043 --> 00:00:44,169
Hvorfor komme tilbake?

17
00:00:44,252 --> 00:00:46,296
Folk har god hukommelse.

18
00:00:46,379 --> 00:00:48,631
<i>Når du er alene, grubler du over fortiden.</i>

19
00:00:49,424 --> 00:00:52,927
Den følelsen knytter deg til noe,
så du holder fast på den.

20
00:00:54,095 --> 00:00:55,096
Charlie!

21
00:01:04,355 --> 00:01:05,523
Hvem er du?

22
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
Nick Harp.

23
00:01:08,359 --> 00:01:09,319
Faren din.

24
00:01:12,989 --> 00:01:16,576
EN NETFLIX-SERIE

25
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
<i>Hallo?</i>

26
00:01:32,091 --> 00:01:33,176
<i>Hallo, Jane.</i>

27
00:01:34,844 --> 00:01:36,304
<i>Jeg så meldingen din.</i>

28
00:01:37,931 --> 00:01:39,057
<i>Nick.</i>

29
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
<i>Jeg lurte på om du så intervjuet.</i>

30
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
<i>Jeg har fulgt med på nyhetene.</i>

31
00:01:45,396 --> 00:01:47,565
<i>Helt siden du stjal knepet mitt på kafeen.</i>

32
00:01:48,858 --> 00:01:50,610
<i>Og så sendte du vennen din.</i>

33
00:01:51,569 --> 00:01:52,987
<i>Burde ha kommet selv.</i>

34
00:01:54,572 --> 00:01:57,033
<i>Husk at jeg er på rømmen.</i>

35
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
<i>Jeg har tenkt…</i>

36
00:02:08,586 --> 00:02:10,713
…på å gjøre ting godt igjen.

37
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
<i>Ja? Hvordan ville du gjort det?</i>

38
00:02:18,304 --> 00:02:22,600
Jeg gir deg det du vil ha.
Du lar meg være, og jeg vitner ikke.

39
00:02:24,185 --> 00:02:26,938
<i>Å eie Jasper er trøstepremien min?</i>

40
00:02:32,443 --> 00:02:34,863
<i>Vil du ikke eie den neste visepresidenten?</i>

41
00:02:34,946 --> 00:02:36,739
QUELLCORPS DIREKTØR JASPER QUELLER

42
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
<i>Hvor skal vi møtes?</i>

43
00:02:45,665 --> 00:02:47,167
Stedet jeg så deg sist.

44
00:03:00,263 --> 00:03:01,806
UKJENT - (1 ULEST MELDING)

45
00:03:14,068 --> 00:03:16,446
DU BØR TA BEDRE VARE PÅ DATTEREN VÅR.

46
00:04:04,035 --> 00:04:05,245
Hvordan kom jeg hit?

47
00:04:06,079 --> 00:04:07,247
Det skjedde en ulykke.

48
00:04:08,581 --> 00:04:10,500
Du slo hodet kraftig.

49
00:04:12,293 --> 00:04:15,630
Jeg hørte kollisjonen
og fant deg ropende på hjelp.

50
00:04:18,299 --> 00:04:19,467
Hvor er Charlie?

51
00:04:20,510 --> 00:04:23,137
Ambulansen kjørte en mann til sykehuset.

52
00:04:23,221 --> 00:04:24,138
Hvem er Charlie?

53
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
En venn.

54
00:04:30,937 --> 00:04:33,398
En kvinne passet på meg.

55
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
Clara.

56
00:04:36,776 --> 00:04:37,986
Død for lengst.

57
00:04:44,117 --> 00:04:46,911
Fryser du? Det er ikke strøm her.

58
00:04:59,841 --> 00:05:01,092
Prøver du å bestemme deg?

59
00:05:02,302 --> 00:05:04,679
Om det er noen likhet?

60
00:05:10,226 --> 00:05:11,644
Det er øynene.

61
00:05:13,104 --> 00:05:14,897
Og kroppsholdningen din.

62
00:05:23,740 --> 00:05:27,660
Det må være et sjokk å se meg.

63
00:05:28,870 --> 00:05:30,580
Hvem sa hun at faren din var?

64
00:05:45,511 --> 00:05:46,763
Elsket du henne?

65
00:05:50,892 --> 00:05:51,726
Ja.

66
00:06:17,919 --> 00:06:19,420
Jeg er lei for det.

67
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
Pleier du å jule opp gravide kjærester?

68
00:06:27,720 --> 00:06:30,264
Jeg visste ikke
at du fantes før jeg så deg.

69
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Den dagen i skogen…

70
00:06:33,935 --> 00:06:35,019
Husker du det?

71
00:06:36,062 --> 00:06:37,021
Nå, så.

72
00:06:38,898 --> 00:06:41,484
Du var en… perfekt…

73
00:06:42,777 --> 00:06:45,863
-Perfekt liten skapning.
-Hvorfor tok du meg ikke med?

74
00:06:51,077 --> 00:06:52,370
<i>Jeg ville gjøre det.</i>

75
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
Det var ikke et liv for et barn.

76
00:06:57,917 --> 00:06:58,835
I skjul.

77
00:07:01,045 --> 00:07:02,255
Det var sånn jeg levde.

78
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Jeg visste det bare ikke.

79
00:07:07,593 --> 00:07:11,639
Jane fortalte ingenting, gjorde hun vel?

80
00:07:13,057 --> 00:07:14,225
Hun fortalte nok.

81
00:07:15,226 --> 00:07:17,228
-Jeg vet hva du gjorde.
-Gjør du?

82
00:07:18,187 --> 00:07:20,231
Og hva sa hun om meg?

83
00:07:24,485 --> 00:07:25,570
At du skader folk.

84
00:07:26,446 --> 00:07:31,868
Jeg ville ikke at noen skulle dø, Andrea.
Det var ikke det vi prøvde på.

85
00:07:32,910 --> 00:07:34,871
Jeg er ikke den store stygge ulven.

86
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
Så hvem er du?

87
00:07:38,249 --> 00:07:42,753
Har du ikke sett
at menn som bestefaren din utarmer verden?

88
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
Noen må slå tilbake.

89
00:07:44,255 --> 00:07:46,174
Ting har ikke endret seg stort.

90
00:07:46,257 --> 00:07:52,597
Du tilhører en svært rik,
svært korrupt familie.

91
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
Ikke min familie.

92
00:07:53,723 --> 00:07:55,558
Du må velge hva du vil gjøre med det.

93
00:07:55,641 --> 00:07:58,853
-Du vet ingenting om meg.
-Jeg vet at du vil vite sannheten.

94
00:08:00,354 --> 00:08:02,523
Det er noe moren din ikke kan gi deg.

95
00:08:02,607 --> 00:08:03,941
Hva vil du ha fra henne?

96
00:08:06,861 --> 00:08:08,404
Vi har noe uoppgjort.

97
00:10:24,624 --> 00:10:27,001
-Hva har du gjort mot henne?
-Hun har det bra.

98
00:10:30,755 --> 00:10:32,048
Skal du oppføre deg?

99
00:11:09,168 --> 00:11:11,629
Gudskjelov. Er alt bra med deg?

100
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
Jeg har det fint.

101
00:11:17,259 --> 00:11:18,135
Lei for det.

102
00:11:18,219 --> 00:11:19,929
Jeg ville holde deg utenfor dette.

103
00:11:20,012 --> 00:11:21,806
Var det derfor du dro fra meg?

104
00:11:23,224 --> 00:11:25,101
Jane er ekspert på å dra.

105
00:11:27,728 --> 00:11:30,898
-Charlie visste du ville dra hit.
-Hvor er han?

106
00:11:31,440 --> 00:11:34,568
Vi prøvde å finne deg.
Det skjedde en ulykke.

107
00:11:36,153 --> 00:11:37,405
En ulykke?

108
00:11:37,488 --> 00:11:39,156
De kjørte ham til sykehuset.

109
00:11:41,700 --> 00:11:43,536
Kom. Vi setter oss.

110
00:12:03,013 --> 00:12:04,473
Du kler å være blond.

111
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
Da jeg traff moren din,

112
00:12:10,771 --> 00:12:12,440
trodde jeg hun hørte til i kloster.

113
00:12:14,483 --> 00:12:15,568
Så tok jeg en ny titt.

114
00:12:16,444 --> 00:12:19,822
Skal dere ta pengene og stikke av sammen?

115
00:12:19,905 --> 00:12:21,449
Hva?

116
00:12:21,532 --> 00:12:26,454
Noen ganger våkner jeg
og tror jeg er i Andrews gamle leilighet.

117
00:12:29,999 --> 00:12:33,669
Og jeg kan føle
at du puster ved siden av meg.

118
00:12:35,880 --> 00:12:37,089
Jeg har glemt alt det.

119
00:12:41,635 --> 00:12:45,097
Skal du virkelig late som datteren vår
ikke minner deg om meg?

120
00:12:53,272 --> 00:12:55,149
Selvsagt minner hun meg om deg.

121
00:12:56,358 --> 00:12:57,401
Du har vært der.

122
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
Sett på meg hver

123
00:13:01,530 --> 00:13:02,615
jævla dag.

124
00:13:29,767 --> 00:13:31,602
Når oppdaget du at du var gravid?

125
00:13:37,191 --> 00:13:38,400
Like før Oslo.

126
00:13:41,654 --> 00:13:43,072
Hvorfor sa du ikke noe?

127
00:13:44,114 --> 00:13:47,076
Du sendte meg hjem
for å spionere på faren min.

128
00:13:47,952 --> 00:13:49,620
Vi så hverandre nesten ikke.

129
00:13:51,747 --> 00:13:53,290
Det er ikke et svar.

130
00:14:09,473 --> 00:14:13,811
Faren min og jeg satt ved frokostbordet da

131
00:14:14,562 --> 00:14:15,771
en bølge traff meg.

132
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Jeg rakk nesten ikke ut på badet.

133
00:14:22,736 --> 00:14:26,574
Mrs. Barfield kjøpte en test til meg.

134
00:14:32,413 --> 00:14:33,539
Hva sa Martin?

135
00:14:35,833 --> 00:14:38,043
Det var det siste han ønsket seg.

136
00:14:40,379 --> 00:14:41,589
Selvsagt var det det.

137
00:15:00,232 --> 00:15:02,359
Datteren vår misliker meg.

138
00:15:04,528 --> 00:15:05,821
Hun tror jeg ledet en sekt.

139
00:15:06,739 --> 00:15:11,493
Hun har ikke merket at hun er i en.
Familie er en sekt.

140
00:15:13,537 --> 00:15:15,456
Jeg er ettersøkt av FBI.

141
00:15:17,207 --> 00:15:18,667
Men familien Queller…

142
00:15:18,751 --> 00:15:21,462
De var vel ikke akkurat uskyldige, Jane?

143
00:16:11,136 --> 00:16:12,096
Hvor er det?

144
00:16:41,083 --> 00:16:45,045
Hva er det?

145
00:17:02,479 --> 00:17:05,315
<i>Du tar over selskapet.</i>
<i>Den ansvarlige sønnen.</i>

146
00:17:06,191 --> 00:17:07,693
<i>Jasper, jeg sier deg…</i>

147
00:17:18,287 --> 00:17:19,246
<i>Det er for farlig.</i>

148
00:17:19,329 --> 00:17:22,458
<i>Bare få Alex Maplecroft bedt til Oslo.</i>

149
00:17:22,541 --> 00:17:23,751
<i>Jeg ordner resten.</i>

150
00:17:25,294 --> 00:17:27,296
Ingen får vite at du er innblandet.

151
00:17:28,964 --> 00:17:30,090
Det er galskap.

152
00:17:30,966 --> 00:17:31,925
Vi klarer det ikke.

153
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
Du tar over selskapet.
Den ansvarlige sønnen.

154
00:17:35,596 --> 00:17:38,098
Jasper, jeg sier deg,
styret vil ikke nøle.

155
00:17:40,059 --> 00:17:41,143
Vil ha ham ut, men…

156
00:17:42,644 --> 00:17:44,438
-Ikke på denne måten.
-Stol på meg.

157
00:17:45,147 --> 00:17:47,649
Han vil trekke seg. Han har ikke noe valg.

158
00:17:53,447 --> 00:17:56,075
Jeg vet at du vet
at han fokuserer på Jane.

159
00:17:58,535 --> 00:18:00,621
Kanskje hun kan gjøre det.

160
00:18:02,331 --> 00:18:03,832
Kanskje hun er den rette.

161
00:18:09,755 --> 00:18:11,298
Sikker på Grace Juno?

162
00:18:11,381 --> 00:18:12,925
Hun gjør alt vi ber om.

163
00:18:13,008 --> 00:18:15,594
Jeg vil ikke vite detaljene. Bare…

164
00:18:18,889 --> 00:18:22,017
<i>Gi meg to uker.</i>

165
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Du visste at Jasper var innblandet.

166
00:18:30,901 --> 00:18:31,777
Nei.

167
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
-Ikke før senere.
-Men du har hatt dette hele tiden.

168
00:18:36,156 --> 00:18:39,118
-For å få tilbake livet mitt.
-Du har hatt et liv.

169
00:18:39,201 --> 00:18:42,037
Hva skal du gjøre? Presse frem benådning?

170
00:18:44,206 --> 00:18:45,207
Vi får se.

171
00:18:46,291 --> 00:18:47,292
Jasper har lyktes.

172
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
Den eneste som fikk det han ønsket seg.

173
00:18:50,337 --> 00:18:52,756
Nå har du det du ønsket deg.

174
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
Ikke ennå.

175
00:18:56,260 --> 00:18:57,928
Jeg ville møte deg, Jane.

176
00:19:00,514 --> 00:19:02,224
Du sendte en for å drepe meg.

177
00:19:02,850 --> 00:19:04,101
Nei.

178
00:19:05,227 --> 00:19:07,479
Han skulle ta deg med til meg.

179
00:19:08,272 --> 00:19:10,232
Jeg kunne ikke dra til Belle Isle.

180
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
Jeg tror ikke på deg.

181
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
Det er noe jeg vil vite.
Det vil sikkert datteren vår også.

182
00:19:20,868 --> 00:19:27,708
Charlie. Kom igjen. Du.

183
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
Hva skjedde i Oslo, Jane?

184
00:19:33,505 --> 00:19:34,882
Hva skjedde i Oslo?

185
00:19:36,633 --> 00:19:40,470
-Det vet du.
-Jeg ga ikke Grace den pistolen.

186
00:19:41,221 --> 00:19:42,097
Akkurat.

187
00:19:44,516 --> 00:19:47,060
Og du vet ikke
hva som skjedde med Charlie.

188
00:20:05,746 --> 00:20:09,041
-Herregud.
-Andy, nei! Nei!

189
00:20:09,124 --> 00:20:11,335
Ikke rør deg.

190
00:20:46,370 --> 00:20:48,247
Vennen, er det bra med deg?

191
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
Mamma.

192
00:21:12,437 --> 00:21:13,772
Ok.

193
00:21:35,627 --> 00:21:37,045
Få se på armen din.

194
00:21:39,172 --> 00:21:40,757
Det går fint. Bli her.

195
00:22:40,567 --> 00:22:42,652
Du har gledet deg til dette.

196
00:22:44,154 --> 00:22:45,572
Det vet jeg.

197
00:22:46,823 --> 00:22:47,657
Gjør det.

198
00:22:49,826 --> 00:22:51,078
Kom igjen, gjør det.

199
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
Kom igjen.

200
00:22:55,624 --> 00:22:57,209
Gjør det.

201
00:23:03,715 --> 00:23:04,591
Mamma.

202
00:23:06,301 --> 00:23:09,679
Andrea, nei. Herregud, jeg ba deg bli der!

203
00:23:12,224 --> 00:23:13,475
Hva venter du på?

204
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
Jane…

205
00:23:25,445 --> 00:23:27,197
Du trenger ikke å gjøre dette.

206
00:23:31,409 --> 00:23:32,410
Det er over.

207
00:23:35,122 --> 00:23:36,414
Ikke gjør det.

208
00:23:37,874 --> 00:23:41,461
-US Marshals! Slipp våpenet!
-Ned på bakken, nå!

209
00:23:41,545 --> 00:23:43,797
-Slipp våpenet nå!
-Slipp våpenet!

210
00:23:46,550 --> 00:23:48,426
Ned på bakken, nå!

211
00:24:08,488 --> 00:24:14,161
JUSTISDEPARTEMENTET

212
00:24:17,873 --> 00:24:19,249
Takk for at du kom.

213
00:24:20,500 --> 00:24:22,419
Jeg måtte sjekke at du var like hel.

214
00:24:24,045 --> 00:24:25,755
Ufattelig at Charlie er død.

215
00:24:32,304 --> 00:24:33,847
Jeg pleide å mislike Charlie.

216
00:24:36,433 --> 00:24:38,560
At han kjente min kone
bedre enn jeg gjorde.

217
00:24:40,645 --> 00:24:42,063
Nå vet du alt.

218
00:24:49,321 --> 00:24:51,865
Jeg har lest alt jeg kan. Martin. Oslo.

219
00:24:52,824 --> 00:24:54,618
Konsertanmeldelser. Alt.

220
00:24:54,701 --> 00:24:56,870
Trodde det kunne forklare ting,

221
00:24:58,455 --> 00:24:59,289
men nei.

222
00:25:02,042 --> 00:25:03,084
Ikke egentlig.

223
00:25:04,336 --> 00:25:05,170
Pappa…

224
00:25:11,009 --> 00:25:12,677
Vil du endre navnet ditt?

225
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Hva mener du?

226
00:25:16,514 --> 00:25:18,308
Jeg ser på testamentet til moren din.

227
00:25:19,184 --> 00:25:22,312
Hun er juridisk sett en Queller nå,
så du bør vel…

228
00:25:22,395 --> 00:25:24,022
Jeg vil ikke ha noe av dem.

229
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Det er arven din, Andy.

230
00:25:27,734 --> 00:25:29,236
Moren din vil du skal ha den.

231
00:25:30,695 --> 00:25:32,822
Du må finne tilbake til henne.

232
00:25:32,906 --> 00:25:35,033
Du kan ikke unngå moren din.

233
00:25:43,625 --> 00:25:45,377
Jeg kan si alt dere trenger.

234
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Bra.

235
00:25:46,419 --> 00:25:48,797
Vi har ventet 30 år på å ta ham.

236
00:25:48,880 --> 00:25:51,800
-Jeg har også ventet.
-Greit.

237
00:25:51,883 --> 00:25:53,677
Men når du har vitnet,

238
00:25:53,760 --> 00:25:56,137
havner Mr. Harp i høysikkerhetsfengsel.

239
00:25:56,805 --> 00:25:57,847
La ham råtne.

240
00:26:15,949 --> 00:26:18,868
JUSTISDEPARTEMENTET

241
00:26:18,952 --> 00:26:21,913
-Mr. Queller.
-Kan jeg få låne søsteren min?

242
00:26:22,831 --> 00:26:24,374
-Vi tar kontakt.
-Takk.

243
00:26:26,126 --> 00:26:27,377
Hva gjør du her?

244
00:26:27,460 --> 00:26:31,214
-Du ringte ikke tilbake.
-Andy var på sykehus.

245
00:26:31,923 --> 00:26:35,927
Hvordan har hun det?
Det var visst ganske brutalt.

246
00:26:39,180 --> 00:26:41,057
Lurer du på opptaket?

247
00:26:41,141 --> 00:26:43,476
Det brant opp.

248
00:26:46,479 --> 00:26:47,605
Tror meg ikke?

249
00:26:50,191 --> 00:26:52,235
Politiet vil samarbeide med oss

250
00:26:52,319 --> 00:26:54,946
om når og hvordan
nyheten om Nick blir kjent.

251
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
Han har advokat alt.

252
00:26:56,573 --> 00:26:59,034
-Hva så?
-Han får vridd seg unna.

253
00:26:59,117 --> 00:27:00,118
Jeg tror ikke det.

254
00:27:00,785 --> 00:27:02,746
Han er ansvarlig for en marshals død.

255
00:27:05,373 --> 00:27:06,958
For ikke å glemme faren vår.

256
00:27:11,129 --> 00:27:14,007
Vi må finne ut
hva han sier til advokaten sin.

257
00:27:14,090 --> 00:27:15,633
Du kan få det til.

258
00:27:15,717 --> 00:27:16,885
Hva?

259
00:27:17,677 --> 00:27:19,012
Finn ut hva han sier.

260
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
Hører du hva du sier?

261
00:27:24,684 --> 00:27:27,645
Du ber meg blande meg i rettssystemet.

262
00:27:27,729 --> 00:27:30,315
I en sak knyttet til familien vår,
når jeg snart…

263
00:27:35,028 --> 00:27:36,446
Du er virkelig utrolig.

264
00:27:38,239 --> 00:27:39,074
Jøss.

265
00:28:17,821 --> 00:28:24,244
HVIL I FRED

266
00:29:14,419 --> 00:29:15,545
Hei.

267
00:29:16,755 --> 00:29:17,630
Hei.

268
00:29:22,719 --> 00:29:23,762
Beklager, jeg…

269
00:29:25,096 --> 00:29:26,473
Jeg er her privat.

270
00:29:28,767 --> 00:29:31,060
Er alt i orden? Hva sa legen?

271
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
De fant et nålemerke.

272
00:29:35,315 --> 00:29:37,108
Noe som lammet åndedrettet.

273
00:29:37,901 --> 00:29:40,987
Jeg hadde ikke klart meg
uten din førstehjelp.

274
00:29:42,363 --> 00:29:43,740
Så takk for

275
00:29:45,283 --> 00:29:46,618
at du reddet livet mitt.

276
00:29:48,453 --> 00:29:49,621
Vi er skuls.

277
00:29:54,375 --> 00:29:55,794
Hva gjør du her?

278
00:29:57,170 --> 00:29:58,963
Jeg skal kjøre til DC.

279
00:29:59,923 --> 00:30:01,883
Ville stikke innom på veien.

280
00:30:01,966 --> 00:30:02,967
Hva er i DC?

281
00:30:04,010 --> 00:30:05,678
Spør interngranskningen.

282
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
-Fikk jeg deg sparket?
-Jeg gjorde det jeg gjorde.

283
00:30:10,308 --> 00:30:11,559
Vi får se hva de sier.

284
00:30:19,108 --> 00:30:20,026
Hvordan er armen?

285
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
Bra.

286
00:30:28,576 --> 00:30:30,203
Hvordan takler du alt sammen?

287
00:30:36,709 --> 00:30:37,669
Jeg vet ikke.

288
00:30:44,551 --> 00:30:45,677
Vanskelig å sove.

289
00:30:47,846 --> 00:30:49,889
Jeg kan sende noen til huset deres

290
00:30:49,973 --> 00:30:51,599
for å passe på deg og moren din.

291
00:30:51,683 --> 00:30:52,684
Hvis du vil.

292
00:30:52,767 --> 00:30:54,269
Kresen på stalkere.

293
00:30:56,187 --> 00:30:57,230
Akkurat.

294
00:31:02,443 --> 00:31:05,405
Jeg kommer tilbake om et par dager, så…

295
00:31:07,740 --> 00:31:08,867
Vi kan spise middag.

296
00:31:10,618 --> 00:31:13,913
-Som normale mennesker?
-Ja.

297
00:31:26,551 --> 00:31:28,052
Kan vi gjøre det

298
00:31:29,345 --> 00:31:31,514
når jeg er litt mer…

299
00:31:33,266 --> 00:31:34,225
Ja.

300
00:31:40,565 --> 00:31:41,858
Jeg er glad du kom.

301
00:31:45,361 --> 00:31:47,739
Selv om Belle Isle
ikke er på veien til noen ting.

302
00:31:51,534 --> 00:31:54,203
Jeg vet ikke helt.
Jeg begynner å like stedet.

303
00:31:55,747 --> 00:31:57,081
Fin utsikt.

304
00:33:45,565 --> 00:33:46,399
Jøss.

305
00:33:49,068 --> 00:33:49,986
Hei.

306
00:33:52,780 --> 00:33:54,198
Ikke noe som vekker glede?

307
00:33:56,617 --> 00:33:57,827
Bare skrap.

308
00:34:02,415 --> 00:34:03,875
Vi har ikke snakket ut.

309
00:34:07,962 --> 00:34:10,173
Jeg tenkte kanskje

310
00:34:11,883 --> 00:34:13,092
du trengte litt tid.

311
00:34:15,053 --> 00:34:18,639
Men du kan stille meg et spørsmål.

312
00:34:19,682 --> 00:34:20,725
Spør.

313
00:34:29,067 --> 00:34:30,485
Hvorfor ville du møte Nick?

314
00:34:34,739 --> 00:34:35,615
Jeg…

315
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
…ville han skulle la oss være.

316
00:34:42,830 --> 00:34:44,123
Han kunne drept deg.

317
00:34:46,000 --> 00:34:46,876
Jeg vet det.

318
00:34:49,504 --> 00:34:51,172
Du bryr deg visst ikke.

319
00:34:55,510 --> 00:34:58,596
Han har drept meg hver eneste dag.

320
00:34:59,680 --> 00:35:02,225
Jeg måtte få ham ut av hodet.

321
00:35:06,771 --> 00:35:11,275
Noen ganger ble jeg så rasende

322
00:35:11,359 --> 00:35:13,236
at jeg ville brenne ned huset.

323
00:35:16,239 --> 00:35:18,157
Trodde alltid jeg hadde gjort noe galt.

324
00:35:19,367 --> 00:35:20,535
Nei!

325
00:35:21,494 --> 00:35:23,037
Herregud, nei. Jeg…

326
00:35:25,039 --> 00:35:28,626
Jeg ville ikke at du skulle se meg sånn.
Så jeg dro til stranden.

327
00:35:29,210 --> 00:35:31,546
Og tenkte: "Hva ville Laura ha gjort?"

328
00:35:31,629 --> 00:35:34,715
Som om hun var virkelig.

329
00:35:36,926 --> 00:35:38,302
Hun var virkelig for meg.

330
00:35:42,014 --> 00:35:42,849
Jeg vet det.

331
00:35:46,727 --> 00:35:49,480
Jeg prøver å slippe henne
uten å miste alt annet.

332
00:35:52,316 --> 00:35:54,235
Jeg husker noe, så tenker jeg…

333
00:35:56,112 --> 00:35:57,071
Andy,

334
00:35:58,281 --> 00:36:00,491
livet vårt her med Gordon,

335
00:36:01,909 --> 00:36:03,161
alle de årene…

336
00:36:05,413 --> 00:36:06,706
Det mister du ikke.

337
00:36:11,377 --> 00:36:13,838
Jeg ville bare
at du skulle få ditt eget liv.

338
00:36:16,465 --> 00:36:17,758
Er det bedre

339
00:36:19,177 --> 00:36:20,052
å vite alt dette?

340
00:36:21,429 --> 00:36:23,389
Jeg vet hvordan jeg havnet her.

341
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
Jeg vet

342
00:36:26,058 --> 00:36:27,226
hva som skjedde.

343
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
Jeg vet hvem du elsker.

344
00:36:28,519 --> 00:36:30,229
Og hva vil du ha fra Nick?

345
00:36:31,647 --> 00:36:32,523
Hva?

346
00:36:33,149 --> 00:36:34,901
-Ingenting. Jeg bare…
-Hva?

347
00:36:35,568 --> 00:36:38,779
Jeg er glad jeg vet hvem faren min er.
Er det så ille?

348
00:36:38,863 --> 00:36:40,740
Skulle ønske du ikke møtte ham.

349
00:36:44,076 --> 00:36:45,828
-At jeg ikke…
-Du er sint på meg.

350
00:36:47,121 --> 00:36:50,082
-Fordi jeg stanset deg.
-Han har ingenting å gi deg.

351
00:36:50,917 --> 00:36:53,377
-Han ødelegger mennesker.
-Jeg vet hva han gjør.

352
00:36:54,962 --> 00:36:55,796
Nei.

353
00:36:57,673 --> 00:36:59,592
-Det gjør du ikke.
-Det var ikke for ham.

354
00:36:59,675 --> 00:37:03,304
Jeg driter i Nick. Jeg bryr meg om deg.

355
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
Skjønner du det?

356
00:37:06,140 --> 00:37:08,059
Jeg vil du skal ha ditt eget liv.

357
00:37:09,018 --> 00:37:10,394
Hvordan ville det se ut?

358
00:37:44,303 --> 00:37:46,264
-God ettermiddag.
-Hei.

359
00:37:47,014 --> 00:37:49,433
-Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg ser etter…

360
00:37:51,978 --> 00:37:53,354
Har dere en Bösendorfer?

361
00:37:53,980 --> 00:37:55,606
Flere. Her bak.

362
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Vil du…

363
00:38:09,161 --> 00:38:10,371
Ja, et øyeblikk.

364
00:38:10,454 --> 00:38:11,539
Så lenge du vil.

365
00:41:43,083 --> 00:41:47,630
Jeg ville si deg
den egentlige bursdagen din.

366
00:41:53,636 --> 00:41:54,637
9. juli.

367
00:41:58,307 --> 00:42:01,560
Du skulle komme i juni,
men kom to uker for sent.

368
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
Typisk.

369
00:42:05,940 --> 00:42:09,443
Du ble født på sykehuset

370
00:42:09,527 --> 00:42:12,821
i kvinnefengselet i Eugene i Oregon.

371
00:42:15,032 --> 00:42:15,908
Sent på kvelden.

372
00:42:17,535 --> 00:42:20,079
Jeg holdt deg en stund, og…

373
00:42:24,542 --> 00:42:26,835
Så tok de deg med vekk.

374
00:42:39,765 --> 00:42:40,641
Tenkte du…

375
00:42:42,643 --> 00:42:45,312
Tenkte du noen gang på
å la meg bli hos Clara?

376
00:42:46,647 --> 00:42:47,565
For godt?

377
00:42:53,153 --> 00:42:54,196
Ja.

378
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
Ja, fordi jeg ikke…

379
00:43:06,500 --> 00:43:07,501
…fortjente deg.

380
00:43:15,342 --> 00:43:16,260
Det er over.

381
00:43:20,848 --> 00:43:22,725
Du må ikke beskytte meg mer.

382
00:44:05,643 --> 00:44:06,810
Kan jeg slå meg ned?

383
00:44:09,521 --> 00:44:11,440
-Selvsagt.
-Perrier, takk.

384
00:44:15,527 --> 00:44:16,820
Du burde ikke være her.

385
00:44:20,199 --> 00:44:22,201
Hvorfor kalles det morgenkvalme?

386
00:44:23,243 --> 00:44:24,662
Min varer hele dagen.

387
00:44:35,881 --> 00:44:38,634
Salte kjeks. Med en gang du våkner.

388
00:44:38,717 --> 00:44:39,718
Det hjelper.

389
00:44:43,681 --> 00:44:44,890
Jeg tror det er en jente.

390
00:44:47,142 --> 00:44:48,560
Jeg vet ikke hvorfor.

391
00:44:54,149 --> 00:44:55,776
Du burde være hos faren din.

392
00:44:57,611 --> 00:44:58,570
Faren min…

393
00:45:00,531 --> 00:45:02,783
Han sa klart fra hva han synes.

394
00:45:04,451 --> 00:45:07,204
Som om han har noe han skal ha sagt.

395
00:45:12,084 --> 00:45:13,502
<i>Han prøvde å skade henne.</i>

396
00:45:14,795 --> 00:45:15,754
<i>Han vil prøve igjen.</i>

397
00:45:16,588 --> 00:45:19,258
<i>Han lar henne ikke bli født.</i>

398
00:45:20,843 --> 00:45:23,053
<i>Folk behandler ham som en slags konge.</i>

399
00:45:24,388 --> 00:45:26,390
Ambassadøren møtte oss på flyplassen.

400
00:45:29,643 --> 00:45:32,396
Rett gjennom tollen uten spørsmål.

401
00:45:35,858 --> 00:45:37,234
Ingen stanser ham.

402
00:45:42,739 --> 00:45:43,574
Beklager.

403
00:45:44,199 --> 00:45:45,659
Panelet starter snart.

404
00:45:46,743 --> 00:45:49,455
INTERNASJONALT ØKONOMISK FORUM

405
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Har du mistet noe?

406
00:45:59,673 --> 00:46:03,177
Du er ikke Alex Maplecroft.
Få vekk denne kvinnen.

407
00:46:03,260 --> 00:46:05,762
Du får ikke ta en til. Ingen flere!

408
00:46:05,846 --> 00:46:06,805
Herregud!

409
00:46:37,336 --> 00:46:40,130
ANDY OLIVER
ER DU VÅKEN?

410
00:46:55,521 --> 00:46:57,147
Jeg vet det er tidlig.

411
00:46:59,066 --> 00:47:00,734
<i>Er alt i orden?</i>

412
00:47:01,777 --> 00:47:05,697
<i>Leste du rapporten om moren min?</i>

413
00:47:07,366 --> 00:47:08,367
Ja.

414
00:47:10,494 --> 00:47:11,453
Det meste.

415
00:47:12,246 --> 00:47:13,747
<i>Hva vil du vite?</i>

416
00:47:13,830 --> 00:47:15,666
Jeg har tenkt på Grace Juno.

417
00:47:17,501 --> 00:47:18,585
La hun…

418
00:47:20,754 --> 00:47:22,839
La hun igjen et selvmordsbrev?

419
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
<i>Nei.</i>

420
00:47:24,758 --> 00:47:27,469
<i>Men det var tydelig</i>
<i>at hun klandret QuellCorp.</i>

421
00:47:28,262 --> 00:47:29,972
Så ga Nick henne en pistol.

422
00:47:32,432 --> 00:47:33,767
<i>Hvordan…</i>

423
00:47:33,850 --> 00:47:36,228
Hvordan visste de
at Grace ikke hadde den med?

424
00:47:37,771 --> 00:47:39,189
<i>Vaktene…</i>

425
00:47:39,815 --> 00:47:41,650
<i>De sjekket vesken hennes.</i>

426
00:47:46,196 --> 00:47:48,365
Så noen at Nick ga Grace pistolen?

427
00:47:48,448 --> 00:47:49,616
Unntatt moren min?

428
00:47:49,700 --> 00:47:52,119
Beklager. Panelet starter snart.

429
00:47:54,913 --> 00:47:56,206
La meg ta det.

430
00:48:01,878 --> 00:48:02,754
<i>Nei.</i>

431
00:48:03,338 --> 00:48:05,173
<i>Moren din var eneste vitne.</i>

432
00:48:06,341 --> 00:48:08,468
<i>Hele saken bygde på hennes forklaring.</i>

433
00:48:14,266 --> 00:48:15,100
<i>Andy?</i>

434
00:48:21,773 --> 00:48:25,193
<i>Andy?</i>

435
00:48:26,820 --> 00:48:28,071
<i>Jeg hører deg ikke.</i>

436
00:48:31,074 --> 00:48:32,618
Hun og Grace…

437
00:48:42,461 --> 00:48:43,837
Jeg er redd for ham.

438
00:48:45,547 --> 00:48:47,841
Han tar henne fra meg. Han tar alt.

439
00:49:03,607 --> 00:49:04,566
Ja.

440
00:49:08,362 --> 00:49:09,863
Ja, han tar alt.

441
00:49:12,741 --> 00:49:14,326
Ta vare på datteren din.

442
00:49:32,678 --> 00:49:33,512
<i>Andy.</i>

443
00:49:34,763 --> 00:49:36,306
De byttet vesker.

444
00:49:39,601 --> 00:49:40,435
<i>Hva?</i>

445
00:49:41,895 --> 00:49:43,855
<i>Nick vet det. Derfor er hun redd for ham.</i>

446
00:49:43,939 --> 00:49:46,650
Andy. Jeg kan ikke høre deg.

447
00:49:48,610 --> 00:49:50,821
Beklager at jeg vekket deg.

448
00:49:52,280 --> 00:49:53,281
Vi snakkes.

449
00:49:54,116 --> 00:49:55,117
<i>Andy.</i>

450
00:50:04,584 --> 00:50:06,461
Men du tenker ikke klart.

451
00:50:07,087 --> 00:50:10,298
Jeg hadde forventet mer av deg.

452
00:50:10,382 --> 00:50:12,801
-Du kan klandre kapitalismen…
-Jeg klandrer deg.

453
00:50:12,884 --> 00:50:15,053
Professor Maplecroft, vær så snill.

454
00:50:15,137 --> 00:50:18,265
Når noe går galt,
vil vi gjerne fordele skyld,

455
00:50:18,348 --> 00:50:21,810
klandre noen andre,
men slik er ikke verden.

456
00:50:21,893 --> 00:50:24,813
Det er derfor dere er her.

457
00:50:24,896 --> 00:50:26,356
Se virkeligheten i øynene.

458
00:50:27,107 --> 00:50:29,609
Og virkeligheten er komplisert.

459
00:50:30,360 --> 00:50:35,115
Det er lett for akademikere
å kritisere legemiddelfirmaer for…

460
00:51:27,459 --> 00:51:29,252
UKJENT NUMMER - ANROP

461
00:51:34,716 --> 00:51:35,717
<i>Hallo, Jane.</i>

462
00:51:40,347 --> 00:51:41,181
Jasper?

463
00:51:42,724 --> 00:51:44,559
<i>Det kommer snart en kunngjøring.</i>

464
00:51:47,270 --> 00:51:49,231
<i>Jeg er Shepherds medkandidat.</i>

465
00:51:52,984 --> 00:51:54,319
<i>Gratulerer.</i>

466
00:51:55,654 --> 00:51:57,572
Jeg fulgte rådet ditt om Nick.

467
00:51:57,656 --> 00:52:00,200
Syntes det var lurt å vite hva han tenkte.

468
00:52:02,369 --> 00:52:05,580
<i>Og han snakket mye om deg.</i>

469
00:52:06,540 --> 00:52:07,499
<i>Oslo.</i>

470
00:52:10,544 --> 00:52:11,628
<i>Det du gjorde.</i>

471
00:52:16,550 --> 00:52:18,385
Jeg har aldri forstått deg.

472
00:52:19,928 --> 00:52:22,305
Men vi er familie.

473
00:52:26,309 --> 00:52:27,602
<i>Jeg kan holde det skjult.</i>

474
00:52:32,065 --> 00:52:33,233
Hva vil du ha?

475
00:52:38,321 --> 00:52:39,364
<i>Jeg tar kontakt.</i>

476
00:53:08,310 --> 00:53:09,978
<i>Ta vare på datteren din.</i>

477
00:53:17,277 --> 00:53:18,695
Pust.

478
00:53:19,696 --> 00:53:20,530
Snart, snart.

479
00:53:24,618 --> 00:53:26,369
Jane. Våkne.

480
00:53:28,413 --> 00:53:30,123
<i>Du er dyrebar for meg.</i>

481
00:53:31,708 --> 00:53:33,376
<i>Han kommer igjen.</i>

482
00:53:35,003 --> 00:53:37,631
<i>Vi kan begynne på nytt.</i>

483
00:55:56,102 --> 00:55:56,936
Alt i orden?

484
00:56:06,613 --> 00:56:07,739
Trodde du hadde dratt.

485
00:56:12,869 --> 00:56:15,914
Jeg fikk ikke sove.

486
00:56:25,590 --> 00:56:27,467
Jeg ville ikke flytte hit.

487
00:56:30,887 --> 00:56:32,388
Og da vi kom hit…

488
00:56:34,682 --> 00:56:37,435
…så jeg havet for første gang.

489
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
Løp rett ut i vannet.

490
00:56:43,066 --> 00:56:44,025
Jeg tenkte…

491
00:56:47,987 --> 00:56:49,489
…kanskje det blir fint her.

492
00:57:10,468 --> 00:57:12,178
Vil du gå en liten tur?

493
00:57:16,224 --> 00:57:17,058
Ja.

494
00:59:49,377 --> 00:59:54,382
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen

