1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
‪DIN EPISOADELE ANTERIOARE

2
00:00:07,257 --> 00:00:10,635
<i>‪Cred că banii sunt o dovadă,</i>
<i>‪iar unchiul tău îi vrea.</i>

3
00:00:10,719 --> 00:00:11,845
‪Scuze.

4
00:00:11,928 --> 00:00:13,555
‪Mike? Te țin eu.

5
00:00:13,638 --> 00:00:15,348
‪Sunați la Urgențe!

6
00:00:15,432 --> 00:00:16,641
‪Zi-mi unde greșesc.

7
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
<i>‪Nu ești un copil din Rhode Island.</i>

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,562
<i>‪Fratele vrea să fie vicepreședinte,</i>

9
00:00:20,645 --> 00:00:23,732
<i>‪iar celălalt era în secta</i>
<i>‪care l-a ucis pe tatăl tău.</i>

10
00:00:23,815 --> 00:00:27,110
<i>‪Ce era să-ți spun?</i>
<i>‪Că tatăl tău e căutat de FBI?</i>

11
00:00:27,193 --> 00:00:30,905
<i>‪Cât timp trăiesc,</i>
<i>‪pot depune mărturie împotriva lui.</i>

12
00:00:33,575 --> 00:00:35,618
‪- Unde pleci?
‪- Ai încredere în mine!

13
00:00:35,702 --> 00:00:38,246
‪De ce dracu' aș face-o?

14
00:00:38,329 --> 00:00:40,874
‪Nick e pe undeva, pe aici.

15
00:00:40,957 --> 00:00:42,959
‪E în libertate de 30 de ani.

16
00:00:43,043 --> 00:00:44,169
‪De ce să se întoarcă?

17
00:00:44,252 --> 00:00:46,296
‪Oamenii nu uită așa de repede.

18
00:00:46,379 --> 00:00:48,631
<i>‪Dacă sunt singuri, îi obsedează trecutul.</i>

19
00:00:49,424 --> 00:00:52,927
‪Sentimentul ăla te leagă de ceva,
‪de-aia te agăți de el.

20
00:00:54,095 --> 00:00:55,096
‪Charlie!

21
00:01:04,355 --> 00:01:05,523
‪Cine ești?

22
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
‪Nick Harp.

23
00:01:08,359 --> 00:01:09,319
‪Tatăl tău.

24
00:01:12,989 --> 00:01:16,576
‪UN SERIAL NETFLIX

25
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
<i>‪Alo?</i>

26
00:01:32,091 --> 00:01:33,176
<i>‪Bună, Jane.</i>

27
00:01:34,844 --> 00:01:36,304
<i>‪Ți-am văzut mesajul.</i>

28
00:01:37,931 --> 00:01:39,057
<i>‪Nick.</i>

29
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
<i>‪Mă întrebam dacă o să vezi interviul.</i>

30
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
<i>‪M-am uitat tot timpul la știri.</i>

31
00:01:45,396 --> 00:01:47,565
<i>‪De când mi-ai furat</i>
<i>‪figura de luptă în bar.</i>

32
00:01:48,858 --> 00:01:50,610
<i>‪Apoi ți-ai trimis prietenul.</i>

33
00:01:51,569 --> 00:01:52,987
<i>‪Ar fi trebuit să vii tu.</i>

34
00:01:54,572 --> 00:01:57,033
<i>‪Îți amintesc că sunt fugar.</i>

35
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
<i>‪M-am tot gândit…</i>

36
00:02:08,586 --> 00:02:10,713
‪cum să îndrept lucrurile între noi.

37
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
<i>‪Da? Și cum o s-o faci?</i>

38
00:02:18,304 --> 00:02:22,600
‪Îți dau ce vrei. Tu mă lași în pace,
‪iar eu nu depun mărturie.

39
00:02:24,185 --> 00:02:26,938
<i>‪Jasper e premiul meu de consolare?</i>

40
00:02:32,443 --> 00:02:34,863
<i>‪Nu vrei să-l ai la mână pe vicepreședinte?</i>

41
00:02:34,946 --> 00:02:36,739
‪DIRECTOR GENERAL QUELLCORP

42
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
<i>‪Unde ne întâlnim?</i>

43
00:02:45,665 --> 00:02:47,167
‪Unde te-am văzut ultima dată.

44
00:03:00,263 --> 00:03:01,806
‪NECUNOSCUT - (1 MESAJ NECITIT)

45
00:03:14,068 --> 00:03:16,446
‪Ar trebui să ai mai multă grijă
‪de fata noastră.

46
00:04:04,035 --> 00:04:05,245
‪Cum am ajuns aici?

47
00:04:06,079 --> 00:04:07,247
‪A fost un accident.

48
00:04:08,581 --> 00:04:10,500
‪Te-ai lovit tare la cap.

49
00:04:12,293 --> 00:04:15,630
‪Am auzit izbitura.
‪Iar tu țipai după ajutor.

50
00:04:18,299 --> 00:04:19,467
‪Unde e Charlie?

51
00:04:20,510 --> 00:04:23,137
‪Ambulanța a dus un bărbat la spital.

52
00:04:23,221 --> 00:04:24,138
‪Cine e Charlie?

53
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
‪Prietenul meu.

54
00:04:30,937 --> 00:04:33,398
‪Era o femeie care a avut grijă de mine.

55
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
‪Clara.

56
00:04:36,776 --> 00:04:37,986
‪Nu mai trăiește de mult.

57
00:04:44,117 --> 00:04:46,911
‪Ți-e frig? Nu e curent aici.

58
00:04:59,841 --> 00:05:01,092
‪Încerci să-ți dai seama?

59
00:05:02,302 --> 00:05:04,679
‪Dacă e vreo asemănare?

60
00:05:10,226 --> 00:05:11,644
‪Sunt ochii.

61
00:05:13,104 --> 00:05:14,897
‪Și postura ta.

62
00:05:23,740 --> 00:05:27,660
‪Cred că e un șoc pentru tine… să mă vezi.

63
00:05:28,870 --> 00:05:30,580
‪Cine ți-a zis că e tatăl tău?

64
00:05:45,511 --> 00:05:46,763
‪Ai iubit-o?

65
00:05:50,892 --> 00:05:51,726
‪Da.

66
00:06:17,919 --> 00:06:19,420
‪Îmi pare rău pentru ce-a fost.

67
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
‪Îți bați mereu iubitele însărcinate?

68
00:06:27,720 --> 00:06:30,264
‪Habar n-aveam că exiști
‪până nu te-am văzut.

69
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
‪În ziua aia, în pădure…

70
00:06:33,935 --> 00:06:35,019
‪Îți amintești?

71
00:06:36,062 --> 00:06:37,021
‪Acum, da.

72
00:06:38,898 --> 00:06:41,484
‪Erai… o ființă…

73
00:06:42,777 --> 00:06:45,863
‪- …micuță și perfectă.
‪- De ce nu m-ai luat cu tine?

74
00:06:51,077 --> 00:06:52,370
<i>‪Am vrut.</i>

75
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
‪Dar un copil nu putea trăi așa.

76
00:06:57,917 --> 00:06:58,835
‪Ascuns.

77
00:07:01,045 --> 00:07:02,255
‪Așa am trăit.

78
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
‪Doar că nu știam.

79
00:07:07,593 --> 00:07:11,639
‪Jane nu ți-a spus nimic, nu-i așa?

80
00:07:13,057 --> 00:07:14,225
‪Mi-a spus destule.

81
00:07:15,226 --> 00:07:17,228
‪- Știu ce ai făcut.
‪- Oare?

82
00:07:18,187 --> 00:07:20,231
‪Și ce a zis despre mine?

83
00:07:24,485 --> 00:07:25,570
‪Că răneai oameni.

84
00:07:26,446 --> 00:07:31,868
‪N-am vrut niciodată să moară cineva,
‪Andrea. Nu asta încercam să facem.

85
00:07:32,910 --> 00:07:34,871
‪Nu sunt lupul mare și rău.

86
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
‪Atunci, cine ești?

87
00:07:38,249 --> 00:07:42,753
‪N-ai observat că oamenii ca bunicul tău
‪decopertează pământul?

88
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
‪Cineva trebuia să riposteze.

89
00:07:44,255 --> 00:07:46,174
‪Situația e cam la fel.

90
00:07:46,257 --> 00:07:52,597
‪Provii dintr-o familie
‪foarte bogată și foarte coruptă.

91
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
‪Nu e familia mea.

92
00:07:53,723 --> 00:07:55,558
‪Va trebui să te hotărăști.

93
00:07:55,641 --> 00:07:58,853
‪- Nu știi nimic despre mine.
‪- Știu că vrei adevărul.

94
00:08:00,354 --> 00:08:02,523
‪Iar mama ta nu ți-l poate oferi.

95
00:08:02,607 --> 00:08:03,941
‪Ce vrei de la ea?

96
00:08:06,861 --> 00:08:08,404
‪Avem o treabă neterminată.

97
00:10:24,624 --> 00:10:27,001
‪- Ce i-ai făcut?
‪- E teafără.

98
00:10:30,755 --> 00:10:32,048
‪O să fii cuminte?

99
00:11:09,168 --> 00:11:11,629
‪Slavă Domnului! Ești bine?

100
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
‪Sunt bine.

101
00:11:17,259 --> 00:11:18,135
‪Îmi pare rău.

102
00:11:18,219 --> 00:11:19,929
‪Am încercat să nu te amestec.

103
00:11:20,012 --> 00:11:21,806
‪De-aia m-ai lăsat baltă?

104
00:11:23,224 --> 00:11:25,101
‪Jane e expertă în fofilări.

105
00:11:27,728 --> 00:11:30,898
‪- Charlie știa că o să vii aici.
‪- Charlie? Unde e?

106
00:11:31,440 --> 00:11:34,568
‪Încercam să dăm de tine.
‪A fost un accident.

107
00:11:36,153 --> 00:11:37,405
‪Un accident?

108
00:11:37,488 --> 00:11:39,156
‪L-au dus la spital.

109
00:11:41,700 --> 00:11:43,536
‪Hai să ne așezăm!

110
00:12:03,013 --> 00:12:04,473
‪Îți stă bine blondă, Jane.

111
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
‪Când am cunoscut-o pe mama ta,

112
00:12:10,771 --> 00:12:12,440
‪credeam că îi e locul la mânăstire.

113
00:12:14,483 --> 00:12:15,568
‪Dar m-am uitat iar.

114
00:12:16,444 --> 00:12:19,822
‪Despre asta e vorba?
‪Luați banii și fugiți împreună?

115
00:12:19,905 --> 00:12:21,449
‪Poftim?

116
00:12:21,532 --> 00:12:26,454
‪Uneori mă trezesc și am impresia
‪că sunt în apartamentul lui Andrew.

117
00:12:29,999 --> 00:12:33,669
‪Și simt cum respiri alături de mine.

118
00:12:35,880 --> 00:12:37,089
‪Eu am uitat toate astea.

119
00:12:41,635 --> 00:12:45,097
‪O să te prefaci
‪că fiica ta nu-ți amintește de mine?

120
00:12:53,272 --> 00:12:55,149
‪Normal că-mi amintește de tine.

121
00:12:56,358 --> 00:12:57,401
‪Mi-am amintit mereu.

122
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
‪Ți-am simțit prezența

123
00:13:01,530 --> 00:13:02,615
‪în fiecare zi.

124
00:13:29,767 --> 00:13:31,602
‪Când ai aflat că ești gravidă?

125
00:13:37,191 --> 00:13:38,400
‪Puțin înainte de Oslo.

126
00:13:41,654 --> 00:13:43,072
‪Și de ce nu mi-ai spus?

127
00:13:44,114 --> 00:13:47,076
‪M-ai trimis înapoi acasă
‪ca să-l spionez pe tata.

128
00:13:47,952 --> 00:13:49,620
‪Ne vedeam foarte rar.

129
00:13:51,747 --> 00:13:53,290
‪Nu mi-ai răspuns.

130
00:14:09,473 --> 00:14:13,811
‪Luam micul dejun cu tata, când deodată…

131
00:14:14,562 --> 00:14:15,771
‪am avut un val de greață.

132
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
‪Abia am apucat să ajung în baie.

133
00:14:22,736 --> 00:14:26,574
‪Dna Barfield mi-a cumpărat
‪un test de sarcină de la farmacie.

134
00:14:32,413 --> 00:14:33,539
‪Ce-a zis Martin?

135
00:14:35,833 --> 00:14:38,043
‪Știam că e ultimul lucru pe care-l vrea.

136
00:14:40,379 --> 00:14:41,589
‪Normal.

137
00:15:00,232 --> 00:15:02,359
‪Fiica noastră mă dezaprobă.

138
00:15:04,528 --> 00:15:05,821
‪Crede că conduc o sectă.

139
00:15:06,739 --> 00:15:11,493
‪N-a observat că și ea e într-o sectă.
‪Familia e adevărata sectă, nu-i așa?

140
00:15:13,537 --> 00:15:15,456
‪Sunt pe lista celor mai căutați oameni.

141
00:15:17,207 --> 00:15:18,667
‪Dar familia Queller…

142
00:15:18,751 --> 00:15:21,462
‪Nu e tocmai inocentă, nu-i așa, Jane?

143
00:16:11,136 --> 00:16:12,096
‪Unde e?

144
00:16:41,083 --> 00:16:45,045
‪Ce e aia?

145
00:17:02,479 --> 00:17:05,315
<i>‪O să preiei tu compania, fiul responsabil.</i>

146
00:17:06,191 --> 00:17:07,693
<i>‪Jasper, crede-mă…</i>

147
00:17:18,287 --> 00:17:19,246
<i>‪E prea periculos.</i>

148
00:17:19,329 --> 00:17:22,458
<i>‪Invit-o pe Alex Maplecroft la Oslo.</i>

149
00:17:22,541 --> 00:17:23,751
<i>‪De restul mă ocup eu.</i>

150
00:17:25,294 --> 00:17:27,296
‪N-o să știe nimeni c-ai fost implicat.

151
00:17:28,964 --> 00:17:30,090
‪E aiurea.

152
00:17:30,966 --> 00:17:31,925
‪N-o să ne iasă.

153
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
‪O să preiei tu compania, fiul responsabil.

154
00:17:35,596 --> 00:17:38,098
‪Jasper, crede-mă,
‪consiliul n-o să clipească.

155
00:17:40,059 --> 00:17:41,143
‪Vreau să-l elimin…

156
00:17:42,644 --> 00:17:44,438
‪- Dar nu așa.
‪- Ai încredere.

157
00:17:45,147 --> 00:17:47,649
‪O să-și dea demisia. N-o să aibă de ales.

158
00:17:53,447 --> 00:17:56,075
‪Știu că știi că e cu ochii pe Jane.

159
00:17:58,535 --> 00:18:00,621
‪Nu știu, poate e în stare să conducă ea.

160
00:18:02,331 --> 00:18:03,832
‪Poate ea e aleasa.

161
00:18:09,755 --> 00:18:11,298
‪Ești sigur de Grace Juno?

162
00:18:11,381 --> 00:18:12,925
‪O să facă tot ce-i cerem noi.

163
00:18:13,008 --> 00:18:15,594
‪Nu vreau să știu amănunte.

164
00:18:18,889 --> 00:18:22,017
<i>‪Dă-mi doar două săptămâni.</i>

165
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
‪Știai că Jasper e implicat.

166
00:18:30,901 --> 00:18:31,777
‪Nu.

167
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
‪- Am aflat mai târziu.
‪- Dar ai avut mereu înregistrarea.

168
00:18:36,156 --> 00:18:39,118
‪- Da, ca să-mi răscumpăr viața.
‪- Aveai o viață.

169
00:18:39,201 --> 00:18:42,037
‪Ce-o să faci?
‪O să șantajezi până obții iertarea?

170
00:18:44,206 --> 00:18:45,207
‪O să vedem.

171
00:18:46,291 --> 00:18:47,292
‪Jasper a fost bine.

172
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
‪E singurul care a obținut ce-a vrut.

173
00:18:50,337 --> 00:18:52,756
‪Acum și tu ai ce vrei.

174
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
‪Încă nu.

175
00:18:56,260 --> 00:18:57,928
‪Voiam să te văd pe tine.

176
00:19:00,514 --> 00:19:02,224
‪Ai trimis un om să mă omoare.

177
00:19:02,850 --> 00:19:04,101
‪Nu e adevărat.

178
00:19:05,227 --> 00:19:07,479
‪Trebuia să te aducă la mine.

179
00:19:08,272 --> 00:19:10,232
‪Nu puteam să apar în Belle Isle.

180
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
‪Nu te cred.

181
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
‪Aș vrea să aflu niște lucruri.
‪Cred că ar vrea și fiica noastră.

182
00:19:20,868 --> 00:19:27,708
‪Charlie! Haide!

183
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
‪Ce s-a întâmplat în Oslo, Jane?

184
00:19:33,505 --> 00:19:34,882
‪Ce s-a întâmplat în Oslo?

185
00:19:36,633 --> 00:19:40,470
‪- Știi ce s-a întâmplat în Oslo.
‪- Nu i-am dat arma aia lui Grace.

186
00:19:41,221 --> 00:19:42,097
‪Da.

187
00:19:44,516 --> 00:19:47,060
‪Și nu știi nici ce-a pățit Charlie.

188
00:20:05,746 --> 00:20:09,041
‪- Vai, Doamne!
‪- Andy, nu!

189
00:20:09,124 --> 00:20:11,335
‪Nu mișca!

190
00:20:46,370 --> 00:20:48,247
‪Scumpo, ești bine?

191
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
‪Mamă.

192
00:21:12,437 --> 00:21:13,772
‪Bine.

193
00:21:35,627 --> 00:21:37,045
‪Arată-mi brațul.

194
00:21:39,172 --> 00:21:40,757
‪E bine. Rămâi aici!

195
00:22:40,567 --> 00:22:42,652
‪Abia așteptai s-o faci.

196
00:22:44,154 --> 00:22:45,572
‪Știu sigur.

197
00:22:46,823 --> 00:22:47,657
‪Fă-o!

198
00:22:49,826 --> 00:22:51,078
‪Hai, fă-o!

199
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
‪Haide!

200
00:22:55,624 --> 00:22:57,209
‪Hai, fă-o!

201
00:23:03,715 --> 00:23:04,591
‪Mamă.

202
00:23:06,301 --> 00:23:09,679
‪Andrea, nu!
‪Doamne, ți-am zis să stai acolo!

203
00:23:12,224 --> 00:23:13,475
‪Ce mai aștepți?

204
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
‪Jane…

205
00:23:25,445 --> 00:23:27,197
‪Nu trebuie s-o faci.

206
00:23:31,409 --> 00:23:32,410
‪S-a terminat.

207
00:23:35,122 --> 00:23:36,414
‪N-o face, te rog.

208
00:23:37,874 --> 00:23:41,461
‪- Poliția! Jos arma!
‪- Toată lumea la pământ!

209
00:23:41,545 --> 00:23:43,797
‪- Aruncă arma, acum!
‪- Aruncă arma!

210
00:23:46,550 --> 00:23:48,426
‪Toată lumea la pământ, acum!

211
00:24:08,488 --> 00:24:14,161
‪MINISTERUL DE JUSTIȚIE

212
00:24:17,873 --> 00:24:19,249
‪Mulțumesc că ai venit aici.

213
00:24:20,500 --> 00:24:22,419
‪Trebuia să mă asigur că ești întreagă.

214
00:24:24,045 --> 00:24:25,755
‪Nu pot crede că a murit Charlie.

215
00:24:32,304 --> 00:24:33,847
‪Nu-l sufeream pe Charlie.

216
00:24:36,433 --> 00:24:38,560
‪O știa pe soția mea mai bine ca mine.

217
00:24:40,645 --> 00:24:42,063
‪Acum știi totul.

218
00:24:49,321 --> 00:24:51,865
‪Am citit tot ce-am găsit.
‪Despre Martin, Oslo.

219
00:24:52,824 --> 00:24:54,618
‪Notițele de la concerte. Totul.

220
00:24:54,701 --> 00:24:56,870
‪Mă gândeam că o să înțeleg mai bine,

221
00:24:58,455 --> 00:24:59,289
‪dar n-a fost așa.

222
00:25:02,042 --> 00:25:03,084
‪Nu chiar.

223
00:25:04,336 --> 00:25:05,170
‪Tată…

224
00:25:11,009 --> 00:25:12,677
‪Vrei să-ți schimbi numele?

225
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
‪Ce vrei să spui?

226
00:25:16,514 --> 00:25:18,308
‪Modific testamentul mamei tale.

227
00:25:19,184 --> 00:25:22,312
‪Legal, acum e o Queller, așa că ar trebui…

228
00:25:22,395 --> 00:25:24,022
‪Nu vreau nimic de la ei.

229
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
‪Andy, e moștenirea ta.

230
00:25:27,734 --> 00:25:29,236
‪Mama ta vrea s-o ai.

231
00:25:30,695 --> 00:25:32,822
‪Va trebui să regăsești drumul spre ea.

232
00:25:32,906 --> 00:25:35,033
‪E diferit pentru tine. N-o poți evita.

233
00:25:39,287 --> 00:25:42,999
‪SERVICII DE RELAȚII COMUNITARE
‪MINISTERUL DE JUSTIȚIE SUA

234
00:25:43,625 --> 00:25:45,377
‪Sunt gata să spun tot ce dorești.

235
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
‪Bine.

236
00:25:46,419 --> 00:25:48,797
‪Guvernul așteaptă de 30 de ani
‪să pună mâna pe el.

237
00:25:48,880 --> 00:25:51,800
‪- Și eu am așteptat.
‪- Corect.

238
00:25:51,883 --> 00:25:53,677
‪După ce depui mărturie,

239
00:25:53,760 --> 00:25:56,137
‪dl Harp va fi trimis
‪într-o închisoare strictă.

240
00:25:56,805 --> 00:25:57,847
‪Sper să putrezească.

241
00:26:15,949 --> 00:26:18,868
‪MINISTERUL DE JUSTIȚIE

242
00:26:18,952 --> 00:26:21,913
‪- Dle Queller.
‪- Marnie, mi-o lași puțin pe sora mea?

243
00:26:22,831 --> 00:26:24,374
‪- Ținem legătura.
‪- Mersi.

244
00:26:26,126 --> 00:26:27,377
‪Ce cauți aici?

245
00:26:27,460 --> 00:26:31,214
‪- N-ai răspuns la telefon.
‪- Andy era în spital.

246
00:26:31,923 --> 00:26:35,927
‪Cum se simte?
‪Am auzit că a fost o situație brutală.

247
00:26:39,180 --> 00:26:41,057
‪Vrei să știi despre casetă?

248
00:26:41,141 --> 00:26:43,476
‪Nu mai e. A ars totul în incendiu.

249
00:26:46,479 --> 00:26:47,605
‪Nu mă crezi?

250
00:26:50,191 --> 00:26:52,235
‪Federalii sunt de acord
‪să decidem împreună

251
00:26:52,319 --> 00:26:54,946
‪când să apară știrea despre Nick.

252
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
‪Are deja un avocat.

253
00:26:56,573 --> 00:26:59,034
‪- Și?
‪- O să găsească o cale de scăpare.

254
00:26:59,117 --> 00:27:00,118
‪Nu prea cred.

255
00:27:00,785 --> 00:27:02,746
‪E răspunzător de moartea unui agent.

256
00:27:05,373 --> 00:27:06,958
‪Ca să nu mai zic de tatăl nostru.

257
00:27:11,129 --> 00:27:14,007
‪Trebuie să aflăm ce-i spune avocatului,
‪nu crezi?

258
00:27:14,090 --> 00:27:15,633
‪Tu poți să afli.

259
00:27:15,717 --> 00:27:16,885
‪Poftim?

260
00:27:17,677 --> 00:27:19,012
‪Află ce spune.

261
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
‪Tu auzi ce spui?

262
00:27:24,684 --> 00:27:27,645
‪Îmi ceri să intervin
‪în sistemul de justiție,

263
00:27:27,729 --> 00:27:30,315
‪într-un caz în care e implicată familia…

264
00:27:35,028 --> 00:27:36,446
‪Chiar ești incredibilă.

265
00:28:17,821 --> 00:28:24,244
‪ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE

266
00:29:14,419 --> 00:29:15,545
‪Bună!

267
00:29:16,755 --> 00:29:17,630
‪Bună!

268
00:29:22,719 --> 00:29:23,762
‪Iartă-mă…

269
00:29:25,096 --> 00:29:26,473
‪N-am venit la muncă.

270
00:29:28,767 --> 00:29:31,060
‪Te simți bine? Ce-au zis doctorii?

271
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
‪Au găsit o urmă de ac.

272
00:29:35,315 --> 00:29:37,108
‪Un fel de paralizant respirator.

273
00:29:37,901 --> 00:29:40,987
‪Au zis că, dacă nu mă reanimai tu,
‪n-aș fi scăpat cu viață.

274
00:29:42,363 --> 00:29:43,740
‪Îți mulțumesc

275
00:29:45,283 --> 00:29:46,618
‪că mi-ai salvat viața.

276
00:29:48,453 --> 00:29:49,621
‪Suntem chit.

277
00:29:54,375 --> 00:29:55,794
‪Ce cauți aici?

278
00:29:57,170 --> 00:29:58,963
‪Mă duc la Washington.

279
00:29:59,923 --> 00:30:01,883
‪M-am gândit să trec și pe aici.

280
00:30:01,966 --> 00:30:02,967
‪Ce e la Washington?

281
00:30:04,010 --> 00:30:05,678
‪Întreabă-i pe cei de la Interne.

282
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
‪- Doar nu te-au concediat?
‪- Am făcut ce-am făcut.

283
00:30:10,308 --> 00:30:11,559
‪O să vedem ce zic.

284
00:30:19,108 --> 00:30:20,026
‪Ce-ți face brațul?

285
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
‪E bine.

286
00:30:28,576 --> 00:30:30,203
‪Cum faci față situației?

287
00:30:36,709 --> 00:30:37,669
‪Nu știu.

288
00:30:44,551 --> 00:30:45,677
‪Mi-e greu să dorm.

289
00:30:47,846 --> 00:30:49,889
‪O să-ți trimit niște agenți acasă,

290
00:30:49,973 --> 00:30:51,599
‪să vă păzească pe voi două.

291
00:30:51,683 --> 00:30:52,684
‪Dacă vrei.

292
00:30:52,767 --> 00:30:54,269
‪Am pretenții cu urmăritorii.

293
00:30:56,187 --> 00:30:57,230
‪Așa e.

294
00:31:02,443 --> 00:31:05,405
‪Să știi că mai trec pe aici
‪și peste două zile…

295
00:31:07,740 --> 00:31:08,867
‪Am putea ieși la cină.

296
00:31:10,618 --> 00:31:13,913
‪- Ca niște oameni normali?
‪- Da.

297
00:31:26,551 --> 00:31:28,052
‪Am putea s-o facem

298
00:31:29,345 --> 00:31:31,514
‪când mă simt puțin mai…

299
00:31:33,266 --> 00:31:34,225
‪Sigur.

300
00:31:40,565 --> 00:31:41,858
‪Mă bucur c-ai trecut.

301
00:31:45,361 --> 00:31:47,739
‪Deși Belle Isle nu e în drum
‪spre nicăieri.

302
00:31:51,534 --> 00:31:54,203
‪Știu și eu? Îmi place să mă întorc aici.

303
00:31:55,747 --> 00:31:57,081
‪Nu-i rău peisajul.

304
00:33:49,068 --> 00:33:49,986
‪Bună!

305
00:33:52,780 --> 00:33:54,198
‪Nimic vivace?

306
00:33:56,617 --> 00:33:57,827
‪Numai vechituri.

307
00:34:02,415 --> 00:34:03,875
‪N-am discutat.

308
00:34:07,962 --> 00:34:10,173
‪M-am gândit

309
00:34:11,883 --> 00:34:13,092
‪că ai nevoie de timp.

310
00:34:15,053 --> 00:34:18,639
‪Dar poți să-mi pui întrebări.

311
00:34:19,682 --> 00:34:20,725
‪Întreabă.

312
00:34:29,067 --> 00:34:30,485
‪De ce să-l vezi pe Nick?

313
00:34:34,739 --> 00:34:35,615
‪Voiam…

314
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
‪să ne lase în pace.

315
00:34:42,830 --> 00:34:44,123
‪Putea să te omoare.

316
00:34:46,000 --> 00:34:46,876
‪Știu.

317
00:34:49,504 --> 00:34:51,172
‪Parcă nici nu-ți pasă.

318
00:34:55,510 --> 00:34:58,596
‪M-a ucis în fiecare zi.

319
00:34:59,680 --> 00:35:02,225
‪Simțeam nevoia să mi-l scot din cap.

320
00:35:06,771 --> 00:35:11,275
‪Uneori mă simțeam atât de furioasă,

321
00:35:11,359 --> 00:35:13,236
‪încât îmi venea să dau foc la casă.

322
00:35:16,239 --> 00:35:18,157
‪Eu credeam că e din vina mea.

323
00:35:19,367 --> 00:35:20,535
‪Nu!

324
00:35:21,494 --> 00:35:23,037
‪Doamne, nu!

325
00:35:25,039 --> 00:35:28,626
‪Nu voiam să mă vezi așa.
‪De-aia mă duceam la plajă.

326
00:35:29,210 --> 00:35:31,546
‪Și mă gândeam: „Ce-ar face Laura?”

327
00:35:31,629 --> 00:35:34,715
‪De parcă ar fi fost reală.

328
00:35:36,926 --> 00:35:38,302
‪Pentru mine era reală.

329
00:35:42,014 --> 00:35:42,849
‪Știu.

330
00:35:46,727 --> 00:35:49,480
‪Încerc să renunț la ea
‪fără să pierd și restul.

331
00:35:52,316 --> 00:35:54,235
‪Îmi amintesc ceva, apoi mă gândesc…

332
00:35:56,112 --> 00:35:57,071
‪Andy,

333
00:35:58,281 --> 00:36:00,491
‪viața noastră de aici, cu Gordon,

334
00:36:01,909 --> 00:36:03,161
‪toți anii aceia…

335
00:36:05,413 --> 00:36:06,706
‪N-o să-i pierzi.

336
00:36:11,377 --> 00:36:13,838
‪Voiam să ai viața ta.

337
00:36:16,465 --> 00:36:17,758
‪E mai bine acum,

338
00:36:19,177 --> 00:36:20,052
‪că știi totul?

339
00:36:21,429 --> 00:36:23,389
‪Da, știu cum am ajuns aici.

340
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
‪Știu

341
00:36:26,058 --> 00:36:27,226
‪ce s-a întâmplat.

342
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
‪Știu pe cine iubești.

343
00:36:28,519 --> 00:36:30,229
‪Și ce vrei de la Nick?

344
00:36:31,647 --> 00:36:32,523
‪Poftim?

345
00:36:33,149 --> 00:36:34,901
‪- Nimic. Doar…
‪- Ce?

346
00:36:35,568 --> 00:36:38,779
‪Mă bucur că știu cine e tata.
‪E așa groaznic?

347
00:36:38,863 --> 00:36:40,740
‪Mai bine nu-l cunoșteai.

348
00:36:44,076 --> 00:36:45,828
‪- Și nici eu.
‪- Ești supărată.

349
00:36:47,121 --> 00:36:50,082
‪- Că te-am oprit în pădure.
‪- N-are ce să-ți dea.

350
00:36:50,917 --> 00:36:53,377
‪- Distruge oameni.
‪- Știu ce face.

351
00:36:54,962 --> 00:36:55,796
‪Nu.

352
00:36:57,673 --> 00:36:59,592
‪- Nu știi.
‪- N-am făcut-o pentru el.

353
00:36:59,675 --> 00:37:03,304
‪Mă doare-n cur de Nick.
‪Mie îmi pasă de tine.

354
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
‪Pricepi?

355
00:37:06,140 --> 00:37:08,059
‪Vreau să ai viața ta.

356
00:37:09,018 --> 00:37:10,394
‪Cum ar fi?

357
00:37:44,303 --> 00:37:46,264
‪- Bună ziua!
‪- Bună!

358
00:37:47,014 --> 00:37:49,433
‪- Cu ce vă pot ajuta?
‪- Căutam un…

359
00:37:51,978 --> 00:37:53,354
‪Aveți un Bösendorfer?

360
00:37:53,980 --> 00:37:55,606
‪Mai multe. În spate.

361
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
‪Vreți să…

362
00:38:09,161 --> 00:38:10,371
‪Da, doar puțin.

363
00:38:10,454 --> 00:38:11,539
‪Cât doriți.

364
00:41:43,083 --> 00:41:47,630
‪Voiam să-ți spun
‪când e ziua ta de naștere adevărată.

365
00:41:53,636 --> 00:41:54,637
‪Pe 9 iulie.

366
00:41:58,307 --> 00:42:01,560
‪Trebuia să te naști în iunie,
‪dar te-ai născut mai târziu.

367
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
‪Ca să vezi!

368
00:42:05,940 --> 00:42:09,443
‪Te-ai născut în spitalul

369
00:42:09,527 --> 00:42:12,821
‪din închisoarea pentru femei
‪din Eugene, Oregon.

370
00:42:15,032 --> 00:42:15,908
‪Noaptea, târziu.

371
00:42:17,535 --> 00:42:20,079
‪Te-am ținut puțin, dar…

372
00:42:24,542 --> 00:42:26,835
‪Apoi te-au luat de lângă mine.

373
00:42:39,765 --> 00:42:40,641
‪Te-ai…

374
00:42:42,643 --> 00:42:45,312
‪Te-ai gândit să mă lași cu Clara?

375
00:42:46,647 --> 00:42:47,565
‪Definitiv?

376
00:42:53,153 --> 00:42:54,196
‪Da.

377
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
‪Da, pentru că…

378
00:43:06,500 --> 00:43:07,501
‪nu te meritam.

379
00:43:15,342 --> 00:43:16,260
‪S-a terminat.

380
00:43:20,848 --> 00:43:22,725
‪Nu mai trebuie să mă protejezi.

381
00:44:05,643 --> 00:44:06,810
‪Vă deranjez?

382
00:44:09,521 --> 00:44:11,440
‪- Nu, deloc.
‪- Perrier, vă rog.

383
00:44:15,527 --> 00:44:16,820
‪N-ar trebui să fii aici.

384
00:44:20,199 --> 00:44:22,201
‪De ce se numesc „grețuri matinale”?

385
00:44:23,243 --> 00:44:24,662
‪Eu le am toată ziua.

386
00:44:35,881 --> 00:44:38,634
‪Biscuiți sărați, când te scoli.

387
00:44:38,717 --> 00:44:39,718
‪Ajută.

388
00:44:43,681 --> 00:44:44,890
‪Cred că e fată.

389
00:44:47,142 --> 00:44:48,560
‪Nu știu de ce, așa cred.

390
00:44:54,149 --> 00:44:55,776
‪Ar trebui să fii cu tatăl tău.

391
00:44:57,611 --> 00:44:58,570
‪Tatăl meu…

392
00:45:00,531 --> 00:45:02,783
‪Mi-a dat de înțeles
‪ce crede despre starea mea.

393
00:45:04,451 --> 00:45:07,204
‪De parcă ar avea vreun drept asupra ei.

394
00:45:12,084 --> 00:45:13,502
<i>‪A încercat să-i facă rău.</i>

395
00:45:14,795 --> 00:45:15,754
<i>‪O să mai încerce.</i>

396
00:45:16,588 --> 00:45:19,258
<i>‪O să facă orice ca să nu se nască.</i>

397
00:45:20,843 --> 00:45:23,053
<i>‪Lumea se poartă cu el de parcă ar fi rege.</i>

398
00:45:24,388 --> 00:45:26,390
‪Ambasadorul ne-a întâmpinat pe pistă.

399
00:45:29,643 --> 00:45:32,396
‪A trecut de vamă
‪fără să fie întrebat nimic.

400
00:45:35,858 --> 00:45:37,234
‪Nu-l oprește nimeni.

401
00:45:42,739 --> 00:45:43,574
‪Îmi pare rău.

402
00:45:44,199 --> 00:45:45,659
‪Începe dezbaterea mea.

403
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
‪Ați pierdut ceva?

404
00:45:59,673 --> 00:46:03,177
‪Nu ești Alex Maplecroft.
‪Luați-o de pe scenă.

405
00:46:03,260 --> 00:46:05,762
‪Nu mai iei niciunul! Niciunul!

406
00:46:05,846 --> 00:46:06,805
‪Doamne!

407
00:46:37,336 --> 00:46:40,130
‪ANDY OLIVER
‪TE-AI TREZIT?

408
00:46:55,521 --> 00:46:57,147
‪Scuze, știu că e devreme.

409
00:46:59,066 --> 00:47:00,734
<i>‪S-a întâmplat ceva?</i>

410
00:47:01,777 --> 00:47:05,697
<i>‪Tu ai citit raportul WITSEC despre mama?</i>

411
00:47:07,366 --> 00:47:08,367
‪Da.

412
00:47:10,494 --> 00:47:11,453
‪În mare parte.

413
00:47:12,246 --> 00:47:13,747
<i>‪Ce vrei să știi?</i>

414
00:47:13,830 --> 00:47:15,666
‪Mă gândeam la Grace Juno.

415
00:47:17,501 --> 00:47:18,585
‪A lăsat…

416
00:47:20,754 --> 00:47:22,839
‪vreun bilet de sinucidere?

417
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
<i>‪Nu.</i>

418
00:47:24,758 --> 00:47:27,469
<i>‪Dar era clar că dădea vina pe QuellCorp.</i>

419
00:47:28,262 --> 00:47:29,972
‪Apoi Nick i-a dat pistolul.

420
00:47:32,432 --> 00:47:33,767
<i>‪De unde…</i>

421
00:47:33,850 --> 00:47:36,228
‪De unde au știut
‪că n-a venit Grace cu arma?

422
00:47:37,771 --> 00:47:39,189
<i>‪Cei de la pază…</i>

423
00:47:39,815 --> 00:47:41,650
<i>‪îi verificaseră geanta la intrare.</i>

424
00:47:46,196 --> 00:47:48,365
‪A văzut cineva când Nick i-a dat arma?

425
00:47:48,448 --> 00:47:49,616
‪În afară de mama?

426
00:47:49,700 --> 00:47:52,119
‪Îmi pare rău. Începe dezbaterea mea.

427
00:47:54,913 --> 00:47:56,206
‪Plătesc eu.

428
00:48:01,878 --> 00:48:02,754
<i>‪Nu.</i>

429
00:48:03,338 --> 00:48:05,173
<i>‪Mama ta a fost singura martoră.</i>

430
00:48:06,341 --> 00:48:08,468
<i>‪Întregul caz s-a bazat pe mărturia ei.</i>

431
00:48:14,266 --> 00:48:15,100
<i>‪Andy?</i>

432
00:48:21,773 --> 00:48:25,193
<i>‪Andy?</i>

433
00:48:26,820 --> 00:48:28,071
<i>‪Andy, nu te aud.</i>

434
00:48:31,074 --> 00:48:32,618
‪Ea și Grace…

435
00:48:42,461 --> 00:48:43,837
‪Mi-e frică de el.

436
00:48:45,547 --> 00:48:47,841
‪O să mi-o ia. El ia totul.

437
00:49:03,607 --> 00:49:04,566
‪Da.

438
00:49:08,362 --> 00:49:09,863
‪Da, ia totul.

439
00:49:12,741 --> 00:49:14,326
‪Ai grijă de fiica ta.

440
00:49:32,678 --> 00:49:33,512
<i>‪Andy.</i>

441
00:49:34,763 --> 00:49:36,306
‪Au schimbat gențile.

442
00:49:39,601 --> 00:49:40,435
<i>‪Poftim?</i>

443
00:49:41,895 --> 00:49:43,855
<i>‪Nick știe. De-aia se teme de el.</i>

444
00:49:43,939 --> 00:49:46,650
‪Andy, nu te aud.

445
00:49:48,610 --> 00:49:50,821
‪Iartă-mă că te-am trezit.

446
00:49:52,280 --> 00:49:53,281
‪Ne auzim mai târziu.

447
00:49:54,116 --> 00:49:55,117
<i>‪Andy.</i>

448
00:50:04,584 --> 00:50:06,461
‪Dar nu vedeți limpede.

449
00:50:07,087 --> 00:50:10,298
‪Mă așteptam la mai mult de la dv.,
‪dnă profesoară.

450
00:50:10,382 --> 00:50:12,801
‪- Puteți da vina pe capitalism…
‪- Dau vina pe dv.

451
00:50:12,884 --> 00:50:15,053
‪Dnă Maplecroft, vă rog.

452
00:50:15,137 --> 00:50:18,265
‪Când lucrurile merg prost,
‪vrem să arătăm cu degetul,

453
00:50:18,348 --> 00:50:21,810
‪să dăm vina pe cineva,
‪dar lumea nu funcționează așa.

454
00:50:21,893 --> 00:50:24,813
‪De asta sunteți cu toții aici.

455
00:50:24,896 --> 00:50:26,356
‪Contact cu realitatea.

456
00:50:27,107 --> 00:50:29,609
‪Iar realitatea e complicată.

457
00:50:30,360 --> 00:50:35,115
‪E ușor pentru mediul academic
‪să spună că industria farmaceutică e…

458
00:51:27,459 --> 00:51:29,252
‪NUMĂR NECUNOSCUT

459
00:51:34,716 --> 00:51:35,717
<i>‪Bună, Jane.</i>

460
00:51:40,347 --> 00:51:41,181
‪Jasper?

461
00:51:42,724 --> 00:51:44,559
<i>‪Curând va fi dată o declarație.</i>

462
00:51:47,270 --> 00:51:49,231
<i>‪Candidez alături de senatoare.</i>

463
00:51:52,984 --> 00:51:54,319
<i>‪Felicitări!</i>

464
00:51:55,654 --> 00:51:57,572
‪Ți-am urmat sfatul cu Nick.

465
00:51:57,656 --> 00:52:00,200
‪Am zis că ar fi bine
‪să aflu ce-l frământă.

466
00:52:02,369 --> 00:52:05,580
<i>‪Și mi-a spus multe despre tine.</i>

467
00:52:06,540 --> 00:52:07,499
<i>‪Oslo.</i>

468
00:52:10,544 --> 00:52:11,628
<i>‪Ce ai făcut.</i>

469
00:52:16,550 --> 00:52:18,385
‪Nu te-am înțeles niciodată.

470
00:52:19,928 --> 00:52:22,305
‪Dar suntem o familie.

471
00:52:26,309 --> 00:52:27,602
<i>‪Pot păstra tăcerea.</i>

472
00:52:32,065 --> 00:52:33,233
‪Ce vrei?

473
00:52:38,321 --> 00:52:39,364
<i>‪Ținem legătura.</i>

474
00:53:08,310 --> 00:53:09,978
<i>‪Ai grijă de fiica ta.</i>

475
00:53:17,277 --> 00:53:18,695
‪Respiră în continuare.

476
00:53:19,696 --> 00:53:20,530
‪Mai e puțin.

477
00:53:24,618 --> 00:53:26,369
‪Jane. Trezește-te!

478
00:53:28,413 --> 00:53:30,123
<i>‪Însemni enorm pentru mine.</i>

479
00:53:31,708 --> 00:53:33,376
<i>‪Se întoarce.</i>

480
00:53:35,003 --> 00:53:37,631
<i>‪Putem s-o luăm de la capăt.</i>

481
00:55:56,102 --> 00:55:56,936
‪Ești bine?

482
00:56:06,613 --> 00:56:07,739
‪Credeam că ai plecat.

483
00:56:12,869 --> 00:56:15,914
‪Nu, nu puteam să dorm.

484
00:56:25,590 --> 00:56:27,467
‪Nu voiam să ne mutăm aici.

485
00:56:30,887 --> 00:56:32,388
‪Dar, când am sosit…

486
00:56:34,682 --> 00:56:37,435
‪am văzut oceanul prima oară în viața mea.

487
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
‪Am fugit direct în apă.

488
00:56:43,066 --> 00:56:44,025
‪M-am gândit…

489
00:56:47,987 --> 00:56:49,489
‪că poate va fi bine aici.

490
00:57:10,468 --> 00:57:12,178
‪Vrei să ne plimbăm puțin?

491
00:57:16,224 --> 00:57:17,058
‪Da.

492
00:59:49,377 --> 00:59:54,382
‪Subtitrarea: Aurelia Costache

