1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
DETTA HAR HÄNT…

2
00:00:07,257 --> 00:00:10,635
<i>Jag tror att pengarna är bevis,</i>
<i>och din morbror vill ha dem.</i>

3
00:00:10,719 --> 00:00:11,845
Ursäkta.

4
00:00:11,928 --> 00:00:13,555
Mike? Jag har dig.

5
00:00:13,638 --> 00:00:15,348
Ring efter ambulans!

6
00:00:15,432 --> 00:00:16,641
Säg om jag missförstått…

7
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
<i>Du är inte ensambarn från Rhode Island.</i>

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,562
<i>Din bror kandiderar till vicepresident</i>

9
00:00:20,645 --> 00:00:23,732
<i>och den andra</i>
<i>var med i nån kult som dödade er far.</i>

10
00:00:23,815 --> 00:00:27,110
<i>Vad kunde jag säga?</i>

11
00:00:27,193 --> 00:00:30,905
<i>Så länge jag lever</i>
<i>kan jag vittna mot honom.</i>

12
00:00:33,575 --> 00:00:35,618
-Vart ska du?
-Du måste lita på mig.

13
00:00:35,702 --> 00:00:38,246
Varför skulle jag det?

14
00:00:38,329 --> 00:00:40,874
Nick är här nånstans.

15
00:00:40,957 --> 00:00:42,959
Han har varit på fri fot i 30 år.

16
00:00:43,043 --> 00:00:44,169
Varför komma tillbaka?

17
00:00:44,252 --> 00:00:46,296
Folk har långt minne.

18
00:00:46,379 --> 00:00:48,631
<i>På egen hand</i>
<i>tänker man på det förflutna.</i>

19
00:00:49,424 --> 00:00:52,927
Den känslan kopplar dig till nåt,
håll fast i den.

20
00:00:54,095 --> 00:00:55,096
Charlie!

21
00:01:04,355 --> 00:01:05,523
Vem är du?

22
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
Nick Harp.

23
00:01:08,359 --> 00:01:09,319
Din pappa.

24
00:01:12,989 --> 00:01:16,576
EN NETFLIX-SERIE

25
00:01:30,256 --> 00:01:31,174
<i>Hallå?</i>

26
00:01:32,091 --> 00:01:33,176
<i>Hallå, Jane.</i>

27
00:01:34,844 --> 00:01:36,304
<i>Jag såg ditt mess.</i>

28
00:01:37,931 --> 00:01:39,057
<i>Nick.</i>

29
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
<i>Har du sett intervjun?</i>

30
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
<i>Jag har haft koll på nyheterna.</i>

31
00:01:45,396 --> 00:01:47,565
<i>Ända sen du stal mitt drag på matstället.</i>

32
00:01:48,858 --> 00:01:50,610
<i>Och sen skickade du din vän.</i>

33
00:01:51,569 --> 00:01:52,987
<i>Du borde ha kommit själv.</i>

34
00:01:54,572 --> 00:01:57,033
<i>Jag är på flykt.</i>

35
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
<i>Jag har tänkt på…</i>

36
00:02:08,586 --> 00:02:10,713
…att ställa allt till rätta mellan oss.

37
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
<i>Jaså? Hur ska det gå till?</i>

38
00:02:18,304 --> 00:02:22,600
Jag ger dig vad du vill.
Du lämnar mig ifred och jag vittnar inte.

39
00:02:24,185 --> 00:02:26,938
<i>Är mitt tröstpris att äga Jasper?</i>

40
00:02:32,443 --> 00:02:34,863
<i>Vill du inte äga nästa vicepresident?</i>

41
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
<i>Var ska vi träffas?</i>

42
00:02:45,665 --> 00:02:47,167
Där vi sågs senast.

43
00:03:00,263 --> 00:03:01,806
OKÄND - 1 MEDDELANDE

44
00:03:14,068 --> 00:03:16,446
DU BORDE TA BÄTTRE HAND OM VÅR DOTTER

45
00:04:04,035 --> 00:04:05,245
Hur kom jag hit?

46
00:04:06,079 --> 00:04:07,247
Det var en bilolycka.

47
00:04:08,581 --> 00:04:10,500
Du slog dig hårt i huvudet.

48
00:04:12,293 --> 00:04:15,630
Jag hörde kraschen
och hittade dig när du ropade på hjälp.

49
00:04:18,299 --> 00:04:19,467
Var är Charlie?

50
00:04:20,510 --> 00:04:23,137
Ambulansen tog en man till sjukhuset.

51
00:04:23,221 --> 00:04:24,138
Vem är Charlie?

52
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
Min vän.

53
00:04:30,937 --> 00:04:33,398
Det var en kvinna som tog hand om mig.

54
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
Clara.

55
00:04:36,776 --> 00:04:37,986
Hon är död nu.

56
00:04:44,117 --> 00:04:46,911
Fryser du? Det finns ingen el.

57
00:04:59,841 --> 00:05:01,092
Försöker du bestämma dig?

58
00:05:02,302 --> 00:05:04,679
Om det finns några likheter?

59
00:05:10,226 --> 00:05:11,644
Det är ögonen.

60
00:05:13,104 --> 00:05:14,897
Och hur du för dig.

61
00:05:23,740 --> 00:05:27,660
Det måste vara en chock… att se mig.

62
00:05:28,870 --> 00:05:30,580
Vem sa hon att din far är?

63
00:05:45,511 --> 00:05:46,763
Älskade du henne?

64
00:05:50,892 --> 00:05:51,726
Ja.

65
00:06:17,919 --> 00:06:19,420
Jag är ledsen för det.

66
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
Slår du ofta gravida flickvänner?

67
00:06:27,720 --> 00:06:30,264
Jag visste inte att du fanns
förrän jag såg dig.

68
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
Dagen i skogen…

69
00:06:33,935 --> 00:06:35,019
Minns du det?

70
00:06:36,062 --> 00:06:37,021
Nu gör jag det.

71
00:06:38,898 --> 00:06:41,484
Du var en… perfekt…

72
00:06:42,777 --> 00:06:45,863
-En perfekt liten flicka.
-Varför tog du inte mig?

73
00:06:51,077 --> 00:06:52,370
<i>Jag ville det.</i>

74
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
Men det var inget sätt att leva.

75
00:06:57,917 --> 00:06:58,835
På flykt.

76
00:07:01,045 --> 00:07:02,255
Det var så jag levde.

77
00:07:03,631 --> 00:07:04,841
Jag visste det bara inte.

78
00:07:07,593 --> 00:07:11,639
Jane berättade inget, eller hur?

79
00:07:13,057 --> 00:07:14,225
Hon sa tillräckligt.

80
00:07:15,226 --> 00:07:17,228
-Jag vet vad du gjorde.
-Vet du?

81
00:07:18,187 --> 00:07:20,231
Vad har hon sagt om mig?

82
00:07:24,485 --> 00:07:25,570
Att du skadar folk.

83
00:07:26,446 --> 00:07:31,868
Jag ville inte att nån skulle dö.
Det är inte vad vi försökte göra.

84
00:07:32,910 --> 00:07:34,871
Jag är inte stora stygga vargen.

85
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
Vem är du då?

86
00:07:38,249 --> 00:07:42,753
Har du inte märkt att män som din morfar
utnyttjar världen?

87
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
Nån var tvungen att ge igen.

88
00:07:44,255 --> 00:07:46,174
Det har inte förändrats mycket.

89
00:07:46,257 --> 00:07:52,597
Du är del av
en mycket välbärgad, korrupt familj.

90
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
Inte min familj.

91
00:07:53,723 --> 00:07:55,558
Du får bestämma vad du ska göra.

92
00:07:55,641 --> 00:07:58,853
-Du vet ingenting om mig.
-Du vill veta sanningen.

93
00:08:00,354 --> 00:08:02,523
Det är nåt din mor inte kan ge dig.

94
00:08:02,607 --> 00:08:03,941
Vad vill du ha av henne?

95
00:08:06,861 --> 00:08:08,404
Vi har oavslutade affärer.

96
00:10:24,624 --> 00:10:27,001
-Vad har du gjort med henne?
-Hon mår bra.

97
00:10:30,755 --> 00:10:32,048
Tänker du uppföra dig?

98
00:11:09,168 --> 00:11:11,629
Tack gode Gud. Mår du bra?

99
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
Jag mår bra.

100
00:11:17,259 --> 00:11:18,135
Jag är ledsen.

101
00:11:18,219 --> 00:11:19,929
Jag försökte hålla dig utanför.

102
00:11:20,012 --> 00:11:21,806
Var det därför du dumpade mig?

103
00:11:23,224 --> 00:11:25,101
Jane är expert på att göra sorti.

104
00:11:27,728 --> 00:11:30,898
-Charlie visste att du skulle komma.
-Var är han?

105
00:11:31,440 --> 00:11:34,568
Vi försökte hitta dig.
Det skedde en olycka.

106
00:11:36,153 --> 00:11:37,405
En olycka?

107
00:11:37,488 --> 00:11:39,156
De tog honom till sjukhuset.

108
00:11:41,700 --> 00:11:43,536
Kom igen. Nu sitter vi ner.

109
00:12:03,013 --> 00:12:04,473
Blont hår passar dig.

110
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
När jag först träffade din mamma,

111
00:12:10,771 --> 00:12:12,440
trodde jag hon var en nunna.

112
00:12:14,483 --> 00:12:15,568
Sen tittade jag igen.

113
00:12:16,444 --> 00:12:19,822
Är det vad det är?
Tar ni pengarna och flyr tillsammans?

114
00:12:19,905 --> 00:12:21,449
Va?

115
00:12:21,532 --> 00:12:26,454
Ibland vaknar jag och tror
att jag är i Andrews lägenhet.

116
00:12:29,999 --> 00:12:33,669
Och jag kan känna dig andas bredvid mig.

117
00:12:35,880 --> 00:12:37,089
Jag har glömt det.

118
00:12:41,635 --> 00:12:45,097
Tänker du låtsas att vår dotter
inte påminner dig om mig?

119
00:12:53,272 --> 00:12:55,149
Så klart hon gör.

120
00:12:56,358 --> 00:12:57,401
Du har varit där.

121
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
Tittat tillbaka på mig

122
00:13:01,530 --> 00:13:02,615
varje jävla dag.

123
00:13:29,767 --> 00:13:31,602
När visste du att du var gravid?

124
00:13:37,191 --> 00:13:38,400
Strax innan Oslo.

125
00:13:41,654 --> 00:13:43,072
Och varför sa du inget?

126
00:13:44,114 --> 00:13:47,076
Du skickade hem mig
för att spionera på min far.

127
00:13:47,952 --> 00:13:49,620
Vi träffades knappt.

128
00:13:51,747 --> 00:13:53,290
Det är inget svar.

129
00:14:09,473 --> 00:14:13,811
Min far och jag satt vid frukosten när

130
00:14:14,562 --> 00:14:15,771
illamåendet kom över mig.

131
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Jag hann knappt till toaletten.

132
00:14:22,736 --> 00:14:26,574
Mrs Barfield köpte ett graviditetstest.

133
00:14:32,413 --> 00:14:33,539
Vad sa Martin?

134
00:14:35,833 --> 00:14:38,043
Det var det sista han ville.

135
00:14:40,379 --> 00:14:41,589
Så klart det var.

136
00:15:00,232 --> 00:15:02,359
Vår dotter gillar inte mig.

137
00:15:04,528 --> 00:15:05,821
Hon trodde det var en sekt.

138
00:15:06,739 --> 00:15:11,493
Hon har inte märkt att hon är i en.
Familjen är den verkliga sekten.

139
00:15:13,537 --> 00:15:15,456
Jag är efterlyst av FBI.

140
00:15:17,207 --> 00:15:18,667
Men Quellers…

141
00:15:18,751 --> 00:15:21,462
De var inte direkt oskyldiga.

142
00:16:11,136 --> 00:16:12,096
Var är den?

143
00:16:41,083 --> 00:16:45,045
Vad är det?

144
00:17:02,479 --> 00:17:05,315
<i>Du tar över företaget.</i>
<i>Den ansvarsfulla sonen.</i>

145
00:17:06,191 --> 00:17:07,693
<i>Jasper, jag säger ju…</i>

146
00:17:18,287 --> 00:17:19,246
<i>Det är för farligt.</i>

147
00:17:19,329 --> 00:17:22,458
<i>Se till att Alex Maplecroft</i>
<i>blir inbjuden till Oslo.</i>

148
00:17:22,541 --> 00:17:23,751
<i>Jag gör resten.</i>

149
00:17:25,294 --> 00:17:27,296
Ingen får veta att du var delaktig.

150
00:17:28,964 --> 00:17:30,090
Det här är vansinne.

151
00:17:30,966 --> 00:17:31,925
Vi klarar det inte.

152
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
Du tar över företaget
som den ansvarsfulle sonen.

153
00:17:35,596 --> 00:17:38,098
Styrelsen kommer inte att bry sig.

154
00:17:40,059 --> 00:17:41,143
Han måste bort, men…

155
00:17:42,644 --> 00:17:44,438
-Inte så här.
-Lita på mig.

156
00:17:45,147 --> 00:17:47,649
Han avgår. Han måste. Han har inget val.

157
00:17:53,447 --> 00:17:56,075
Han har ögonen på Jane.

158
00:17:58,535 --> 00:18:00,621
Jag vet inte, hon kanske kan leda allt.

159
00:18:02,331 --> 00:18:03,832
Hon är kanske rätt.

160
00:18:09,755 --> 00:18:11,298
Är du säker på Grace Juno?

161
00:18:11,381 --> 00:18:12,925
Hon gör vad jag ber henne om.

162
00:18:13,008 --> 00:18:15,594
Jag vill inte veta detaljerna. Bara…

163
00:18:18,889 --> 00:18:22,017
<i>Ge mig två veckor.</i>

164
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Du visste att Jasper var inblandad.

165
00:18:30,901 --> 00:18:31,777
Nej.

166
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
-Inte förrän senare.
-Men du har haft den hela tiden.

167
00:18:36,156 --> 00:18:39,118
-För att köpa tillbaka mitt liv.
-Du har haft ett liv.

168
00:18:39,201 --> 00:18:42,037
Vad ska du göra?
Utpressa dig till förlåtelse?

169
00:18:44,206 --> 00:18:45,207
Vi får se.

170
00:18:46,291 --> 00:18:47,292
Jasper hade det bra.

171
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
Han är den enda som fick vad han ville.

172
00:18:50,337 --> 00:18:52,756
Nu har du vad du vill.

173
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
Inte än.

174
00:18:56,260 --> 00:18:57,928
Jag ville träffa dig, Jane.

175
00:19:00,514 --> 00:19:02,224
Du skickade nån att döda mig.

176
00:19:02,850 --> 00:19:04,101
Det gjorde jag inte.

177
00:19:05,227 --> 00:19:07,479
Han skulle hämta dig till mig.

178
00:19:08,272 --> 00:19:10,232
Jag kunde inte dyka upp på Belle Isle.

179
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
Jag tror dig inte.

180
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
Det finns saker jag vill veta.
Vår dotter också.

181
00:19:20,868 --> 00:19:27,708
Charlie. Hallå, Charlie, kom igen.

182
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
Vad hände i Oslo, Jane?

183
00:19:33,505 --> 00:19:34,882
Vad hände i Oslo?

184
00:19:36,633 --> 00:19:40,470
-Du vet vad som hände i Oslo.
-Jag gav inte pistolen till Grace.

185
00:19:41,221 --> 00:19:42,097
Jaha.

186
00:19:44,516 --> 00:19:47,060
Precis som du inte vet
vad som hände med Charlie.

187
00:20:05,746 --> 00:20:09,041
-Herregud.
-Andy, nej!

188
00:20:09,124 --> 00:20:11,335
Rör dig inte!

189
00:20:46,370 --> 00:20:48,247
Älskling, är du okej?

190
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
Mamma.

191
00:21:12,437 --> 00:21:13,772
Okej.

192
00:21:35,627 --> 00:21:37,045
Får jag se din arm?

193
00:21:39,172 --> 00:21:40,757
Du är okej. Stanna här.

194
00:22:40,567 --> 00:22:42,652
Du har väntat på det här.

195
00:22:44,154 --> 00:22:45,572
Det vet jag.

196
00:22:46,823 --> 00:22:47,657
Gör det.

197
00:22:49,826 --> 00:22:51,078
Kom igen, gör det.

198
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
Kom igen.

199
00:22:55,624 --> 00:22:57,209
Kom igen, gör det.

200
00:23:03,715 --> 00:23:04,591
Mamma.

201
00:23:06,301 --> 00:23:09,679
Andrea, nej. Herregud.
Du skulle stanna där!

202
00:23:12,224 --> 00:23:13,475
Vad väntar du på?

203
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
Jane…

204
00:23:25,445 --> 00:23:27,197
Du måste inte göra det här.

205
00:23:31,409 --> 00:23:32,410
Det är över.

206
00:23:35,122 --> 00:23:36,414
Snälla, gör det inte.

207
00:23:37,874 --> 00:23:41,461
-US Marshals! Släpp vapnet!
-Alla ner på marken nu!

208
00:23:41,545 --> 00:23:43,797
-Släpp vapnet nu!
-Släpp vapnet!

209
00:23:46,550 --> 00:23:48,426
Alla ner på marken, nu!

210
00:24:08,488 --> 00:24:14,161
JUSTITIEDEPARTEMENTET

211
00:24:17,873 --> 00:24:19,249
Tack för att du kom.

212
00:24:20,500 --> 00:24:22,419
Jag ville se att du mådde bra.

213
00:24:24,045 --> 00:24:25,755
Jag fattar inte att Charlie är död.

214
00:24:32,304 --> 00:24:33,847
Jag gillade inte Charlie.

215
00:24:36,433 --> 00:24:38,560
Att han kände min fru bättre än jag.

216
00:24:40,645 --> 00:24:42,063
Nu vet du allting.

217
00:24:49,321 --> 00:24:51,865
Jag läste allt jag kunde. Martin. Oslo.

218
00:24:52,824 --> 00:24:54,618
Konsertrecensioner. Allt.

219
00:24:54,701 --> 00:24:56,870
Jag trodde det skulle förklara en del.

220
00:24:58,455 --> 00:24:59,289
Det gör det inte.

221
00:25:02,042 --> 00:25:03,084
Inte egentligen.

222
00:25:04,336 --> 00:25:05,170
Pappa…

223
00:25:11,009 --> 00:25:12,677
Vill du byta ditt namn?

224
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Vad menar du?

225
00:25:16,514 --> 00:25:18,308
Jag reviderar mammas testamente.

226
00:25:19,184 --> 00:25:22,312
Hon är en Queller nu, så du borde kanske…

227
00:25:22,395 --> 00:25:24,022
Jag vill inte ha nåt från dem.

228
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Hör på. Det är ditt arv.

229
00:25:27,734 --> 00:25:29,236
Din mamma vill att du har det.

230
00:25:30,695 --> 00:25:32,822
Du måste hitta tillbaka till henne.

231
00:25:32,906 --> 00:25:35,033
Du kan inte undvika din mamma.

232
00:25:39,287 --> 00:25:42,999
JUSTITIEDEPARTEMENTET

233
00:25:43,625 --> 00:25:45,377
Jag är redo för allt.

234
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
Bra.

235
00:25:46,419 --> 00:25:48,797
Vi har väntat i 30 år
på att ta den här killen.

236
00:25:48,880 --> 00:25:51,800
-Jag också.
-Sant.

237
00:25:51,883 --> 00:25:53,677
Men efter att du vittnar

238
00:25:53,760 --> 00:25:56,137
hamnar Harp i ett högsäkerhetsfängelse.

239
00:25:56,805 --> 00:25:57,847
Låt honom ruttna.

240
00:26:15,949 --> 00:26:18,868
JUSTITIEDEPARTEMENTET

241
00:26:18,952 --> 00:26:21,913
-Mr Queller.
-Hej, Marnie. Får jag låna min syster?

242
00:26:22,831 --> 00:26:24,374
-Vi hörs.
-Tack.

243
00:26:26,126 --> 00:26:27,377
Vad gör du här?

244
00:26:27,460 --> 00:26:31,214
-Du svarade inte.
-Andy var på sjukhuset.

245
00:26:31,923 --> 00:26:35,927
Hur mår hon?
Jag hörde att det var brutalt.

246
00:26:39,180 --> 00:26:41,057
Undrar du om bandet?

247
00:26:41,141 --> 00:26:43,476
Det är borta. Allt brann upp.

248
00:26:46,479 --> 00:26:47,605
Tror du mig inte?

249
00:26:50,191 --> 00:26:52,235
FBI är villiga att jobba med oss

250
00:26:52,319 --> 00:26:54,946
när det gäller nyheten om Nick.

251
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
Han har en advokat.

252
00:26:56,573 --> 00:26:59,034
-Och?
-Han hittar en utväg.

253
00:26:59,117 --> 00:27:00,118
Jag tror inte det.

254
00:27:00,785 --> 00:27:02,746
Han dödade en polis.

255
00:27:05,373 --> 00:27:06,958
Och vår far.

256
00:27:11,129 --> 00:27:14,007
Vi måste ta reda på
vad han säger till advokaten.

257
00:27:14,090 --> 00:27:15,633
Du kan göra det.

258
00:27:15,717 --> 00:27:16,885
Ursäkta?

259
00:27:17,677 --> 00:27:19,012
Ta reda på vad han säger.

260
00:27:22,057 --> 00:27:23,892
Hör du vad du säger?

261
00:27:24,684 --> 00:27:27,645
Du ber mig att ingripa i rättsväsendet.

262
00:27:27,729 --> 00:27:30,315
I ett fall om vår familj när jag ska…

263
00:27:35,028 --> 00:27:36,446
Du är otrolig.

264
00:27:38,239 --> 00:27:39,074
Oj.

265
00:28:17,821 --> 00:28:24,244
VILA I FRID

266
00:29:14,419 --> 00:29:15,545
Hej.

267
00:29:16,755 --> 00:29:17,630
Hej.

268
00:29:22,719 --> 00:29:23,762
Förlåt, jag är…

269
00:29:25,096 --> 00:29:26,473
Jag är inte här i jobbet.

270
00:29:28,767 --> 00:29:31,060
Mår du bra? Vad sa läkarna?

271
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
De hittade ett nålstick.

272
00:29:35,315 --> 00:29:37,108
Nåt slags andningsförlamande.

273
00:29:37,901 --> 00:29:40,987
Om du inte börjat med HLR
hade jag inte klarat mig.

274
00:29:42,363 --> 00:29:43,740
Så tack för att

275
00:29:45,283 --> 00:29:46,618
du räddade mitt liv.

276
00:29:48,453 --> 00:29:49,621
Vi är kvitt.

277
00:29:54,375 --> 00:29:55,794
Vad gör du här?

278
00:29:57,170 --> 00:29:58,963
Jag ska köra till DC.

279
00:29:59,923 --> 00:30:01,883
Tänkte stanna till på vägen.

280
00:30:01,966 --> 00:30:02,967
Vad finns i DC?

281
00:30:04,010 --> 00:30:05,678
Fråga Internutredningar.

282
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
-Hoppas du inte fick sparken.
-Jag gjorde det.

283
00:30:10,308 --> 00:30:11,559
Vi får se vad de säger.

284
00:30:19,108 --> 00:30:20,026
Hur är armen?

285
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
Den är okej.

286
00:30:28,576 --> 00:30:30,203
Hur går det för dig?

287
00:30:36,709 --> 00:30:37,669
Jag vet inte.

288
00:30:44,551 --> 00:30:45,677
Det är svårt att sova.

289
00:30:47,846 --> 00:30:49,889
Jag skickar några poliser till dig

290
00:30:49,973 --> 00:30:51,599
för att ha koll på er.

291
00:30:51,683 --> 00:30:52,684
Om du vill.

292
00:30:52,767 --> 00:30:54,269
Jag är noga med mina stalkers.

293
00:30:56,187 --> 00:30:57,230
Okej.

294
00:31:02,443 --> 00:31:05,405
Jag kör förbi igen om några dagar, så…

295
00:31:07,740 --> 00:31:08,867
Vi kan äta middag.

296
00:31:10,618 --> 00:31:13,913
-Som normala människor?
-Ja.

297
00:31:26,551 --> 00:31:28,052
Skulle vi kunna göra det

298
00:31:29,345 --> 00:31:31,514
när jag är lite mer…

299
00:31:33,266 --> 00:31:34,225
Visst.

300
00:31:40,565 --> 00:31:41,858
Jag är glad att du kom.

301
00:31:45,361 --> 00:31:47,739
Fastän Belle Isle inte är på vägen.

302
00:31:51,534 --> 00:31:54,203
Jag vet inte. Jag börjar gilla stället.

303
00:31:55,747 --> 00:31:57,081
Utsikten är inte så illa.

304
00:33:45,565 --> 00:33:46,399
Oj.

305
00:33:49,068 --> 00:33:49,986
Hej.

306
00:33:52,780 --> 00:33:54,198
Inget som gör dig glad?

307
00:33:56,617 --> 00:33:57,827
Det är bara skräp.

308
00:34:02,415 --> 00:34:03,875
Vi har inte pratat.

309
00:34:07,962 --> 00:34:10,173
Jag tänkte att du

310
00:34:11,883 --> 00:34:13,092
kanske behövde tid.

311
00:34:15,053 --> 00:34:18,639
Men du kan ställa en fråga.

312
00:34:19,682 --> 00:34:20,725
Fråga.

313
00:34:29,067 --> 00:34:30,485
Varför ville du träffa Nick?

314
00:34:34,739 --> 00:34:35,615
För att…

315
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
…han skulle låta oss vara.

316
00:34:42,830 --> 00:34:44,123
Han kunde ha dödat dig.

317
00:34:46,000 --> 00:34:46,876
Jag vet.

318
00:34:49,504 --> 00:34:51,172
Du verkar inte bry dig.

319
00:34:55,510 --> 00:34:58,596
Han har dödat mig varje dag.

320
00:34:59,680 --> 00:35:02,225
Jag måste få ut honom ur mitt huvud.

321
00:35:06,771 --> 00:35:11,275
Ibland blev jag så ursinnig

322
00:35:11,359 --> 00:35:13,236
att jag ville bränna ner huset.

323
00:35:16,239 --> 00:35:18,157
Jag trodde alltid att jag gjort fel.

324
00:35:19,367 --> 00:35:20,535
Nej!

325
00:35:21,494 --> 00:35:23,037
Herregud, nej.

326
00:35:25,039 --> 00:35:28,626
Jag ville inte att du skulle se mig sån.
Jag gick till stranden.

327
00:35:29,210 --> 00:35:31,546
Och jag tänkte: "Vad skulle Laura göra?"

328
00:35:31,629 --> 00:35:34,715
Som om hon fanns.

329
00:35:36,926 --> 00:35:38,302
Hon fanns för mig.

330
00:35:42,014 --> 00:35:42,849
Jag vet.

331
00:35:46,727 --> 00:35:49,480
Jag försöker släppa henne
utan att förlora nåt.

332
00:35:52,316 --> 00:35:54,235
Jag minns nåt och sen tänker jag…

333
00:35:56,112 --> 00:35:57,071
Andy,

334
00:35:58,281 --> 00:36:00,491
våra liv här med Gordon,

335
00:36:01,909 --> 00:36:03,161
alla dessa år…

336
00:36:05,413 --> 00:36:06,706
Det förlorar du inte.

337
00:36:11,377 --> 00:36:13,838
Jag ville att du skulle ha ett eget liv.

338
00:36:16,465 --> 00:36:17,758
Är det ens bättre

339
00:36:19,177 --> 00:36:20,052
att veta det här?

340
00:36:21,429 --> 00:36:23,389
Ja, jag vet hur jag hamnade här.

341
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
Jag vet

342
00:36:26,058 --> 00:36:27,226
vad som hände.

343
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
Jag vet vem du älskar.

344
00:36:28,519 --> 00:36:30,229
Vad vill du ha av Nick?

345
00:36:31,647 --> 00:36:32,523
Va?

346
00:36:33,149 --> 00:36:34,901
-Inget. Jag bara…
-Va?

347
00:36:35,568 --> 00:36:38,779
Jag är glad att få veta vem min far är.

348
00:36:38,863 --> 00:36:40,740
Jag önskar att du aldrig träffat honom.

349
00:36:44,076 --> 00:36:45,828
-Jag önskar…
-Du är arg på mig.

350
00:36:47,121 --> 00:36:50,082
-För att jag stoppade dig.
-Han har inget att ge dig.

351
00:36:50,917 --> 00:36:53,377
-Han förstör folk.
-Jag vet vad han gör.

352
00:36:54,962 --> 00:36:55,796
Nej.

353
00:36:57,673 --> 00:36:59,592
-Nej.
-Jag gjorde det inte för honom.

354
00:36:59,675 --> 00:37:03,304
Jag skiter i Nick.
Jag bryr mig om dig, mamma.

355
00:37:03,930 --> 00:37:04,931
Förstår du det?

356
00:37:06,140 --> 00:37:08,059
Jag vill att du har ett eget liv.

357
00:37:09,018 --> 00:37:10,394
Hur skulle det se ut?

358
00:37:44,303 --> 00:37:46,264
-God eftermiddag.
-Hej.

359
00:37:47,014 --> 00:37:49,433
-Kan jag hjälpa dig?
-Jag söker…

360
00:37:51,978 --> 00:37:53,354
Har ni ett Bösendorfer?

361
00:37:53,980 --> 00:37:55,606
Flera. Längre in.

362
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Vill du…

363
00:38:09,161 --> 00:38:10,371
Ja, bara en stund.

364
00:38:10,454 --> 00:38:11,539
Så länge du vill.

365
00:41:43,083 --> 00:41:47,630
Jag vill säga din riktiga födelsedag.

366
00:41:53,636 --> 00:41:54,637
9 juli.

367
00:41:58,307 --> 00:42:01,560
Du skulle födas i juni,
men var två veckor sen.

368
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
Så klart.

369
00:42:05,940 --> 00:42:09,443
Du föddes på sjukhuset

370
00:42:09,527 --> 00:42:12,821
i kvinnofängelset i Eugene, Oregon.

371
00:42:15,032 --> 00:42:15,908
Sent på kvällen.

372
00:42:17,535 --> 00:42:20,079
Jag höll dig ett tag och…

373
00:42:24,542 --> 00:42:26,835
Sen tog de dig.

374
00:42:39,765 --> 00:42:40,641
Tänkte du…

375
00:42:42,643 --> 00:42:45,312
Tänkte du nånsin på
att lämna mig hos Clara?

376
00:42:46,647 --> 00:42:47,565
För gott?

377
00:42:53,153 --> 00:42:54,196
Ja.

378
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
Ja, för jag…

379
00:43:06,500 --> 00:43:07,501
…förtjänade inte dig.

380
00:43:15,342 --> 00:43:16,260
Det är över.

381
00:43:20,848 --> 00:43:22,725
Du måste inte skydda mig mer.

382
00:44:05,643 --> 00:44:06,810
Får jag sitta?

383
00:44:09,521 --> 00:44:11,440
-Varsågod.
-En Perrier, tack.

384
00:44:15,527 --> 00:44:16,820
Du borde inte vara här.

385
00:44:20,199 --> 00:44:22,201
Varför heter det morgonillamående?

386
00:44:23,243 --> 00:44:24,662
Mitt varar hela dagen.

387
00:44:35,881 --> 00:44:38,634
Salta kex. Direkt när du vaknar.

388
00:44:38,717 --> 00:44:39,718
Det hjälper.

389
00:44:43,681 --> 00:44:44,890
Det är nog en flicka.

390
00:44:47,142 --> 00:44:48,560
Jag bara tror det.

391
00:44:54,149 --> 00:44:55,776
Du borde vara med din far.

392
00:44:57,611 --> 00:44:58,570
Min far…

393
00:45:00,531 --> 00:45:02,783
Han sa vad han tycker om mitt tillstånd.

394
00:45:04,451 --> 00:45:07,204
Som om han har nåt att säga till om.

395
00:45:12,084 --> 00:45:13,502
<i>Han försökte skada henne.</i>

396
00:45:14,795 --> 00:45:15,754
<i>Flera gånger.</i>

397
00:45:16,588 --> 00:45:19,258
<i>Han låter inte henne födas.</i>

398
00:45:20,843 --> 00:45:23,053
<i>Folk behandlar honom som en kung.</i>

399
00:45:24,388 --> 00:45:26,390
Ambassadören mötte oss vid flyget.

400
00:45:29,643 --> 00:45:32,396
Gick rakt genom tullen. Utan några frågor.

401
00:45:35,858 --> 00:45:37,234
Ingen stoppar honom.

402
00:45:42,739 --> 00:45:43,574
Ursäkta.

403
00:45:44,199 --> 00:45:45,659
Diskussionen startar snart.

404
00:45:46,743 --> 00:45:49,455
INTERNATIONELLT EKONOMISKT FORUM

405
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Har du tappat nåt?

406
00:45:59,673 --> 00:46:03,177
Du är inte Alex Maplecroft.
Ta bort henne från scenen.

407
00:46:03,260 --> 00:46:05,762
Du tar inte en till! Inte en till!

408
00:46:05,846 --> 00:46:06,805
Herregud!

409
00:46:37,336 --> 00:46:40,130
ANDY OLIVER
ÄR DU VAKEN?

410
00:46:55,521 --> 00:46:57,147
Förlåt, det är tidigt.

411
00:46:59,066 --> 00:47:00,734
<i>Är allt bra?</i>

412
00:47:01,777 --> 00:47:05,697
<i>Läste du WITSEC-rapporten om mamma?</i>

413
00:47:07,366 --> 00:47:08,367
Ja.

414
00:47:10,494 --> 00:47:11,453
Det mesta.

415
00:47:12,246 --> 00:47:13,747
<i>Vad vill du veta?</i>

416
00:47:13,830 --> 00:47:15,666
Jag har tänkt på Grace Juno.

417
00:47:17,501 --> 00:47:18,585
Lämnade hon…

418
00:47:20,754 --> 00:47:22,839
Lämnade hon ett självmordsbrev?

419
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
<i>Nej.</i>

420
00:47:24,758 --> 00:47:27,469
<i>Men det var tydligt</i>
<i>att hon skyllde på QuellCorp.</i>

421
00:47:28,262 --> 00:47:29,972
Sen gav Nick henne en pistol.

422
00:47:32,432 --> 00:47:33,767
<i>Hur visste de…</i>

423
00:47:33,850 --> 00:47:36,228
Hur visste de
att hon inte tog dit den själv?

424
00:47:37,771 --> 00:47:39,189
<i>Säkerhetsövervakningen…</i>

425
00:47:39,815 --> 00:47:41,650
<i>De kollade hennes väska.</i>

426
00:47:46,196 --> 00:47:48,365
Såg nån när Nick gav Grace pistolen?

427
00:47:48,448 --> 00:47:49,616
Förutom min mamma?

428
00:47:49,700 --> 00:47:52,119
Diskussionen börjar snart.

429
00:47:54,913 --> 00:47:56,206
Jag betalar.

430
00:48:01,878 --> 00:48:02,754
<i>Nej.</i>

431
00:48:03,338 --> 00:48:05,173
<i>Din mamma var enda vittnet.</i>

432
00:48:06,341 --> 00:48:08,468
<i>Fallet byggdes på hennes utsaga.</i>

433
00:48:14,266 --> 00:48:15,100
<i>Andy?</i>

434
00:48:21,773 --> 00:48:25,193
<i>Andy?</i>

435
00:48:26,820 --> 00:48:28,071
<i>Andy, jag hör dig inte.</i>

436
00:48:31,074 --> 00:48:32,618
Hon och Grace…

437
00:48:42,461 --> 00:48:43,837
Jag är rädd för honom.

438
00:48:45,547 --> 00:48:47,841
Han tar henne från mig. Han tar allt.

439
00:49:03,607 --> 00:49:04,566
Ja.

440
00:49:08,362 --> 00:49:09,863
Ja, han tar allting.

441
00:49:12,741 --> 00:49:14,326
Ta hand om din dotter.

442
00:49:32,678 --> 00:49:33,512
<i>Andy.</i>

443
00:49:34,763 --> 00:49:36,306
De bytte väskor.

444
00:49:39,601 --> 00:49:40,435
<i>Va?</i>

445
00:49:41,895 --> 00:49:43,855
<i>Nick vet. Så hon är rädd för honom.</i>

446
00:49:43,939 --> 00:49:46,650
Andy, jag kan inte höra dig.

447
00:49:48,610 --> 00:49:50,821
Förlåt att jag väckte dig.

448
00:49:52,280 --> 00:49:53,281
Vi hörs sen.

449
00:49:54,116 --> 00:49:55,117
<i>Andy.</i>

450
00:50:04,584 --> 00:50:06,461
Du ser det inte klart.

451
00:50:07,087 --> 00:50:10,298
Jag förväntade mig mer av dig, professorn.

452
00:50:10,382 --> 00:50:12,801
-Skyll på kapitalismen…
-Jag beskyller dig.

453
00:50:12,884 --> 00:50:15,053
Professor Maplecroft.

454
00:50:15,137 --> 00:50:18,265
När nåt går fel, vill alla peka finger,

455
00:50:18,348 --> 00:50:21,810
men världen funkar inte så.

456
00:50:21,893 --> 00:50:24,813
Det är därför ni alla är här.

457
00:50:24,896 --> 00:50:26,356
Verklighetskoll.

458
00:50:27,107 --> 00:50:29,609
Och verkligheten är komplicerad.

459
00:50:30,360 --> 00:50:35,115
Det är lätt för akademiker
att kritisera läkemedelsföretagen…

460
00:51:27,459 --> 00:51:29,252
OKÄND - INKOMMANDE SAMTAL

461
00:51:34,716 --> 00:51:35,717
<i>Hej, Jane.</i>

462
00:51:40,347 --> 00:51:41,181
Jasper?

463
00:51:42,724 --> 00:51:44,559
<i>Det kommer snart att meddelas.</i>

464
00:51:47,270 --> 00:51:49,231
<i>Jag är senator Shepherds medkandidat.</i>

465
00:51:52,984 --> 00:51:54,319
<i>Grattis.</i>

466
00:51:55,654 --> 00:51:57,572
Jag följde ditt råd om Nick.

467
00:51:57,656 --> 00:52:00,200
Jag ville veta vad han tänkte på.

468
00:52:02,369 --> 00:52:05,580
<i>Och han pratade mycket om dig.</i>

469
00:52:06,540 --> 00:52:07,499
<i>Oslo.</i>

470
00:52:10,544 --> 00:52:11,628
<i>Vad du gjorde.</i>

471
00:52:16,550 --> 00:52:18,385
Jag har aldrig förstått dig.

472
00:52:19,928 --> 00:52:22,305
Men vi är familj.

473
00:52:26,309 --> 00:52:27,602
<i>Jag kan hålla tyst.</i>

474
00:52:32,065 --> 00:52:33,233
Vad vill du?

475
00:52:38,321 --> 00:52:39,364
<i>Vi hörs.</i>

476
00:53:08,310 --> 00:53:09,978
<i>Ta hand om din dotter.</i>

477
00:53:17,277 --> 00:53:18,695
Fortsätt andas.

478
00:53:19,696 --> 00:53:20,530
Nästan.

479
00:53:24,618 --> 00:53:26,369
Jane. Vakna.

480
00:53:28,413 --> 00:53:30,123
<i>Du är dyrbar.</i>

481
00:53:31,708 --> 00:53:33,376
<i>Han kommer tillbaka.</i>

482
00:53:35,003 --> 00:53:37,631
<i>Vi kan börja om.</i>

483
00:55:56,102 --> 00:55:56,936
Mår du bra?

484
00:56:06,613 --> 00:56:07,739
Jag trodde att du åkt.

485
00:56:12,869 --> 00:56:15,914
Jag kunde inte sova.

486
00:56:25,590 --> 00:56:27,467
Jag ville inte flytta hit.

487
00:56:30,887 --> 00:56:32,388
Dagen då vi kom hit…

488
00:56:34,682 --> 00:56:37,435
…såg jag havet för första gången.

489
00:56:37,519 --> 00:56:40,647
Jag sprang rakt ner i vattnet.

490
00:56:43,066 --> 00:56:44,025
Jag tänkte…

491
00:56:47,987 --> 00:56:49,489
…att det här kanske är okej.

492
00:57:10,468 --> 00:57:12,178
Ska vi promenera?

493
00:57:16,224 --> 00:57:17,058
Ja.

494
00:59:49,377 --> 00:59:54,382
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis

