1
00:00:07,590 --> 00:00:11,386
‫"تلك المدينة الواقعة بين بحرين وقارتين،‬

2
00:00:11,469 --> 00:00:14,889
‫"بدت كماسة بين ياقوتتين وزمردتين،‬

3
00:00:14,973 --> 00:00:17,392
‫"لتشكّل أثمن حجر كريم‬
‫في خاتم إمبراطوريات العالم.‬

4
00:00:17,475 --> 00:00:19,436
‫"الحلم العثماني لـ(القسطنطينية)، 1280"‬

5
00:01:08,568 --> 00:01:11,029
‫المدينة مدينتنا!‬

6
00:01:24,667 --> 00:01:26,336
‫"القسطنطينية".‬

7
00:01:28,379 --> 00:01:30,799
‫إما أن أغزوكم...‬

8
00:01:31,508 --> 00:01:34,344
‫أو تغزوني.‬

9
00:01:42,852 --> 00:01:43,728
‫تعال.‬

10
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
‫يا بنيّ.‬

11
00:01:47,148 --> 00:01:48,358
‫أبي؟‬

12
00:01:49,150 --> 00:01:50,568
‫"القسطنطينية".‬

13
00:01:51,653 --> 00:01:53,071
‫لم لم تثق بي؟‬

14
00:01:53,863 --> 00:01:55,031
‫لقد خانوك.‬

15
00:01:55,115 --> 00:01:56,157
‫يا بنيّ.‬

16
00:01:56,241 --> 00:01:57,575
‫...ثق بي.‬

17
00:01:57,659 --> 00:01:59,077
‫هذا جنون.‬

18
00:02:00,370 --> 00:02:01,663
‫- يا بنيّ.‬
‫- "القسطنطينية".‬

19
00:02:02,455 --> 00:02:03,873
‫- "محمد".‬
‫- "القسطنطينية".‬

20
00:02:03,957 --> 00:02:06,626
‫هل يمكنني غزو "القسطنطينية"؟‬

21
00:02:11,756 --> 00:02:12,715
‫لا!‬

22
00:03:01,806 --> 00:03:03,516
‫"القسطنطينية".‬

23
00:03:05,435 --> 00:03:06,436
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

24
00:03:06,519 --> 00:03:08,646
‫لكل إمبراطورية بداية،‬

25
00:03:08,730 --> 00:03:12,275
‫شكّلتها الدماء والصلب والثروة والغزوات.‬

26
00:03:12,859 --> 00:03:17,280
‫في عام 1453،‬
‫الإمبراطور الروماني "قسطنطين الـ11"‬

27
00:03:17,363 --> 00:03:19,699
‫والسلطان العثماني "محمد الثاني"‬

28
00:03:19,782 --> 00:03:22,410
‫خاضا معركة ملحمية لأجل "القسطنطينية".‬

29
00:03:23,536 --> 00:03:26,706
‫حاول 23 جيشًا غزو المدينة الأسطورية.‬

30
00:03:26,789 --> 00:03:28,166
‫وفشلوا جميعهم.‬

31
00:03:28,458 --> 00:03:31,753
‫من المذبحة، سيخرج أحد الحاكمين منتصرًا‬

32
00:03:31,836 --> 00:03:36,132
‫ويغيّر مجرى التاريخ للـ300 سنة القادمة.‬

33
00:03:36,841 --> 00:03:40,803
‫لأنّه كي تبزغ إمبراطورية،‬
‫لا بد أن تخبو أخرى.‬

34
00:03:55,526 --> 00:04:00,156
‫قُدّر لمدينة "القسطنطينية"‬
‫أن تكون مركز العالم.‬

35
00:04:01,866 --> 00:04:06,871
‫إنها مفصل "آسيا" و"أوروبا" و"البحر الأسود"‬
‫و"البحر الأبيض المتوسط"‬

36
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
‫وعالم "البلقان" و"دول المدن الإيطالية".‬

37
00:04:10,416 --> 00:04:11,626
‫إذا تخيّلت أنها فراشة،‬

38
00:04:11,709 --> 00:04:14,087
‫فستكون "القسطنطينية" جسم هذه الفراشة.‬

39
00:04:16,214 --> 00:04:18,967
‫إنّ "القسطنطينية" فكرة.‬

40
00:04:19,050 --> 00:04:21,302
‫إنها أكثر من مجرد مكان استراتيجي.‬

41
00:04:22,720 --> 00:04:26,975
‫إنها تمثّل طبقات إمبراطورية.‬

42
00:04:27,058 --> 00:04:32,855
‫إنها تمثّل طبقات الحضارات التي تأصلت فيها.‬

43
00:04:34,565 --> 00:04:37,986
‫في "البحر الأبيض المتوسط"،‬
‫طالما كانت "القسطنطينية" أكبر مدينة.‬

44
00:04:39,112 --> 00:04:41,447
‫دائمًا كان يُشار إليها بأرض الموعد.‬

45
00:04:42,073 --> 00:04:44,033
‫من يتمكّن من السيطرة على "القسطنطينية"‬

46
00:04:44,117 --> 00:04:45,660
‫يكون حاكم العالم.‬

47
00:04:46,786 --> 00:04:50,832
‫في عام 1451،‬
‫كان حامي "القسطنطينية" وحاكمها‬

48
00:04:50,915 --> 00:04:53,418
‫هو الإمبراطور "قسطنطين الـ11".‬

49
00:04:54,127 --> 00:04:55,962
‫هناك القليل من الأوتوقراطيين الآخرين‬

50
00:04:56,045 --> 00:04:58,339
‫والمنفردين بالحكم‬
‫غير أباطرة الرومان الشرقيين.‬

51
00:04:58,423 --> 00:05:01,509
‫إنهم يقفون حرفيًا بين السماء والأرض،‬
‫بين الله والناس.‬

52
00:05:01,592 --> 00:05:03,928
‫كانوا قضاة الله على الأرض.‬

53
00:05:04,595 --> 00:05:07,557
‫"قسطنطين الـ11"، كان شجاعًا جدًا،‬

54
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
‫والمبدأ الذي لأجله كان مستعدًا‬
‫للتضحية بكل شيء حرفيًا‬

55
00:05:11,060 --> 00:05:13,271
‫هو الحفاظ على "القسطنطينية".‬

56
00:05:13,896 --> 00:05:17,483
‫حاول 23 جيشًا من جيوش العدو الظفر‬
‫بهذه المدينة الأسطورية المحصنة بالأسوار‬

57
00:05:17,567 --> 00:05:18,860
‫ولكنهم فشلوا.‬

58
00:05:20,028 --> 00:05:23,072
‫أكبر خطر لحكم الرومان‬
‫الذي امتد لـ11 قرنًا من الزمان‬

59
00:05:23,156 --> 00:05:25,908
‫كان من عدوهم لردح من الزمان، العثمانيون،‬

60
00:05:26,451 --> 00:05:31,539
‫أمراء الحرب الأناضول والرحالة السابقين،‬
‫الذين بنوا إمبراطورية مزدهرة،‬

61
00:05:31,622 --> 00:05:34,250
‫تمتد إلى "أوروبا الشرقية".‬

62
00:05:36,377 --> 00:05:40,923
‫أطلقت وفاة السلطان العثماني "مراد الثاني"‬
‫عام 1451 ‬

63
00:05:41,132 --> 00:05:46,679
‫سلسلة من الأحداث التي ستُشعل سريعًا‬
‫الحرب بين الرومان والعثمانيين.‬

64
00:05:54,645 --> 00:05:58,900
‫على بعد 320 كيلومتر،‬
‫كان "محمد الثاني" ابن السلطان "مراد"‬

65
00:05:58,983 --> 00:06:03,321
‫حاكمًا لـ"مانيسا" في إقليم "إيجه".‬

66
00:06:03,404 --> 00:06:05,531
‫"إقليم (إيجه) قبل الحصار بعامين ونصف"‬

67
00:06:05,615 --> 00:06:09,410
‫كان وليّ العهد يعيش كمنفيّ لسنوات،‬

68
00:06:09,494 --> 00:06:12,080
‫بعد خروجه عن طوع والده.‬

69
00:06:12,413 --> 00:06:13,247
‫سمو الأمير.‬

70
00:06:14,123 --> 00:06:15,875
‫أنا أتعفّن هنا في الإقليم.‬

71
00:06:18,294 --> 00:06:19,253
‫سمو الأمير.‬

72
00:06:19,921 --> 00:06:21,798
‫حين كان "الإسكندر الأكبر" في عمري،‬

73
00:06:21,881 --> 00:06:23,508
‫كان قد غزا كلّ هذه الأرض.‬

74
00:06:26,636 --> 00:06:27,470
‫سمو الأمير.‬

75
00:06:28,179 --> 00:06:30,932
‫نعم يا "زاغنوس" باشا. ما الأمر؟‬

76
00:06:31,015 --> 00:06:31,849
‫والدك.‬

77
00:06:39,273 --> 00:06:40,608
‫ثمة شائعات‬

78
00:06:40,942 --> 00:06:44,695
‫تقول إنّ الصدر الأعظم‬
‫والعاملين في بلاط السلطان يخططون‬

79
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
‫لتولية وريث.‬

80
00:06:45,863 --> 00:06:46,948
‫بالطبع سيفعلون ذلك.‬

81
00:06:48,449 --> 00:06:49,826
‫حثالة مخادع.‬

82
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
‫لا يريد شيئًا أكثر من أن أختفي.‬

83
00:06:53,329 --> 00:06:54,163
‫جهّزوا الخيول.‬

84
00:06:54,914 --> 00:06:56,541
‫يجب أن نتجه إلى العاصمة.‬

85
00:07:02,130 --> 00:07:05,258
‫توجّه "محمد" إلى "أدرنة" للمطالبة بالعرش،‬

86
00:07:05,758 --> 00:07:09,387
‫غير متيقن إن كان سيصبح‬
‫سلطان الإمبراطورية العثمانية،‬

87
00:07:09,470 --> 00:07:11,639
‫أم سيتعين عليه الظفر بالعرش بالقوة.‬

88
00:07:15,143 --> 00:07:16,060
‫في العرش العثماني،‬

89
00:07:16,144 --> 00:07:19,188
‫يحقّ لأي فرد من السلالة الحاكمة‬
‫الجلوس على العرش.‬

90
00:07:19,272 --> 00:07:21,315
‫لم يكن هناك ترتيب معيّن للتوريث.‬

91
00:07:21,858 --> 00:07:25,820
‫كان على من يريد تولّي الحكم‬
‫المحاربة لإثبات جدارته.‬

92
00:07:26,904 --> 00:07:28,322
‫كان البقاء للأصلح.‬

93
00:07:30,658 --> 00:07:37,623
‫"(أدرنة)، العاصمة العثمانية"‬

94
00:07:38,374 --> 00:07:43,254
‫التقى "محمد" بالصدر الأعظم لأبيه،‬
‫"خليل باشا الجاندرلي"،‬

95
00:07:43,629 --> 00:07:45,465
‫حامل ختم السلطان.‬

96
00:07:47,216 --> 00:07:50,303
‫الصدر الأعظم هو رئيس وزراء الإمبراطورية.‬

97
00:07:50,845 --> 00:07:53,931
‫حين يرث سلطان جديد الصدر الأعظم لأبيه،‬

98
00:07:54,015 --> 00:07:55,057
‫يحدث صدام دائمًا،‬

99
00:07:55,433 --> 00:07:57,351
‫ويجب أن يخضع ذلك الصدر الأعظم للسيطرة.‬

100
00:07:57,435 --> 00:07:59,770
‫إذا خسرت تلك اللعبة،‬
‫ستكون مجرد سلطان صوريّ.‬

101
00:08:28,174 --> 00:08:29,217
‫"خليل" باشا.‬

102
00:08:30,760 --> 00:08:33,721
‫لم أرك منذ بضعة أعوام.‬

103
00:08:34,555 --> 00:08:38,017
‫ليت الظروف كانت أفضل من ذلك.‬

104
00:08:48,486 --> 00:08:49,362
‫الصدر الأعظم.‬

105
00:09:17,515 --> 00:09:18,849
‫مولاي السلطان.‬

106
00:09:36,158 --> 00:09:39,078
‫بعد العيش تحت ظلال أبيه لأعوام،‬

107
00:09:39,954 --> 00:09:43,958
‫تحطمت التوقعات للحاكم ذي الـ19 عامًا.‬

108
00:09:46,877 --> 00:09:49,755
‫لقد كبرت منذ آخر مرة رأيتك بها.‬

109
00:09:53,092 --> 00:09:54,010
‫أبي؟‬

110
00:09:56,262 --> 00:09:57,680
‫انتظرت منك الكثير.‬

111
00:09:58,889 --> 00:10:01,225
‫سيكون العرش ملكًا لك حين تكون مؤهلًا يا بنيّ.‬

112
00:10:01,309 --> 00:10:02,351
‫لا تختبرني يا فتى!‬

113
00:10:05,271 --> 00:10:06,564
‫إنه شاب صغير جدًا،‬

114
00:10:06,647 --> 00:10:07,773
‫لم يكن الناس يعرفون...‬

115
00:10:08,190 --> 00:10:09,317
‫إن كان ملائمًا للحكم.‬

116
00:10:10,234 --> 00:10:13,446
‫ربما لم يكن قادرًا على السير على درب أبيه‬
‫الذي كان مقاتلًا بارعًا.‬

117
00:10:17,199 --> 00:10:19,327
‫وعدتك أنّ وقتك سيحين.‬

118
00:10:20,494 --> 00:10:21,579
‫أمي "مارا".‬

119
00:10:22,496 --> 00:10:25,041
‫كانت زوجة أبيه "مارا برانكوفيتش"،‬

120
00:10:25,124 --> 00:10:30,838
‫من حلفائه المقرّبين في العاصمة،‬
‫متلهفة لترى كيف سيحكم السلطان الصغير.‬

121
00:10:33,090 --> 00:10:36,677
‫هل تعلمين ماذا قال "الإسكندر الأكبر"‬
‫حين اعتلى العرش؟‬

122
00:10:39,221 --> 00:10:41,307
‫في النهاية، حين ينتهي الأمر...‬

123
00:10:42,350 --> 00:10:44,477
‫كلّ ما سيهم هو ما قمت به.‬

124
00:10:49,023 --> 00:10:49,982
‫إنه عرشك.‬

125
00:10:51,442 --> 00:10:54,904
‫حين اعتلى العرش، أدرك أن عليه الإشارة‬

126
00:10:55,112 --> 00:10:58,324
‫أنّه كما تمنّى أبوه أن يكون تمامًا.‬

127
00:11:00,326 --> 00:11:01,994
‫ماذا سيفعل ذلك الصغير إذًا؟‬

128
00:11:02,953 --> 00:11:06,957
‫قال، "أريد إنجازًا لتتويجي."‬

129
00:11:11,754 --> 00:11:12,880
‫ماذا قد يكون؟‬

130
00:11:18,010 --> 00:11:19,553
‫الاستيلاء على "القسطنطينية".‬

131
00:11:20,096 --> 00:11:21,847
‫حلم الجميع.‬

132
00:11:37,613 --> 00:11:41,325
‫قد يحاولوا معايرة الفتى الذي يتذكرونه‬
‫أيها السلطان.‬

133
00:11:41,784 --> 00:11:43,953
‫نعم، سيحاولون.‬

134
00:11:47,164 --> 00:11:50,209
‫كان بلاط "محمد"‬
‫منقسمًا بين المستشارين الشباب‬

135
00:11:50,292 --> 00:11:53,629
‫الذين أحضرهم من "مانيسا"‬
‫تحت قيادة "زاغنوس" باشا،‬

136
00:11:53,713 --> 00:11:58,050
‫ووزراء أبيه الشيوخ الذين أخفوا شكوكهم‬
‫بشأن كفاءته للقيادة.‬

137
00:11:58,676 --> 00:12:03,389
‫تلك الشكوك لم تتوقف في العاصمة العثمانية،‬
‫بل امتدت إلى الكثير من أعداء العثمانيين.‬

138
00:12:06,100 --> 00:12:10,312
‫اختبر قائد عسكري تركي‬
‫السلطان البالغ من العمر 19 عامًا،‬

139
00:12:10,396 --> 00:12:12,982
‫مغيرًا على الأراضي العثمانية في "الأناضول".‬

140
00:12:16,026 --> 00:12:18,654
‫سحق "محمد" وجيشه هذا التمرد.‬

141
00:12:22,324 --> 00:12:26,328
‫أخطر تهديد لحكم "محمد"‬
‫أتى في أواخر عام 1451‬

142
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
‫من عدو العثمانيين القديم، الرومان.‬

143
00:12:32,710 --> 00:12:35,212
‫ما الأخبار بشأن "القسطنطينية"‬
‫يا "حسن" باشا؟‬

144
00:12:35,296 --> 00:12:37,173
‫ماذا يقول جواسيسنا؟‬

145
00:12:39,383 --> 00:12:41,594
‫الرومان... قد...‬

146
00:12:43,012 --> 00:12:44,472
‫أرسلوا طلبًا.‬

147
00:12:44,555 --> 00:12:45,931
‫أيّ طلب؟‬

148
00:12:47,266 --> 00:12:49,894
‫لقد هددوا بإطلاق سراح عمك "أورهان" إذا...‬

149
00:12:50,936 --> 00:12:52,354
‫لم نضاعف مدفوعاتنا‬

150
00:12:52,438 --> 00:12:54,523
‫للإبقاء على أمنه وصونه.‬

151
00:12:55,941 --> 00:13:00,654
‫يمثّل الأمير "أورهان"‬
‫التقليد الدبلوماسيّ البيزنطي الطويل العهد.‬

152
00:13:01,697 --> 00:13:04,617
‫طالب الأمير "أورهان" بعرش "محمد"،‬

153
00:13:04,867 --> 00:13:08,954
‫لكن الرومان أبقوه مخبّئًا في "القطسنطينية"‬

154
00:13:09,288 --> 00:13:12,541
‫في مقابل دفعة سنوية من العثمانيين.‬

155
00:13:13,209 --> 00:13:15,753
‫الأمير "أورهان" حالة مثيرة للاهتمام.‬

156
00:13:16,086 --> 00:13:17,838
‫كان محفوظًا كسجين.‬

157
00:13:17,922 --> 00:13:20,090
‫أراد الرومان استغلاله‬

158
00:13:20,674 --> 00:13:22,009
‫ضد العثمانيين.‬

159
00:13:22,092 --> 00:13:25,429
‫حين اعتلى "محمد" العرش،‬
‫كان عمره 19 عامًا فقط.‬

160
00:13:25,513 --> 00:13:28,808
‫لم يكن أحد يعرف كيف سيحكم.‬

161
00:13:28,891 --> 00:13:33,187
‫لذا حاول "قسطنطين" تهديده.‬

162
00:13:33,604 --> 00:13:35,856
‫كان هذا دائمًا تهديدًا،‬

163
00:13:35,940 --> 00:13:37,525
‫إذا فعلت شيئًا عدوانيًا،‬

164
00:13:37,608 --> 00:13:41,237
‫يمكننا إعادة "أورهان" بقليل من المال‬
‫ودعم بسيط‬

165
00:13:41,320 --> 00:13:43,322
‫وربما يطيح بعرشك.‬

166
00:13:44,615 --> 00:13:49,411
‫عوّض الرومان ضعف قوتهم العسكرية‬

167
00:13:49,495 --> 00:13:50,746
‫وأراضيهم وسلطتهم‬

168
00:13:50,871 --> 00:13:54,124
‫بقدرتهم على إشعال حرب أهلية‬

169
00:13:54,542 --> 00:13:56,085
‫داخل الإمبراطورية العثمانية.‬

170
00:13:56,710 --> 00:14:00,089
‫أصبح السؤال، ماذا ستفعل في موقف كهذا؟‬

171
00:14:01,048 --> 00:14:02,842
‫كانت إحدى اللحظات النادرة‬

172
00:14:02,925 --> 00:14:06,053
‫التي أخطأ فيها "قسطنطين" التقدير.‬

173
00:14:06,136 --> 00:14:08,472
‫اتضح أنّ هذا خطأً جسيم.‬

174
00:14:09,473 --> 00:14:11,350
‫سأبني حصني هنا.‬

175
00:14:14,311 --> 00:14:17,690
‫هذه ليست دبلوماسية يا مولاي السلطان،‬
‫لكن شروع في حرب.‬

176
00:14:18,315 --> 00:14:21,068
‫سنسيطر على مضيق "البوسفور"‬
‫وكلّ السفن التي تعبر من خلاله.‬

177
00:14:21,944 --> 00:14:26,407
‫في مقابل التهديد الروماني، كشف "محمد"‬
‫خطته لقلعة "روملي حصار"،‬

178
00:14:26,490 --> 00:14:30,536
‫والتي حرفيًا تُترجم، "قلعة في أرض الرومان".‬

179
00:14:30,828 --> 00:14:34,498
‫القلعة الواقعة استراتيجيًا‬
‫على الجانب الأوروبي لمضيق "البوسفور"‬

180
00:14:34,582 --> 00:14:37,835
‫منعت كلّ المؤن والمساعدات الحربية‬

181
00:14:37,918 --> 00:14:39,962
‫من حلفاء الرومان من جهة "البحر الأسود".‬

182
00:14:40,337 --> 00:14:44,258
‫كان الاسم المستعار للقلعة‬
‫الذي يعبر عن وحشيتها هو "ناحرة الحلق".‬

183
00:14:44,967 --> 00:14:47,386
‫أحثك على إعادة التفكير في الأمر‬
‫يا مولاي السلطان.‬

184
00:14:47,636 --> 00:14:50,014
‫بناء قلعة على الجانب الروماني سيستفزهم.‬

185
00:14:50,097 --> 00:14:53,517
‫يملك الرومان أيّ شيء‬
‫داخل أسوار "القسطنطينية"،‬

186
00:14:53,976 --> 00:14:56,687
‫وأنا أمتلك أيّ شيء خارج تلك الأسوار.‬

187
00:15:02,610 --> 00:15:04,904
‫لم ترق الفكرة لـ"الجاندرلي" لأنه قال،‬

188
00:15:04,987 --> 00:15:06,447
‫"اسمع جلالتك،‬

189
00:15:06,864 --> 00:15:09,575
‫قد يتحد الأوروبيون ضدنا.‬

190
00:15:09,658 --> 00:15:11,869
‫قد يرسل البابا جيشًا لمحاربتنا،‬

191
00:15:12,786 --> 00:15:16,790
‫وبينما نحاول غزو (القسطنطينية)،‬
‫قد نخسر كلّ شيء."‬

192
00:15:18,042 --> 00:15:19,543
‫فردّ "محمد"،‬

193
00:15:19,627 --> 00:15:20,502
‫"اغرب عن وجهي."‬

194
00:15:23,213 --> 00:15:27,468
‫اكتمل بناء "ناحرة الحلق" في زمن قياسيّ‬
‫بلغ 4 أشهر ونصف،‬

195
00:15:27,551 --> 00:15:31,388
‫دافعة الحرب بين العثمانيين والرومان‬
‫خطوة إلى الأمام.‬

196
00:15:32,389 --> 00:15:35,517
‫أرسل الإمبراطور "قسطنطين" مبعوثيه‬
‫إلى بلاط "محمد"‬

197
00:15:35,601 --> 00:15:37,811
‫للاحتجاج على بناء القلعة.‬

198
00:15:38,228 --> 00:15:40,064
‫قال بعض مبعوثيه، "هذه أرض رومانية.‬

199
00:15:40,147 --> 00:15:43,317
‫تمتّع والدك باللباقة ليطلب الإذن على الأقلّ‬

200
00:15:43,400 --> 00:15:45,069
‫قبل إقباله على القيام بأمر كهذا."‬

201
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
‫طردهم، ولم يسمع كلامهم حتى.‬

202
00:15:47,237 --> 00:15:49,782
‫لذا أرسل "قسطنطين" المزيد من الرسل،‬

203
00:15:49,865 --> 00:15:51,992
‫هذه المرة محمّلين بالهدايا، وقالوا،‬

204
00:15:52,076 --> 00:15:53,702
‫"هل يمكن أن نطمئن على الأقل‬

205
00:15:53,786 --> 00:15:56,288
‫أنّ هذا لا يُنذر بهجوم على (القسطنطينية)؟"‬

206
00:16:02,670 --> 00:16:07,549
‫"(القسطنطينية)‬
‫عاصمة الإمبراطورية الرومانية الشرقية"‬

207
00:16:23,565 --> 00:16:28,362
‫ضرب "محمد" أعناق الرسل،‬
‫تاركًا "قسطنطين" يستنتج ردّه بنفسه.‬

208
00:16:32,741 --> 00:16:34,034
‫نحن بأمان!‬

209
00:16:34,118 --> 00:16:36,161
‫- نحن بأمان.‬
‫- لا يمكن عدم الردّ على هذا!‬

210
00:16:37,162 --> 00:16:38,580
‫يجب أن نردّ عليه.‬

211
00:16:38,664 --> 00:16:41,375
‫يجب أن نلقّن ذلك الصغير درسًا.‬

212
00:16:41,625 --> 00:16:43,627
‫لنذقه إذًا صفعة رومانية.‬

213
00:16:44,795 --> 00:16:46,755
‫أخبرني رجاءً من سيسدّد له تلك الصفعة.‬

214
00:16:48,298 --> 00:16:49,299
‫أنت؟‬

215
00:16:50,884 --> 00:16:53,721
‫إن "محمد" شخص مزعج، لكن القوة ليست الجواب.‬

216
00:16:54,388 --> 00:16:58,183
‫يجب أن نتجنب مواجهته‬
‫حتى تصل المعونة الكاثوليكية من "أوروبا".‬

217
00:16:58,684 --> 00:17:03,397
‫إذا كان الكاثوليكيون هم أملنا الوحيد،‬
‫فنحن هالكون.‬

218
00:17:05,858 --> 00:17:09,987
‫كان "لوكاس نوتاراس"‬
‫الذراع اليمنى لـ"قسطنطين".‬

219
00:17:10,070 --> 00:17:12,781
‫كان الدوق الأكبر،‬

220
00:17:12,865 --> 00:17:15,951
‫وهو المنصب الموازي للصدر الأعظم للعثمانيين‬

221
00:17:16,035 --> 00:17:17,786
‫أو رئيس الوزراء.‬

222
00:17:18,203 --> 00:17:19,913
‫أفضّل أن أرى عمامة السلطان‬

223
00:17:19,997 --> 00:17:22,207
‫على رؤية قبعة الكاردينال داخل هذه الأسوار.‬

224
00:17:23,917 --> 00:17:27,463
‫كانت "القسطنطينية"‬
‫مركز المسيحية الأرثوذكسية.‬

225
00:17:27,838 --> 00:17:30,215
‫مثل معظم المدينة وبلاط الإمبراطور،‬

226
00:17:30,299 --> 00:17:33,052
‫كان "نوتاراس"مسيحيًّا يونانيًا أرثوذكسيًا‬

227
00:17:33,135 --> 00:17:36,013
‫ولا يثق بالكنيسة الكاثوليكية الأوروبية،‬

228
00:17:36,430 --> 00:17:38,932
‫بسبب الانفصال الذي يعود إلى قبل ذلك‬
‫بـ4 قرون.‬

229
00:17:39,308 --> 00:17:40,976
‫لمواجهة التهديد العثماني،‬

230
00:17:41,060 --> 00:17:44,897
‫كانت المدينة بحاجة ماسّة إلى الجنود والسفن‬
‫من البابا.‬

231
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
‫جميعنا أخوة في نظر الله.‬

232
00:17:56,492 --> 00:17:59,870
‫في هذه اللحظة،‬
‫أرسلنا مبعوثين إلى "الفاتيكان"‬

233
00:17:59,953 --> 00:18:01,580
‫وكل ملوك "أوروبا"،‬

234
00:18:01,663 --> 00:18:03,582
‫للحصول على المعونة أثناء دفاعنا.‬

235
00:18:04,208 --> 00:18:07,419
‫وقد بدأت بالفعل قوات "جنوة"‬
‫تتحرك نحو المدينة.‬

236
00:18:08,003 --> 00:18:09,254
‫الأولى بين مساعدات كثيرة.‬

237
00:18:10,380 --> 00:18:11,840
‫بنعمة الله،‬

238
00:18:11,924 --> 00:18:14,051
‫سيُرسل البابا قواته في الأسابيع القادمة.‬

239
00:18:14,593 --> 00:18:15,552
‫عاش الإمبراطور!‬

240
00:18:15,636 --> 00:18:17,429
‫عاش الإمبراطور!‬

241
00:18:17,513 --> 00:18:20,766
‫كان "نوتاراس" أغنى رجل في "القسطنطينية"،‬

242
00:18:20,849 --> 00:18:24,228
‫كانت لديه تجارة تمتد من "الأناضول"‬
‫إلى "إيطاليا".‬

243
00:18:24,311 --> 00:18:27,397
‫لا أحد لديه ما يخسره‬
‫في محاربة العثمانيين أكثر منه.‬

244
00:18:27,940 --> 00:18:29,983
‫أرسلي هذه إلى صديقنا التركي.‬

245
00:18:37,199 --> 00:18:41,411
‫"(سيليمبريا)‬
‫على بعد 72 كيلومترًا من (القسطنطينية)"‬

246
00:19:09,064 --> 00:19:11,316
‫أيها اللعين المراوغ،‬

247
00:19:16,321 --> 00:19:17,447
‫"خليل" باشا.‬

248
00:19:28,208 --> 00:19:32,254
‫كان "خليل الجاندرلي" الصدر الأعظم‬
‫وعاصر الكثير من رجال الدولة،‬

249
00:19:32,796 --> 00:19:34,590
‫كما كان يُعرف بـ"خليل اليوناني"‬

250
00:19:35,299 --> 00:19:39,344
‫لأنه لم يكن يريد‬
‫أن يغزو "محمد" "القسطنطينية".‬

251
00:19:39,428 --> 00:19:41,138
‫لم يكن يظن أنّ هذا أمر نافع.‬

252
00:19:41,221 --> 00:19:44,766
‫أو ربما قام اليونانيون برشوته‬
‫لإثناء "محمد".‬

253
00:19:45,559 --> 00:19:47,561
‫أنا سعيد لتمكّنك من القدوم يا باشا.‬

254
00:19:52,191 --> 00:19:56,278
‫رغم أنّ النظرة البادية على وجهك‬
‫لا تنبئ بالخير.‬

255
00:19:58,780 --> 00:20:00,365
‫لن يتراجع السلطان عن موقفه.‬

256
00:20:05,287 --> 00:20:07,539
‫الحرب اختيار سيئ لكلينا...‬

257
00:20:08,624 --> 00:20:10,834
‫واهتمامكم بالمدينة.‬

258
00:20:12,753 --> 00:20:14,546
‫السلام مفيد لكلينا.‬

259
00:20:17,758 --> 00:20:19,968
‫إنه شاب مغرور،‬

260
00:20:20,052 --> 00:20:22,054
‫مقتنع أنّه سيغزو الغرب‬

261
00:20:22,804 --> 00:20:24,848
‫كما غزا "الإسكندر الأكبر" الشرق.‬

262
00:20:29,311 --> 00:20:34,942
‫ربما كان "لوكاس"‬
‫أغنى رجل في "البلقان" كلها.‬

263
00:20:35,025 --> 00:20:37,402
‫حاول اللعب على كل الجوانب.‬

264
00:20:39,947 --> 00:20:43,325
‫هناك شائعات تفيد أنّ الإمبراطور‬
‫سيطلق سراح الأمير "أورهان".‬

265
00:20:46,870 --> 00:20:48,789
‫يرغب الإمبراطور في تسليحه.‬

266
00:20:48,872 --> 00:20:50,082
‫بقنينة من النبيذ؟‬

267
00:20:56,964 --> 00:21:00,676
‫أخبر السلطان أنّ الإمبراطور‬
‫يفضّل السلام مع العثمانيين.‬

268
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
‫سأحرص على هذا.‬

269
00:21:03,011 --> 00:21:05,722
‫ويمكننا التوصل إلى اتفاق لتجنّب الحرب.‬

270
00:21:10,978 --> 00:21:11,812
‫لكن...‬

271
00:21:13,438 --> 00:21:17,901
‫إذا كان السلطان عازمًا‬
‫على الاستيلاء على المدينة...‬

272
00:21:19,695 --> 00:21:22,364
‫لا أحبّ أن أفكّر في موتك بصفه‬

273
00:21:22,447 --> 00:21:25,242
‫في حرب كان يمكن تجنبّها بسهولة.‬

274
00:21:30,205 --> 00:21:31,873
‫وإذا لم تكن الحرب في صالحكم...‬

275
00:21:33,542 --> 00:21:36,586
‫سأجلس في الصفوف الأولى لمشاهدة إعدامك...‬

276
00:21:37,462 --> 00:21:38,964
‫يا صديقي القديم.‬

277
00:22:01,653 --> 00:22:03,280
‫يجب أن أقطع رأسه لفعلته.‬

278
00:22:04,323 --> 00:22:08,201
‫- الكلب المضلل!‬
‫- "محمد". تريّث.‬

279
00:22:08,285 --> 00:22:11,455
‫التريّث سلعة أملك منها القليل حاليًا.‬

280
00:22:20,589 --> 00:22:22,591
‫من الحكمة أن نبقيه بقربنا حاليًا.‬

281
00:22:23,383 --> 00:22:26,762
‫فكّر في أهمية استمرار‬

282
00:22:26,845 --> 00:22:29,431
‫سلطان جديد لم يُختبر بشكل كامل.‬

283
00:22:29,514 --> 00:22:33,060
‫الدخول والبدء بإشعال الناس وإعدامهم‬
‫بمجرد اعتلاء العرش‬

284
00:22:33,143 --> 00:22:34,853
‫لن يساعد على تكوين صداقات كثيرة،‬

285
00:22:34,936 --> 00:22:37,314
‫لذا، بشكل ما، إنه قرار تكتيكيّ.‬

286
00:22:37,397 --> 00:22:40,734
‫تقوم بالاستفادة منه طالما كان مفيدًا،‬
‫وإذا أثبت فائدته، فهذا رائع.‬

287
00:22:40,817 --> 00:22:42,903
‫وإذا لم يثبت فائدته، تخلّص منه في النهاية.‬

288
00:22:43,779 --> 00:22:46,031
‫ربما يمكنك استغلال لا مبالاته...‬

289
00:22:47,324 --> 00:22:48,658
‫لصالحك.‬

290
00:23:15,185 --> 00:23:17,187
‫أين سيدك؟ "خليل" باشا!‬

291
00:23:21,274 --> 00:23:22,776
‫"زاغنوس" باشا...‬

292
00:23:24,152 --> 00:23:25,779
‫ما معنى هذا؟‬

293
00:23:26,279 --> 00:23:29,157
‫أمر السلطان بمثولك في القصر.‬

294
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
‫- الآن؟‬
‫- في الحال يا "خليل" باشا.‬

295
00:23:42,003 --> 00:23:45,090
‫- امنحني لحظة لأرتدي ثيابي.‬
‫- حسنًا.‬

296
00:24:09,489 --> 00:24:10,740
‫مولاي السلطان،‬

297
00:24:10,824 --> 00:24:11,867
‫أحضرنا "خليل" باشا.‬

298
00:24:14,870 --> 00:24:15,829
‫مولاي السلطان.‬

299
00:24:20,459 --> 00:24:21,835
‫هل لي بالتكلّم؟‬

300
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
‫ما هذا؟‬

301
00:24:42,606 --> 00:24:43,607
‫هذا...‬

302
00:24:49,154 --> 00:24:52,866
‫من العرف أن يجلب من يستدعيه السلطان‬
‫في منتصف الليل الهدايا.‬

303
00:24:55,827 --> 00:24:57,162
‫لا أحتاج إلى ذهبك يا باشا.‬

304
00:24:58,121 --> 00:24:59,247
‫أحتاج إلى أذنك.‬

305
00:24:59,623 --> 00:25:00,457
‫انهض.‬

306
00:25:02,584 --> 00:25:03,418
‫انهض.‬

307
00:25:09,341 --> 00:25:12,219
‫أيقظني حلم.‬

308
00:25:15,972 --> 00:25:17,140
‫رأيت أبي.‬

309
00:25:18,934 --> 00:25:20,143
‫أجدادي.‬

310
00:25:20,977 --> 00:25:21,811
‫عائلة "عثمان".‬

311
00:25:24,231 --> 00:25:25,732
‫أناروا لي الطريق أمامي.‬

312
00:25:30,362 --> 00:25:32,447
‫قادني الطريق إلى "القسطنطينية".‬

313
00:25:34,407 --> 00:25:37,118
‫انفتحت أبواب المدينة بسرعة.‬

314
00:25:38,203 --> 00:25:40,622
‫سرت مباشرةً نحو كاتدرائية "آيا صوفيا"...‬

315
00:25:42,707 --> 00:25:43,667
‫وهناك‬

316
00:25:45,126 --> 00:25:46,836
‫رأيت "التفاحة الحمراء".‬

317
00:25:48,630 --> 00:25:49,965
‫لقد مُنحت لي.‬

318
00:25:52,759 --> 00:25:54,386
‫أنت تفهم يا باشا.‬

319
00:25:56,346 --> 00:25:57,305
‫الله...‬

320
00:25:58,431 --> 00:25:59,933
‫أرسل لي رؤيا.‬

321
00:26:01,017 --> 00:26:01,851
‫لقد...‬

322
00:26:02,644 --> 00:26:04,896
‫أمرني أن أستولي على "القسطنطينية".‬

323
00:26:06,523 --> 00:26:09,109
‫ليس لديّ خيار سوى طاعة أوامره.‬

324
00:26:12,571 --> 00:26:15,156
‫ثمة نبوءة تقول إنّ "القسطنطينية"‬
‫هي "التفاحة الحمراء"‬

325
00:26:15,240 --> 00:26:17,284
‫وسيكون هناك... محارب سيأتي ‬

326
00:26:17,367 --> 00:26:22,914
‫وسيأخذ مركز المسيحية الأرثوذكسية‬
‫وينتزعها من المسيحيين‬

327
00:26:22,998 --> 00:26:24,749
‫ويعيدها إلى العالم الإسلامي.‬

328
00:26:26,084 --> 00:26:29,254
‫في رؤيتي، كنت أنت أيضًا في صفّي يا باشا.‬

329
00:26:29,713 --> 00:26:32,549
‫يا معلّمي المخلص وخادمي الأمين‬

330
00:26:33,049 --> 00:26:35,260
‫وقائد جيشي المخيف‬

331
00:26:35,343 --> 00:26:37,679
‫والمتعهد بقدرنا حتى النهاية.‬

332
00:26:40,807 --> 00:26:42,767
‫أنا كلّ ما قلت.‬

333
00:26:43,643 --> 00:26:45,812
‫ستدعمني إذًا في سعيي هذا.‬

334
00:26:50,609 --> 00:26:55,155
‫لعبها "محمد" بحنكة.‬

335
00:26:55,614 --> 00:26:57,616
‫كان قادرًا على طمأنته،‬

336
00:26:58,533 --> 00:26:59,951
‫لذا كان قادرًا على استغلاله.‬

337
00:27:00,327 --> 00:27:03,622
‫كان "خليل باشا الجاندرلي"، الصدر الأعظم،‬

338
00:27:03,705 --> 00:27:07,042
‫ثاني أقوى رجل في الإمبراطورية العثمانية.‬

339
00:27:07,125 --> 00:27:09,836
‫كان يجب أن يدعم السلطان الشاب بدعمه الكامل‬

340
00:27:09,919 --> 00:27:12,005
‫للهجوم على "القسطنطينية".‬

341
00:27:14,049 --> 00:27:16,217
‫كنت أعلم أنّ بإمكاني الاعتماد عليك يا باشا.‬

342
00:27:18,470 --> 00:27:19,512
‫نم جيدًا.‬

343
00:27:38,782 --> 00:27:42,077
‫بدأ العثمانيون الاستعداد للحرب بكل همّة.‬

344
00:27:43,370 --> 00:27:47,624
‫في خلال 6 أشهر، جمع "محمد" جيشًا‬
‫من 80 ألف شخص‬

345
00:27:47,707 --> 00:27:49,834
‫مستعدين للانطلاق نحو القسطنطينية.‬

346
00:27:53,588 --> 00:27:55,590
‫سريعًا ما استولت قوات "محمد" ودمرت‬

347
00:27:55,674 --> 00:27:59,678
‫بؤر استيطان الرومان خارج "القسطنطينية"،‬

348
00:27:59,761 --> 00:28:02,263
‫مما أدّى إلى عزل الإمبراطور أكثر.‬

349
00:28:03,056 --> 00:28:05,975
‫أكبر إضافة لاستعداد العثمانيين للحرب‬

350
00:28:06,518 --> 00:28:07,894
‫لم تكن قد أتت بعد.‬

351
00:28:19,739 --> 00:28:22,033
‫سمعتك تسبقك يا "أوربان".‬

352
00:28:22,450 --> 00:28:24,452
‫لقد سمعت الكثير عن بنادقك الكبيرة.‬

353
00:28:24,536 --> 00:28:29,666
‫نعم يا مولاي السلطان،‬
‫وكلمة بنادق لا تفي أحدث عروضي حقّه.‬

354
00:28:35,380 --> 00:28:39,843
‫اسمع، أنت بحاجة إلى قنابل ضخمة‬
‫لهدم أسوار "القسطنطينية" الثيودوسية.‬

355
00:28:41,219 --> 00:28:44,431
‫أنا أعرفها، وأعرف نقاط ضعفها.‬

356
00:28:45,390 --> 00:28:46,725
‫أبي، إنها هنا.‬

357
00:28:50,061 --> 00:28:50,937
‫أبي!‬

358
00:28:52,856 --> 00:28:54,065
‫سامحني يا مولاي.‬

359
00:28:54,524 --> 00:28:55,358
‫هل تسمح لي؟‬

360
00:29:10,957 --> 00:29:11,791
‫هذا.‬

361
00:29:12,709 --> 00:29:14,335
‫هذا مدفعي الجديد.‬

362
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
‫طوله 8 أمتار،‬

363
00:29:16,796 --> 00:29:18,381
‫أكبر مدفع صُمّم على الإطلاق،‬

364
00:29:19,007 --> 00:29:20,508
‫وأدعوه "باسليكا".‬

365
00:29:21,885 --> 00:29:24,012
‫- هل يمكنك تنفيذه؟‬
‫- نعم.‬

366
00:29:24,763 --> 00:29:25,889
‫نعم يا مولاي السلطان.‬

367
00:29:26,306 --> 00:29:29,434
‫إنه يطلق القنابل التي قطرها مترين ونصف.‬

368
00:29:30,101 --> 00:29:33,021
‫بإمكان هذا السلاح تدمير أسوار "بابل".‬

369
00:29:34,397 --> 00:29:37,609
‫رغم أنني أعلم أنّ لا تُوجد نزاعات‬
‫بينك وبين البابليين.‬

370
00:29:38,860 --> 00:29:40,361
‫- هل أنت مجريّ؟‬
‫- نعم.‬

371
00:29:40,612 --> 00:29:42,238
‫- ومسيحيّ؟‬
‫- نعم.‬

372
00:29:42,322 --> 00:29:44,908
‫لماذا لم تعرض اختراعاتك هذه لـ"قسطنطين"؟‬

373
00:29:47,494 --> 00:29:49,704
‫هناك ثمن لمعرفتي.‬

374
00:29:50,330 --> 00:29:52,332
‫لم يكن الإمبراطور قادرًا على الدفع.‬

375
00:29:53,124 --> 00:29:54,334
‫وبالطبع،‬

376
00:29:54,417 --> 00:29:56,461
‫أنت الحاكم الحقيقي لهذه الأراضي.‬

377
00:29:58,296 --> 00:29:59,422
‫من هذا الشاب؟‬

378
00:29:59,672 --> 00:30:02,634
‫"ياكوب"، ابني وتلميذي.‬

379
00:30:03,343 --> 00:30:06,054
‫الوحيد الذي يعرف هذه الأسلحة مثلي تمامًا.‬

380
00:30:06,846 --> 00:30:10,099
‫ذات يوم، سيصنع مدفعًا‬
‫أكبر من "باسليكا" حتى.‬

381
00:30:13,102 --> 00:30:14,813
‫إذًا، كم تطلب؟‬

382
00:30:16,105 --> 00:30:17,190
‫10 آلاف دوكات.‬

383
00:30:19,567 --> 00:30:21,986
‫أنت جريء جدًا يا صديقي.‬

384
00:30:22,862 --> 00:30:26,908
‫كانت تُستخدم الأسلحة النارية آنذاك‬
‫في المعارك منذ عقود،‬

385
00:30:27,450 --> 00:30:29,619
‫لكن مدافع بمثل هذا الحجم‬

386
00:30:29,702 --> 00:30:32,497
‫كانت بعيدة عن تصوّر معظم الناس.‬

387
00:30:33,373 --> 00:30:36,543
‫لذا ذهب "أوربان" إلى عدد من الناس‬
‫حول العالم،‬

388
00:30:36,626 --> 00:30:39,003
‫مقدّمًا خدماته كصانع مدافع.‬

389
00:30:42,674 --> 00:30:46,678
‫إذا حطّم هذا المدفع أسوار "القسطنطينية"،‬
‫كما تزعم،‬

390
00:30:47,637 --> 00:30:49,097
‫سأدفع لك 4 أضعاف ما تريد.‬

391
00:30:50,390 --> 00:30:53,726
‫شرطي الوحيد هو أن تكون جاهزة للمعركة‬
‫في غضون 3 أشهر.‬

392
00:31:06,281 --> 00:31:08,783
‫اسحبوا!‬

393
00:31:11,619 --> 00:31:15,456
‫إن رؤية تنفيذ سلاح كهذا فريدة،‬

394
00:31:15,623 --> 00:31:19,502
‫خاصةً لأن الأسلحة النارية‬
‫كانت معرضة للانفجار.‬

395
00:31:20,086 --> 00:31:23,006
‫لذا إذا فكرت في المدفع،‬
‫إنه أنبوبة معدنية كبيرة‬

396
00:31:23,089 --> 00:31:26,217
‫تضع فيها البارود، وتشعل النار‬

397
00:31:26,301 --> 00:31:27,468
‫لتدفع القذائف‬

398
00:31:27,552 --> 00:31:32,098
‫التي قد تنفجر في وجهك‬
‫بينما تحاول تفجير العدو.‬

399
00:31:35,560 --> 00:31:40,565
‫ذلك المدفع الضخم،  كان أكبر مدفع‬
‫يُصنع بهذا الحجم حتى ذلك الوقت،‬

400
00:31:40,648 --> 00:31:44,694
‫وحين يطلقون القذائف منه،‬
‫كانت الحيوانات تُصاب بالذعر في الحقول،‬

401
00:31:44,777 --> 00:31:47,322
‫كان الأمر أشبه بمخاض المرأة المفاجئ.‬

402
00:31:47,405 --> 00:31:51,534
‫لم يسمع أحد عن شيء كهذا من قبل،‬
‫وكانت القذيفة تطير لمسافة 1600 متر.‬

403
00:31:51,618 --> 00:31:53,494
‫إنه شيء مدهش.‬

404
00:31:53,828 --> 00:31:56,331
‫كان سلاح "محمد" الخارق ثوريًا...‬

405
00:32:01,711 --> 00:32:04,631
‫لكن كان لدى "قسطنطين"‬
‫سلاحه السري الخاص به،‬

406
00:32:06,007 --> 00:32:10,929
‫جندي "جنوة" المرتزق‬
‫"جيوفاني جوستينياني لونغو".‬

407
00:32:25,193 --> 00:32:27,779
‫إنه شخص شجاع ومقدام.‬

408
00:32:27,862 --> 00:32:32,742
‫ومشهور ببراعته في الدفاع عن المدن الحصينة.‬

409
00:32:35,161 --> 00:32:41,167
‫كان قرصانًا وكان يهاجم السفن المصرية‬
‫بشكل خاص.‬

410
00:32:41,250 --> 00:32:45,380
‫حتى دانته حكومة "جنوة".‬

411
00:32:45,964 --> 00:32:49,050
‫وهرب حتى لا يُحاكم.‬

412
00:32:51,636 --> 00:32:54,472
‫قدّم خدماته للإمبراطور.‬

413
00:32:56,808 --> 00:33:00,895
‫تقول السجلّات إنّ الإمبراطور وعده‬
‫بجزيرة "ليمنوس".‬

414
00:33:13,199 --> 00:33:14,492
‫اللورد "جوستينياني".‬

415
00:33:15,660 --> 00:33:17,203
‫أنت ورجالك مرحّب بكم.‬

416
00:33:25,670 --> 00:33:26,587
‫إذًا...‬

417
00:33:30,133 --> 00:33:31,884
‫لقد درست...‬

418
00:33:32,719 --> 00:33:33,761
‫موقفنا.‬

419
00:33:34,929 --> 00:33:36,639
‫نعم، لقد درسته.‬

420
00:33:38,641 --> 00:33:39,642
‫ما رأيك؟‬

421
00:33:41,352 --> 00:33:43,229
‫بحسب تقديراتي،‬

422
00:33:43,312 --> 00:33:45,565
‫لديك أقلّ من 7 آلاف جندي.‬

423
00:33:46,274 --> 00:33:49,819
‫هذا ليس مثاليًا بالتأكيد،‬
‫لكنني أثق أنّ بولائك...‬

424
00:33:49,902 --> 00:33:50,737
‫"ولاء"؟‬

425
00:33:51,070 --> 00:33:51,988
‫بـ...‬

426
00:33:53,990 --> 00:33:57,618
‫بدعمك بإخلاص، سنهزم العثمانيين.‬

427
00:34:02,999 --> 00:34:04,917
‫سأعيّنك قائدًا للقوات البرية.‬

428
00:34:06,502 --> 00:34:09,338
‫هناك 22 كيلومترًا من الأسوار للدفاع عنها‬
‫أيها الإمبراطور.‬

429
00:34:11,090 --> 00:34:11,966
‫نعم،‬

430
00:34:12,633 --> 00:34:13,551
‫لكن...‬

431
00:34:14,010 --> 00:34:16,262
‫لقد أرسلت مبعوثين لكل حلفائنا في "أوروبا".‬

432
00:34:17,096 --> 00:34:20,683
‫نرجو أن تصل تعزيزات البابا في أيّ وقت.‬

433
00:34:21,601 --> 00:34:23,227
‫حينها سيكون وضعنا أفضل.‬

434
00:34:27,565 --> 00:34:28,441
‫سامحني.‬

435
00:34:30,526 --> 00:34:32,445
‫لكن في مجال عملي،‬

436
00:34:33,196 --> 00:34:34,697
‫الأمل سيقتلك.‬

437
00:34:38,493 --> 00:34:40,244
‫إذا أردت أن تحظى بثقتي،‬

438
00:34:40,995 --> 00:34:42,330
‫سواء المأجورة أو لا،‬

439
00:34:42,997 --> 00:34:44,665
‫فيتعيّن عليّ أن أحظى بثقتك...‬

440
00:34:47,502 --> 00:34:48,419
‫أيها الإمبراطور.‬

441
00:34:50,838 --> 00:34:51,964
‫اللورد "جوستينياني"...‬

442
00:34:58,721 --> 00:35:00,723
‫مصير المدينة بين يديك.‬

443
00:35:06,938 --> 00:35:08,356
‫تشجّع يا مولاي.‬

444
00:35:09,440 --> 00:35:11,484
‫لا يحب العثمانيون الحصار الطويل،‬

445
00:35:12,110 --> 00:35:15,029
‫ونحن نمتلك تلك الأسوار الحصينة والبديعة.‬

446
00:35:32,755 --> 00:35:35,383
‫كما شككت يا مولاي.‬

447
00:35:35,716 --> 00:35:38,386
‫أوكل الإمبراطور الدفاع عن المدينة للجنوي.‬

448
00:35:44,100 --> 00:35:50,231
‫"قبل الحصار بـ3 أسابيع"‬

449
00:35:52,233 --> 00:35:54,694
‫في مارس من عام 1453،‬

450
00:35:54,777 --> 00:36:00,324
‫انطلق العثمانيون في مسيرة‬
‫لمسافة 238 كيلومترًا نحو "القسطنطينية".‬

451
00:36:04,036 --> 00:36:08,457
‫كان الجيش العثماني يزداد عددًا وفعالية.‬

452
00:36:09,584 --> 00:36:14,255
‫كانوا يتمتعون بوحدة القيادة‬
‫على عكس الأوروبيين.‬

453
00:36:14,589 --> 00:36:18,259
‫حين هاجمت تلك الجيوش الصليبية العثمانيين،‬

454
00:36:18,342 --> 00:36:20,970
‫كانوا بالكاد ينصتون إلى قائدهم الأعلى.‬

455
00:36:21,304 --> 00:36:24,432
‫فعلت كلّ وحدة ما يحلو لها.‬

456
00:36:24,515 --> 00:36:26,225
‫كانوا يسعون إلى المجد.‬

457
00:36:26,309 --> 00:36:28,311
‫بينما كان للجيش العثماني قيادة مركزية.‬

458
00:36:28,936 --> 00:36:32,273
‫لم يكن هناك شخص في "البلقان"‬
‫يقوى على إيقافهم حقًا.‬

459
00:36:33,858 --> 00:36:37,945
‫كان الانكشاريون أقوى محاربين‬
‫في جيش "محمد".‬

460
00:36:39,280 --> 00:36:41,908
‫وهم الرقيق المسيحيون السابقون‬
‫الذين أُخذوا وهم أطفال‬

461
00:36:41,991 --> 00:36:47,079
‫وتمّت أسلمتهم ودُرّبوا‬
‫ليكونوا قوات السلطان الخاصة.‬

462
00:36:47,163 --> 00:36:50,917
‫في بدايات القرن الرابع عشر،‬
‫أصبح أولئك الأسرى الجيش الصامد‬

463
00:36:51,000 --> 00:36:55,171
‫الذي لم يُفكك.‬
‫كانوا موجودين ومستعدين دائمًا للحرب.‬

464
00:36:55,379 --> 00:36:59,008
‫كان ذلك أول جيش صامد في "أوروبا".‬
‫لم يحدث مثل هذا من قبل.‬

465
00:36:59,550 --> 00:37:02,595
‫أصبحوا العمود الفقري لهذه الإمبراطورية.‬

466
00:37:05,223 --> 00:37:08,601
‫وصلت الجيوش العثمانية‬
‫أطراف مدينة "القسطنطينية"‬

467
00:37:08,684 --> 00:37:11,896
‫في عيد "القيامة"،‬
‫أقدس يوم في العالم المسيحي.‬

468
00:37:47,390 --> 00:37:49,684
‫وحين تنظر عبر تلك الأسوار،‬

469
00:37:50,184 --> 00:37:53,020
‫ترى أبدع مشهد بدون شك.‬

470
00:37:59,652 --> 00:38:02,530
‫لم يكن هناك جيش محترف متجوّل‬

471
00:38:02,613 --> 00:38:03,739
‫منذ عهد الرومان،‬

472
00:38:03,823 --> 00:38:07,159
‫لذا كان النظر إلى أولئك الرجال‬
‫مفزعًا بالتأكيد.‬

473
00:38:08,577 --> 00:38:11,414
‫لا يمكنني تخيل ما شعر به "قسطنطين".‬

474
00:38:13,374 --> 00:38:15,334
‫كنت أرجو ألّا يحل هذا اليوم.‬

475
00:38:19,213 --> 00:38:21,841
‫كان يجب أن يأتي هذا اليوم‬
‫يا مولاي الإمبراطور.‬

476
00:38:23,759 --> 00:38:27,805
‫المهم هو ما سنفعله غدًا.‬

477
00:38:34,478 --> 00:38:36,480
‫سار "محمد" في ساحة المعركة،‬

478
00:38:36,981 --> 00:38:42,945
‫حيث حاول 23 جيشًا من بينهم جيش أبيه‬
‫الاستيلاء على المدينة وفشلوا.‬

479
00:38:44,071 --> 00:38:46,824
‫ما زال قدره مجهولًا.‬

480
00:38:48,034 --> 00:38:50,786
‫حسنًا، كان هناك حديث أصبح مشهورًا.‬

481
00:38:51,162 --> 00:38:54,040
‫حديث عن النبي "محمد"،‬

482
00:38:54,123 --> 00:38:57,585
‫ويقول، "لتفتحن (القسطنطينية)."‬

483
00:38:57,668 --> 00:39:02,131
‫"ستفتحين أيتها الأمة الإسلامية‬
‫(القسطنطينية) بالتأكيد."‬

484
00:39:02,423 --> 00:39:04,884
‫"فلنعم الأمير أميرها."‬

485
00:39:04,967 --> 00:39:09,388
‫"وسيكون قائدها بارعًا، قائد تلك الأمة."‬

486
00:39:09,847 --> 00:39:12,683
‫"ولنعم الجيش ذلك الجيش."‬

487
00:39:13,017 --> 00:39:15,603
‫"ويا لروعة الجيش،‬

488
00:39:15,686 --> 00:39:16,854
‫جيش تلك الأمة."‬

489
00:39:16,937 --> 00:39:20,983
‫ذلك الإطار المحدد،‬
‫أنّه سيأتي قائد عظيم ذات يوم‬

490
00:39:21,067 --> 00:39:22,860
‫سيغزو "القسطنطينية"،‬

491
00:39:23,277 --> 00:39:25,446
‫بدأ يصبح مهمًا لـ"محمد".‬

492
00:39:32,036 --> 00:39:34,205
‫باسم الآب والابن والروح القدس.‬

493
00:39:37,666 --> 00:39:40,169
‫سنحتاج إلى أكثر من ذلك يا أبتاه.‬

494
00:39:50,346 --> 00:39:51,180
‫سيدتي؟‬

495
00:39:55,768 --> 00:39:58,145
‫أنت ابنة "جورج سفرانتزس".‬

496
00:39:59,355 --> 00:40:00,856
‫اسمي "ثيرما" يا سيدي،‬

497
00:40:01,649 --> 00:40:03,234
‫إذا أردت أن تناديني بهذا الاسم.‬

498
00:40:07,613 --> 00:40:10,491
‫لم أر قط كلّ هذا العدد من الناس‬
‫في مكان واحد.‬

499
00:40:12,576 --> 00:40:15,454
‫يبدو أنّ السلطان عازم على المحاربة،‬

500
00:40:16,956 --> 00:40:19,583
‫لكن عليهم تجاوز هذه الأسوار أولًا.‬

501
00:40:22,128 --> 00:40:23,796
‫سيموت الكثير من الناس.‬

502
00:40:24,380 --> 00:40:26,382
‫لا أنوي أن أموت.‬

503
00:40:33,222 --> 00:40:34,807
‫"6 أبريل، عام 1453"‬

504
00:40:34,890 --> 00:40:40,020
‫في الـ6 من أبريل، أرسل "محمد" عرضًا أخيرًا‬
‫للإمبراطور "قسطنطين" للهدنة.‬

505
00:40:40,604 --> 00:40:44,024
‫تضمّن الحصار أعرافًا ثقافية مختلفة،‬

506
00:40:44,108 --> 00:40:46,777
‫وبعض هذه الأعراف الثقافية‬
‫كانت خاصة بالإسلام.‬

507
00:40:46,861 --> 00:40:50,114
‫هناك الكثير من قوانين الحرب‬
‫المنصوص عليها في القرآن‬

508
00:40:50,197 --> 00:40:53,534
‫والتي تملي الطريقة‬
‫التي يجب بها معاملة مثل هؤلاء الناس،‬

509
00:40:53,617 --> 00:40:56,996
‫لذا نمنحهم الفرصة لتغيير رأيهم،‬

510
00:40:57,163 --> 00:41:00,040
‫وأن نمنحهم الفرصة لإبرام معاهدة جديدة.‬

511
00:41:00,124 --> 00:41:02,460
‫نمنحهم الفرصة لإنقاذ أنفسهم‬

512
00:41:02,543 --> 00:41:04,879
‫من إراقة الدماء المحتملة القادمة.‬

513
00:41:05,379 --> 00:41:11,594
‫مولاي السلطان الرحيم "محمد"،‬
‫سيعفو عن سكّان المدينة،‬

514
00:41:12,428 --> 00:41:14,346
‫ولن يضرّ بعائلاتهم،‬

515
00:41:14,972 --> 00:41:17,266
‫أو بمقتنياتهم.‬

516
00:41:18,184 --> 00:41:21,270
‫إذا استسلمت طوعًا،‬

517
00:41:22,188 --> 00:41:27,151
‫ربما سيحتفظ سكّان "القسطنطينية" بممتلكاتهم.‬

518
00:41:27,234 --> 00:41:28,777
‫لن يحدث أيّ نهب.‬

519
00:41:29,862 --> 00:41:30,905
‫في المقابل،‬

520
00:41:30,988 --> 00:41:34,241
‫ستفتح بوابات المدينة‬

521
00:41:34,783 --> 00:41:37,828
‫وتقبّل يد سلطاننا.‬

522
00:41:39,413 --> 00:41:43,042
‫سيكون السلطان "محمد" حاكم الرومان الأوحد.‬

523
00:41:53,594 --> 00:41:57,681
‫سنعرف قريبًا إن كان الإمبراطور يحب المدينة‬
‫بالدرجة التي تجعله يموت من أجلها.‬

524
00:42:00,434 --> 00:42:02,102
‫لقد رفضوا العرض يا مولاي السلطان.‬

525
00:42:05,606 --> 00:42:06,982
‫جهّزوا المدافع.‬

526
00:42:15,491 --> 00:42:16,951
‫استعدوا يا رجال.‬

527
00:42:42,560 --> 00:42:44,186
‫جهّزوا المدافع!‬

528
00:42:44,436 --> 00:42:45,729
‫جهّزوا المدافع!‬

529
00:42:48,774 --> 00:42:50,067
‫استعداد!‬

530
00:42:56,365 --> 00:42:57,408
‫إطلاق!‬

531
00:43:56,050 --> 00:43:58,052
‫ترجمة "مدحت عيد"‬

