1
00:00:06,041 --> 00:00:09,125
‫‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:16,125 --> 00:00:17,291
‫{\an8}‫"4 يونيو 1462"‬

3
00:00:17,375 --> 00:00:19,458
‫{\an8}‫هيا!‬

4
00:00:25,000 --> 00:00:26,083
‫‫انطلقوا!‬

5
00:00:26,708 --> 00:00:30,375
‫‫قبل منتصف ليلة 4 يونيو 1462 بقليل،‬

6
00:00:30,458 --> 00:00:32,833
‫‫الموجة الأولى‬
‫‫لجيش السلطان "محمد الثاني" الغازي‬

7
00:00:32,916 --> 00:00:36,750
‫‫وصلت إلى شواطئ "الأفلاق"،‬

8
00:00:39,125 --> 00:00:41,166
‫‫حيث ينتظر "فلاد دراكولا". ‬

9
00:00:41,250 --> 00:00:42,583
‫‫اضربهم مجددًا!‬

10
00:00:49,625 --> 00:00:51,875
‫‫استمروا في إطلاق النار حتى نقتلهم جميعًا!‬

11
00:00:58,125 --> 00:01:01,083
‫‫لقد أخرجك رجالنا من مخبئك يا أخي " فلاد". ‬

12
00:01:01,916 --> 00:01:04,166
‫‫الآن سترى ما كنا نخفيه. ‬

13
00:01:09,708 --> 00:01:10,666
‫‫أطلقوا!‬

14
00:01:42,833 --> 00:01:46,208
‫‫لنمطر على رؤوسهم نيران الجحيم!‬

15
00:01:53,833 --> 00:01:56,541
‫‫من الضفاف الجنوبية لنهر "الدانوب"،‬

16
00:01:56,625 --> 00:02:01,416
‫‫أطلق "محمد الفاتح"‬
‫‫أحدث جيل من القوة النارية العثمانية‬

17
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
‫‫على جيش "فلاد دراكولا". ‬

18
00:02:04,250 --> 00:02:06,208
‫{\an8}‫في وقت سابق من عهد "محمد"،‬

19
00:02:06,291 --> 00:02:09,041
‫{\an8}‫كان المدفع العملاق هو الأساس‬

20
00:02:09,125 --> 00:02:11,333
‫{\an8}‫في فتح "القسطنطينية". ‬

21
00:02:11,416 --> 00:02:16,083
‫{\an8}‫بالطبع، احتاجوا إلى تلك المدافع العملاقة‬
‫‫ليتمكنوا من اختراق أسوار المدينة. ‬

22
00:02:16,166 --> 00:02:17,541
‫‫أطلقوا!‬

23
00:02:18,541 --> 00:02:20,666
‫{\an8}‫منذ حصار "القسطنطينية"،‬

24
00:02:20,750 --> 00:02:24,541
‫{\an8}‫حدث تطور كبير في التقنيات‬
‫‫التي سمحت للعثمانيين‬

25
00:02:24,625 --> 00:02:27,791
‫{\an8}‫بدمج قوة البارود‬

26
00:02:27,875 --> 00:02:30,541
‫{\an8}‫مع المزيد من الحملات العسكرية المتنقلة. ‬

27
00:02:31,208 --> 00:02:34,458
‫‫نحو نصف كيلومتر وثلاث درجات يسارًا. ‬

28
00:02:34,541 --> 00:02:40,333
‫‫نرى كمثال استخدام المدافع الصغيرة‬
‫‫والهاون التي يمكن توجيهها بشكل أفضل. ‬

29
00:02:40,416 --> 00:02:42,041
‫‫نحن مستعدون أيها السلطان. ‬

30
00:02:42,666 --> 00:02:43,583
‫‫أطلقوا!‬

31
00:02:45,541 --> 00:02:49,958
‫‫قال لي أحد أساتذتي إن المدفعية العثمانية‬
‫‫كانت أشبه بوجود قاذفات خفية. ‬

32
00:02:50,041 --> 00:02:55,583
‫{\an8}‫كانت تقنيتها أعلى بكثير‬
‫‫مما كان متاحًا للجميع،‬

33
00:02:55,666 --> 00:02:58,416
‫{\an8}‫من "القسطنطينية" مباشرةً،‬
‫‫منذ عام 1453 فصاعدًا. ‬

34
00:02:59,750 --> 00:03:01,416
‫‫في هذه الأثناء، وعبر النهر،‬

35
00:03:02,666 --> 00:03:06,583
‫‫يقود وزيره الأعظم "محمود" باشا‬
‫‫هجومًا بطوليًا‬

36
00:03:06,666 --> 00:03:09,125
‫‫ضد المئات من مهاجمي "الأفلاق". ‬

37
00:03:13,916 --> 00:03:17,708
‫‫تقدّموا! لاحقوهم! لا ترحموا أحدًا!‬

38
00:03:18,625 --> 00:03:22,208
‫‫لكن نتيجة المعركة لم تُحسم بعد. ‬

39
00:03:24,250 --> 00:03:26,500
‫{\an8}‫جيش "فلاد" قوة سريعة الحركة،‬

40
00:03:26,583 --> 00:03:28,833
‫{\an8}‫كان يضرب ويهرب ويتراجع،‬

41
00:03:28,916 --> 00:03:30,916
‫{\an8}‫وهدفه الوحيد هو منع العثمانيين‬

42
00:03:31,000 --> 00:03:34,958
‫{\an8}‫من عبور نهر "الدانوب" بجيشهم. ‬

43
00:03:35,041 --> 00:03:40,791
‫‫لحظة عبوره النهر هو الوقت‬
‫‫الذي يكون فيه أي جيش في أضعف حالاته. ‬

44
00:03:41,375 --> 00:03:43,375
‫{\an8}‫حين عبروا إلى الضفة الشمالية لـ"الدانوب"،‬

45
00:03:43,458 --> 00:03:47,708
‫{\an8}‫هاجم "فلاد" أولى الوحدات العابرة،‬
‫‫وكبّدها خسائر فادحة. ‬

46
00:03:50,583 --> 00:03:55,375
‫‫حين نرى العثمانيين على ضفاف نهر "الدانوب"‬
‫‫تحت قصف مكثف للغاية،‬

47
00:03:55,458 --> 00:03:57,375
‫‫إنهم لا يتراجعون ولا ينسحبون. ‬

48
00:03:57,458 --> 00:04:01,041
‫‫بل ينتظرون ويتخندقون ويقيمون الجسر. ‬

49
00:04:02,125 --> 00:04:05,583
‫‫لأنهم يعرفون‬
‫‫أن هناك مدفعية منظمة جيدًا خلفهم. ‬

50
00:04:05,666 --> 00:04:06,750
‫‫أطلقوا!‬

51
00:04:07,250 --> 00:04:11,041
‫‫بعد مرور ساعتين من المعركة،‬
‫‫أعاد "فلاد" تنظيم صفوف قواته…‬

52
00:04:11,125 --> 00:04:14,333
‫‫استمروا في الضرب! لا تدعوهم يعبرون النهر!‬

53
00:04:14,416 --> 00:04:16,958
‫‫…عازمًا على الإطاحة بمدافع "محمد". ‬

54
00:04:17,041 --> 00:04:19,125
‫‫عليك أن توقف المدافع. ‬

55
00:04:19,208 --> 00:04:21,625
‫‫أرسل رماة السهام إلى ضفة النهر. الآن!‬

56
00:04:21,708 --> 00:04:24,791
‫‫حسنًا أيها الأمير. يا رماة السهام! اتبعوني!‬

57
00:04:39,333 --> 00:04:41,541
‫‫اصطفوا، و…‬

58
00:04:43,875 --> 00:04:45,333
‫‫أطلقوا!‬

59
00:04:49,708 --> 00:04:50,708
‫‫سهام قادمة!‬

60
00:04:55,666 --> 00:04:58,208
‫‫أعيدوا التلقيم! أطلقوا!‬

61
00:05:01,666 --> 00:05:02,875
‫‫احموا السلطان!‬

62
00:05:02,958 --> 00:05:04,791
‫‫ارفعوا الدروع الآن!‬

63
00:05:05,333 --> 00:05:07,458
‫‫احموا السلطان!‬

64
00:05:07,541 --> 00:05:11,916
‫‫لنمنحهم ترحيبًا من "الأفلاق" لن ينسوه أبدًا. ‬

65
00:05:12,583 --> 00:05:14,250
‫‫اضربوهم مجددًا!‬

66
00:05:14,333 --> 00:05:15,541
‫‫استعداد!‬

67
00:05:15,625 --> 00:05:17,458
‫‫- أطلقوا!‬
‫‫- اضربوا!‬

68
00:05:21,625 --> 00:05:24,791
‫‫استغرق العثمانيون بعض الوقت‬
‫‫للسيطرة على الوضع. ‬

69
00:05:32,291 --> 00:05:33,125
‫‫أطلقوا!‬

70
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
‫‫ارفعوا الدروع!‬

71
00:05:48,291 --> 00:05:52,916
‫‫هجوم "محمود" باشا الشرس المتقدم‬
‫‫مقترنًا بالقصف العثماني المتواصل‬

72
00:05:53,000 --> 00:05:55,750
‫‫كان أكبر مما يتحمله جيش "فلاد دراكولا". ‬

73
00:06:00,625 --> 00:06:04,375
‫‫ربما هذا مثال آخر على استخدام "محمد"‬
‫‫للقوة المفرطة لتحطيم الدفاعات. ‬

74
00:06:04,958 --> 00:06:11,208
‫‫لا بد أن قذائف 120 مدفعًا‬
‫‫من أواخر العصور الوسطى كانت مرعبة جدًا. ‬

75
00:06:15,291 --> 00:06:18,833
‫‫بعد بضع ساعات من القتال،‬
‫‫الانكشاريون والمدفعية العثمانية‬

76
00:06:18,916 --> 00:06:22,291
‫‫دفعوا قوات "الأفلاق" إلى الانسحاب. ‬

77
00:06:22,375 --> 00:06:26,375
‫‫لم يتمكنوا من الصمود والقتال‬
‫‫لأن العثمانيين بوسعهم‬

78
00:06:26,458 --> 00:06:28,125
‫‫الدفع بقوات جديدة كلّ ساعة. ‬

79
00:06:28,208 --> 00:06:29,208
‫‫كان انتحارًا. ‬

80
00:06:30,208 --> 00:06:33,708
‫‫"علي" بك، أرسل بقية الانكشاريين‬
‫‫والمشاة عبر النهر الآن. ‬

81
00:06:33,791 --> 00:06:35,000
‫‫أجل أيها السلطان. ‬

82
00:06:35,083 --> 00:06:40,083
‫{\an8}‫أخيرًا، حافظ "محمود" باشا‬
‫‫على تفوقه العسكري،‬

83
00:06:40,166 --> 00:06:43,916
‫{\an8}‫وتمكّن من إنشاء الجسر الذي أراده السلطان…‬

84
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
‫{\an8}‫"(ميهاي فلورين حسن)، مؤرخ للعصور الوسطى"‬

85
00:06:46,083 --> 00:06:48,791
‫{\an8}‫…حتى تتمكن القوات العثمانية من العبور. ‬

86
00:06:51,083 --> 00:06:53,500
‫‫بحلول الفجر، انتهت المعركة. ‬

87
00:06:59,083 --> 00:07:02,583
‫‫أيها السلطان، لقد وعدتك‬
‫‫بأنني سأوصلك إلى الجانب الآخر بأمان. ‬

88
00:07:03,333 --> 00:07:05,583
‫‫"بوغدان" بك، لقد حافظت على حياتك الليلة. ‬

89
00:07:08,208 --> 00:07:09,416
‫‫بالفعل أيها السلطان. ‬

90
00:07:16,875 --> 00:07:20,625
‫‫عبقرية "محمد" التخطيطية ومدافعه‬
‫‫حققت النصر،‬

91
00:07:20,708 --> 00:07:24,666
‫‫وعبرت بآلاف الجنود العثمانيين‬
‫‫إلى ضفاف "الأفلاق". ‬

92
00:07:30,250 --> 00:07:32,541
‫‫بينما تشرق الشمس فوق نهر "الدانوب"،‬

93
00:07:32,625 --> 00:07:35,833
‫‫دخل غزو السلطان مرحلة جديدة. ‬

94
00:07:38,958 --> 00:07:44,208
‫‫بالنسبة إلى "فلاد دراكولا"، أول تجربة‬
‫‫للقوة النارية العثمانية كان مذاقها مريرًا. ‬

95
00:07:45,000 --> 00:07:47,666
‫‫هرب جيشه إلى الريف. ‬

96
00:07:52,000 --> 00:07:57,625
‫‫يملك "محمد" القدرة على جلب قوة نارية أكبر‬

97
00:07:57,708 --> 00:08:01,750
‫‫وجنود أكثر ليربح المعركة،‬
‫‫لكن ثمة ثمنًا لذلك. ‬

98
00:08:01,833 --> 00:08:04,625
‫‫فقد شارفت قواته على الانهزام. ‬

99
00:08:04,708 --> 00:08:09,083
‫‫وتسببت المعركة‬
‫‫في خسارة مجموعة من أفضل قواته الشخصية. ‬

100
00:08:10,041 --> 00:08:12,750
‫{\an8}‫"غزو (الأفلاق)، اليوم الثاني"‬

101
00:08:12,833 --> 00:08:15,000
‫{\an8}‫"5 يونيو 1462"‬

102
00:08:15,083 --> 00:08:19,375
‫{\an8}‫أحد أهم مصادرنا في حملة "محمد" ضد "فلاد"‬

103
00:08:20,041 --> 00:08:24,291
‫{\an8}‫عضو من وحدة الانكشاريين النخبة‬
‫‫في الجيش العثماني. ‬

104
00:08:25,125 --> 00:08:26,625
‫‫ما اسمك أيها الغازي؟‬

105
00:08:27,125 --> 00:08:28,333
‫‫"قسطنطين" أيها السلطان. ‬

106
00:08:31,666 --> 00:08:34,500
‫‫أخبرنا "قسطنطين ميهايلوفيتش"‬

107
00:08:34,583 --> 00:08:37,041
‫‫أنه بمجرد أن انتصر الانكشاريون بالمعركة،‬

108
00:08:37,125 --> 00:08:41,875
‫‫وهب السلطان 30 ألف قطعة نقدية ذهبية‬
‫‫للوحدة لتوزيعها عليهم. ‬

109
00:08:43,208 --> 00:08:45,583
‫‫قيل لي إنك أحد الناجين القلائل‬

110
00:08:45,666 --> 00:08:48,083
‫‫من الوحدة الأولى التي عبرت النهر. ‬

111
00:08:49,291 --> 00:08:52,125
‫‫أجل أيها السلطان. فقدت الكثير من الإخوة. ‬

112
00:08:54,791 --> 00:08:59,208
‫‫أنت والغزاة الآخرون‬
‫‫دخلتم عن طيب خاطر بين فكي الموت،‬

113
00:09:00,250 --> 00:09:01,791
‫‫مدركين ما كان ينتظركم. ‬

114
00:09:02,708 --> 00:09:05,375
‫‫دمائكم وشجاعتكم قادتنا للنصر. ‬

115
00:09:09,125 --> 00:09:10,208
‫‫شكرًا لك أيها السلطان. ‬

116
00:09:11,416 --> 00:09:13,041
‫‫ما أملكه ملكهم. ‬

117
00:09:14,166 --> 00:09:15,791
‫‫إمبراطوريتي مدينة لهم. ‬

118
00:09:20,416 --> 00:09:25,041
‫‫هذا موقف يعبّر عن كرم "محمد" كحاكم. ‬

119
00:09:25,125 --> 00:09:26,708
‫‫لكنها أيضًا علامة أخرى‬

120
00:09:26,791 --> 00:09:29,250
‫‫ربما للأعداء‬
‫‫على الجانب الآخر من ساحة المعركة،‬

121
00:09:29,333 --> 00:09:32,291
‫‫أن هذا رجل لديه ثروة غير محدودة تقريبًا،‬

122
00:09:32,375 --> 00:09:34,458
‫‫وقد يكون هذا مغريًا جدًا‬

123
00:09:34,541 --> 00:09:38,625
‫‫إن كنت شخصًا على الجانب الآخر‬
‫‫من ساحة المعركة يتملكه التردد‬

124
00:09:38,708 --> 00:09:40,291
‫‫في ما يتعلق بأي جانب يميل إليه. ‬

125
00:09:40,375 --> 00:09:45,291
‫‫لذا، فإن الكرم قد يكون بالأهمية نفسها‬
‫‫للوحشية في كسب القلوب والعقول. ‬

126
00:09:51,083 --> 00:09:55,541
‫‫"محمود" باشا، قاتلت أنت ورجالك ببسالة،‬

127
00:09:56,208 --> 00:09:57,750
‫‫كما توقعت تمامًا. ‬

128
00:09:59,875 --> 00:10:02,541
‫‫لكن "فلاد" كان يعرف بالضبط أين سنرسو. ‬

129
00:10:04,458 --> 00:10:08,500
‫‫أيها السلطان،‬
‫‫من الواضح أن هناك جاسوسًا في معسكرنا. ‬

130
00:10:09,958 --> 00:10:11,083
‫‫أو جواسيس. ‬

131
00:10:13,041 --> 00:10:15,208
‫‫ولهذا تكتمت على أمر مدافعنا ليلة أمس. ‬

132
00:10:16,041 --> 00:10:18,833
‫‫يجب أن نجد الخونة‬
‫‫قبل أن يتسببوا في مقتلنا جميعًا. ‬

133
00:10:26,958 --> 00:10:27,958
‫‫هناك شخص ما. ‬

134
00:10:33,666 --> 00:10:37,833
‫‫شخص في القيادة العليا‬
‫‫يمكنه الاطّلاع على خططنا الحربية. ‬

135
00:10:38,958 --> 00:10:41,583
‫‫وتربطه قرابة مع الأمير "فلاد". ‬

136
00:10:41,666 --> 00:10:46,166
‫‫نادرًا ما يخطئ حدسك،‬
‫‫لكن "رادو" بمنزلة الأخ لي. ‬

137
00:10:46,666 --> 00:10:49,791
‫‫إنه مستشار مخلص وحارب بشجاعة إلى جانبي. ‬

138
00:10:49,875 --> 00:10:54,208
‫‫لكن ليس ضد أخيه، وفي وطنه. ‬

139
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
‫‫اعثر على الجواسيس. ‬

140
00:11:19,833 --> 00:11:21,583
‫‫كم رجلًا خسرنا؟‬

141
00:11:21,666 --> 00:11:25,500
‫‫400، ربما أكثر. دُمرت عشرة من مدافعنا. ‬

142
00:11:26,375 --> 00:11:27,750
‫‫نحتاج إلى المزيد من الجنود. ‬

143
00:11:30,041 --> 00:11:31,166
‫‫أيها الأمير. ‬

144
00:11:31,666 --> 00:11:33,291
‫‫ابعث برسول إلى "بودا" حالًا. ‬

145
00:11:33,375 --> 00:11:35,500
‫‫أخبرهم بأن حملتهم الصليبية في المتناول. ‬

146
00:11:35,583 --> 00:11:38,625
‫‫صار "محمد" حيث نريده، لكن حان وقت الهجوم!‬

147
00:11:39,208 --> 00:11:42,416
‫‫أيها الأمير، ألن يفيدنا الانسحاب‬

148
00:11:43,416 --> 00:11:45,666
‫‫وانتظار وصول القوات المجرية؟‬

149
00:12:03,458 --> 00:12:05,000
‫‫انظر إلى هناك يا "غاليس". ‬

150
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
‫‫ماذا ترى؟‬

151
00:12:09,333 --> 00:12:10,500
‫‫ماذا ترى؟‬

152
00:12:11,041 --> 00:12:12,875
‫‫الجيش العثماني أيها الأمير. ‬

153
00:12:13,666 --> 00:12:15,666
‫‫إنه يدنّس أراضي "الأفلاق"‬

154
00:12:15,750 --> 00:12:19,708
‫‫التي أُريقت دماء آبائنا وأجدادنا عليها‬
‫‫وضحّوا بحياتهم من أجلها!‬

155
00:12:21,208 --> 00:12:27,291
‫‫الرجل التالي‬
‫‫الذي يذكر كلمة "انسحاب" سيُقطع لسانه. ‬

156
00:12:29,791 --> 00:12:33,416
‫‫لن نسمح لهم بالوصول إلى "تارغوفيشت"!‬

157
00:12:34,416 --> 00:12:38,708
‫‫يجب أن نستمر في محاربة الأتراك بشروطنا!‬

158
00:12:40,000 --> 00:12:43,625
‫‫سيأتي المجريون. ‬
‫‫لقد تعهّد لي الملك "ماتياس" بذلك. ‬

159
00:12:47,375 --> 00:12:54,333
‫‫حتى ذلك الحين،‬
‫‫سنقسم قواتنا ونكرّ ونفرّ من الظلال…‬

160
00:12:57,791 --> 00:12:58,916
‫‫كالذئاب،‬

161
00:13:00,791 --> 00:13:02,458
‫‫حتى يصل المجريون. ‬

162
00:13:06,500 --> 00:13:11,125
‫‫إنها معركة حتى صديقي العزيز "محمد"‬
‫‫لا يستطيع الانتصار فيها. ‬

163
00:13:15,250 --> 00:13:19,250
‫{\an8}‫بينما لا يزال "فلاد دراكولا" عازمًا‬
‫‫على قتل السلطان في المعركة،‬

164
00:13:19,333 --> 00:13:22,291
‫{\an8}‫خطته الحالية‬
‫‫كانت إبطاء مسيرة الجيش العثماني‬

165
00:13:22,375 --> 00:13:24,500
‫{\an8}‫البالغة 170 كيلومترًا شمالًا‬
‫‫إلى "تارغوفيشت"،‬

166
00:13:24,583 --> 00:13:29,250
‫{\an8}‫ليمنح الفرصة‬
‫‫للجيش الأسود المجري العظيم بدخول المعركة،‬

167
00:13:29,333 --> 00:13:32,625
‫{\an8}‫ليرغم العثمانيين على خوض حرب على جبهتين. ‬

168
00:13:32,708 --> 00:13:36,458
‫{\an8}‫الجيش الأسود نفسه‬
‫‫الذي أصاب "محمد" وكاد أن يقتله‬

169
00:13:36,541 --> 00:13:39,791
‫{\an8}‫في حصار "بلغراد" قبل ست سنوات. ‬

170
00:13:40,875 --> 00:13:44,250
‫‫لطالما كان ملك "المجر" يُعدّ حامي الصليب،‬

171
00:13:44,333 --> 00:13:47,208
‫‫لأن والده كان قائدًا عظيمًا‬

172
00:13:47,291 --> 00:13:49,500
‫‫هزم العثمانيين في عدة معارك. ‬

173
00:13:49,583 --> 00:13:53,333
‫‫كان بحاجة إلى استخدام ذلك الخطاب الصليبي‬

174
00:13:53,875 --> 00:13:59,333
‫‫لتقوية "فلاد" بطريقة ما‬
‫‫على مناهضة السلطان العثماني. ‬

175
00:13:59,416 --> 00:14:02,166
‫‫كان الجيش المجري هائلًا للغاية. ‬

176
00:14:02,250 --> 00:14:06,416
‫‫أي مواجهة ضخمة مباشرة‬
‫‫بين العثمانيين والمجريين‬

177
00:14:06,500 --> 00:14:11,666
‫‫كانت لتكلّف خسائر لا تُعد ولا تُحصى،‬
‫‫وسيفقد الطرفان الكثير من الأرواح والعتاد. ‬

178
00:14:16,750 --> 00:14:19,166
‫‫اعتنى جيش "محمد" بجرحاه‬

179
00:14:19,250 --> 00:14:22,500
‫‫قبل أن تبدأ مسيرته الشاقة إلى "تارغوفيشت"،‬

180
00:14:23,916 --> 00:14:26,708
‫‫لكن ساعة الغزو قد أزفت،‬

181
00:14:26,791 --> 00:14:30,166
‫‫مع انتشار شائعات‬
‫‫عن انضمام المجريين إلى "فلاد"،‬

182
00:14:30,750 --> 00:14:35,625
‫‫مع همسات عن وجود جواسيس "الأفلاق"‬
‫‫داخل المعسكر العثماني. ‬

183
00:14:47,291 --> 00:14:48,333
‫‫أخي "محمد". ‬

184
00:14:48,833 --> 00:14:49,916
‫‫أخي "رادو". ‬

185
00:14:52,708 --> 00:14:54,666
‫‫أتمنى أن تكون قد تعافيت من العبور. ‬

186
00:14:56,750 --> 00:14:59,875
‫‫بعض الخدوش، لا شيء أكثر. ‬

187
00:15:01,458 --> 00:15:04,416
‫‫استقبلنا أخوك بترحاب شديد ليلة الأمس. ‬

188
00:15:10,625 --> 00:15:13,583
‫‫هل هذه مذكرات‬
‫‫حاكم "الأفلاق" العظيم التالي؟‬

189
00:15:16,166 --> 00:15:17,500
‫‫إنها يومياتي فقط. ‬

190
00:15:20,625 --> 00:15:22,791
‫‫إنه بعض الشعر ورسوماتي. ‬

191
00:15:23,666 --> 00:15:24,791
‫‫لا شيء يُذكر. ‬

192
00:15:28,000 --> 00:15:30,208
‫‫يجب أن تكون أكثر حذرًا حيال يومياتك. ‬

193
00:15:35,041 --> 00:15:37,166
‫‫لا يمكننا العثور على "فلاد" الآن،‬

194
00:15:38,500 --> 00:15:40,458
‫‫لكن لديه جواسيس في معسكرنا. ‬

195
00:15:41,833 --> 00:15:44,125
‫‫لا أحد يدري ما الذي بوسعهم إيجاده. ‬

196
00:15:46,791 --> 00:15:47,916
‫‫نصيحة حكيمة. ‬

197
00:15:58,666 --> 00:16:01,291
‫‫الرجال الذين يتوقون للاحتفاظ بالسلطة‬

198
00:16:01,375 --> 00:16:06,583
‫‫أو الاستيلاء على السلطة قادرون على أي شيء. ‬

199
00:16:08,083 --> 00:16:11,000
‫‫حتى لو كان ذلك يعني خيانة المقرّبين منهم. ‬

200
00:16:19,708 --> 00:16:22,625
‫‫"رادو"!‬

201
00:16:22,708 --> 00:16:25,708
‫{\an8}‫اترك أشعارك السخيفة. ‬
‫‫سنعود إلى الوطن أخيرًا. ‬

202
00:16:25,791 --> 00:16:27,791
‫{\an8}‫"القصر الإمبراطوري العثماني قبل 14 عامًا"‬

203
00:16:28,583 --> 00:16:31,125
‫{\an8}‫أين ملابسك يا أخي؟ وسيفك؟‬

204
00:16:31,625 --> 00:16:34,208
‫‫هيا! الرجال والخيول ينتظرون. ‬

205
00:16:34,875 --> 00:16:37,541
‫‫- لن أذهب معك. ‬
‫‫- اجمع أغراضك. ‬

206
00:16:37,625 --> 00:16:39,208
‫‫أريد السفر قريبًا. ‬

207
00:16:39,291 --> 00:16:40,125
‫‫"فلاد"…‬

208
00:16:42,291 --> 00:16:43,458
‫‫سأبقى هنا. ‬

209
00:16:49,416 --> 00:16:53,291
‫‫لقد حررنا السلطان "مراد" وأعطانا 500 رجل. ‬

210
00:16:53,791 --> 00:16:56,083
‫‫ستساعدني على تولّي العرش. ‬

211
00:16:56,750 --> 00:17:00,666
‫‫هذا ما انتظرناه طوال كلّ تلك السنوات. ‬

212
00:17:06,458 --> 00:17:09,416
‫‫انظر حولك يا أخي الصغير. أنت أسير. ‬

213
00:17:09,916 --> 00:17:13,000
‫‫هؤلاء العثمانيون ليسوا عائلتك. ‬
‫‫أنت من "الأفلاق". ‬

214
00:17:15,541 --> 00:17:18,125
‫‫أنا من "الأفلاق"، لكنهم أحسنوا معاملتنا. ‬

215
00:17:18,708 --> 00:17:21,833
‫‫يمكنني أن أصبح سفيرًا لك في بلاط السلطان. ‬

216
00:17:21,916 --> 00:17:24,166
‫‫الاتحاد سيقوينا. ‬

217
00:17:25,083 --> 00:17:29,583
‫‫ستعرف قريبًا‬
‫‫أن الحياة في ظل "محمد" باردة وبائسة. ‬

218
00:17:32,208 --> 00:17:33,625
‫‫سأكون أخاك دومًا. ‬

219
00:17:33,708 --> 00:17:35,916
‫‫يجب أن أقتلك بسبب هذه الخيانة!‬

220
00:17:42,833 --> 00:17:47,625
‫‫من الصعب معرفة‬
‫‫ما كانت طبيعة العلاقة بين الأخوين. ‬

221
00:17:47,708 --> 00:17:49,083
‫‫كان "فلاد" متمردًا. ‬

222
00:17:50,125 --> 00:17:53,458
‫‫لم يُرد أن يفعل ما يطلبه المجريون،‬

223
00:17:53,541 --> 00:17:55,791
‫‫أو ما يطلبه العثمانيون. ‬
‫‫أراد التصرف بطريقته الخاصة. ‬

224
00:17:55,875 --> 00:18:00,208
‫‫لكن "رادو"‬
‫‫حاول أن يكون تابعًا مخلصًا للعثمانيين،‬

225
00:18:00,833 --> 00:18:07,083
‫‫لأنه ترعرع وتدرب ليكون حاكمًا لبلد تابع‬

226
00:18:07,166 --> 00:18:12,041
‫‫ويقوم بكلّ ما يطلبه الأتراك منه. ‬

227
00:18:12,916 --> 00:18:15,416
‫‫ربما أحب الطريقة العثمانية‬
‫‫في إدارة الأمور،‬

228
00:18:15,500 --> 00:18:21,458
‫‫أو ربما لأنه أخ لملك‬
‫‫فهو يعرف ما يحدث غالبًا للإخوة الملكيين. ‬

229
00:18:21,541 --> 00:18:24,708
‫‫في صراعات الخلافة، يُقتل الإخوة. ‬

230
00:18:26,041 --> 00:18:28,125
‫{\an8}‫بينما يقود "محمد" جيشه شمالًا‬

231
00:18:28,208 --> 00:18:31,208
‫{\an8}‫نحو عاصمة "الأفلاق"، "تارغوفيشت"،‬

232
00:18:31,291 --> 00:18:35,666
‫{\an8}‫لا أثر لـ"فلاد دراكولا"،‬
‫‫الرجل الذي أتى لقتله. ‬

233
00:18:37,958 --> 00:18:39,708
‫{\an8}‫"160 كيلومترًا خارج (بودا)، (المجر)"‬

234
00:18:39,791 --> 00:18:44,125
‫{\an8}‫لكن في مكان آخر، التهديد المجري‬
‫‫لخطط "محمد" للإطاحة بـ"فلاد"‬

235
00:18:44,208 --> 00:18:46,125
‫{\an8}‫يزداد يومًا بعد يوم. ‬

236
00:18:51,333 --> 00:18:55,916
‫‫أيتها الأميرة "مارا"،‬
‫‫وردتني أنباء من بلاط الملك في "المجر". ‬

237
00:18:57,375 --> 00:18:59,333
‫‫صديقك في القصر يقول‬

238
00:19:00,958 --> 00:19:03,750
‫‫إن الملك "ماتياس"‬
‫‫ينقل الفرسان المجريين سرًا‬

239
00:19:03,833 --> 00:19:05,125
‫‫إلى حدود "الأفلاق". ‬

240
00:19:07,708 --> 00:19:09,125
‫‫منذ متى وردت هذه الأنباء؟‬

241
00:19:10,041 --> 00:19:11,166
‫‫منذ يومين. ‬

242
00:19:23,333 --> 00:19:27,500
‫‫"سنان" بك،‬
‫‫ما مدى سرعة الحمام الزاجل الخاص بأخيك؟‬

243
00:19:27,583 --> 00:19:29,208
‫‫إنه الأسرع أيتها الأميرة. ‬

244
00:19:30,000 --> 00:19:32,541
‫‫يجب أن نبعث برسالة إلى السلطان في الحال. ‬

245
00:19:33,750 --> 00:19:37,166
‫‫خاضت الجيوش العثمانية‬
‫‫في الوحل والرماد لأيام‬

246
00:19:37,250 --> 00:19:39,541
‫‫من دون أن ترى أي أثر للحياة. ‬

247
00:19:39,625 --> 00:19:44,875
‫‫اختفى "فلاد دراكولا" بشكل غير متوقع،‬
‫‫متجنبًا القتال وجهًا لوجه‬

248
00:19:44,958 --> 00:19:47,708
‫‫مع خصمه الأقوى في الوقت الراهن. ‬

249
00:19:48,208 --> 00:19:51,458
‫‫لكن ليس قبل أن يحوّل ريف "الأفلاق"‬

250
00:19:51,541 --> 00:19:53,625
‫‫إلى أرض قاحلة. ‬

251
00:19:53,708 --> 00:19:56,875
‫‫إنهم في غابة "الأفلاق". ‬
‫‫إنها مليئة بالمستنقعات. ‬

252
00:19:56,958 --> 00:20:01,500
‫{\an8}‫حتى إن رجال "فلاد دراكولا" يبنون سدودًا‬
‫‫على الأنهار لإغراق الأرض حولها،‬

253
00:20:01,583 --> 00:20:05,750
‫{\an8}‫مما يجعل الأمر أكثر صعوبة‬
‫‫على جيش حديث لنقل مدفعيته‬

254
00:20:05,833 --> 00:20:09,041
‫{\an8}‫وتحريك قواته عبر هذه الغابة الكثيفة. ‬

255
00:20:09,583 --> 00:20:11,666
‫‫لذلك تكافح القوات العثمانية طوال اليوم. ‬

256
00:20:11,750 --> 00:20:14,541
‫‫لا يُوجد ماء للشرب. هناك القليل من الطعام. ‬

257
00:20:14,625 --> 00:20:16,208
‫‫إنها سياسة الأرض المحروقة. ‬

258
00:20:16,291 --> 00:20:18,791
‫‫دُمّرت صوامع الحبوب وأُحرقت جميع المحاصيل. ‬

259
00:20:19,875 --> 00:20:24,041
‫‫ثم أُشعلت النيران في كلّ الحقول،‬

260
00:20:24,125 --> 00:20:30,125
‫‫ووصلوا إلى بعض القرى‬
‫‫التي هُجرت أو دُمرت بالفعل. ‬

261
00:20:30,208 --> 00:20:32,958
‫{\an8}‫إن أرادوا شرب الماء، فلا يمكنهم ذلك. ‬

262
00:20:33,041 --> 00:20:34,750
‫{\an8}‫لأنه قبل الانسحاب،‬

263
00:20:34,833 --> 00:20:38,375
‫{\an8}‫ترك جنود "الأفلاق" بعض جيف الحيوانات‬

264
00:20:38,458 --> 00:20:40,041
‫{\an8}‫في الأنهار أو في الآبار. ‬

265
00:20:42,291 --> 00:20:44,083
‫‫كان لدى جنود "الأفلاق" الكثير من الخنازير،‬

266
00:20:44,166 --> 00:20:48,625
‫‫لذا كانوا يقطعون الخنازير‬
‫‫ويرمون قطعًا من الخنازير في الماء. ‬

267
00:20:49,208 --> 00:20:51,583
‫‫لن يشرب أي جندي مسلم ذلك. ‬

268
00:20:53,625 --> 00:20:54,500
‫‫أيها السلطان. ‬

269
00:20:55,458 --> 00:20:58,708
‫‫لا، وفّر مياهك يا "محمود" باشا. ‬
‫‫ستحتاج إليها. ‬

270
00:21:05,250 --> 00:21:07,083
‫‫من يفعل هذا بشعبه؟‬

271
00:21:08,250 --> 00:21:09,500
‫‫وبأرضه؟‬

272
00:21:09,583 --> 00:21:15,125
‫‫يحرمنا "فلاد" من الطعام والماء،‬
‫‫على أمل كسر إرادتنا. ‬

273
00:21:17,750 --> 00:21:23,000
‫‫أيها الوزير الأعظم،‬
‫‫سنرتاح هنا لساعة ونمنح الرجال استراحة. ‬

274
00:21:24,083 --> 00:21:26,958
‫‫- استدع "علي" بك وقادتنا. ‬
‫‫- أجل أيها السلطان. ‬

275
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
‫‫أيها السلطان. ‬

276
00:21:38,958 --> 00:21:40,500
‫‫هل من أنباء من كشّافينا؟‬

277
00:21:41,000 --> 00:21:41,833
‫‫ليس بعد. ‬

278
00:21:44,666 --> 00:21:47,208
‫‫لقد غابوا لأكثر من يوم. ‬

279
00:21:49,000 --> 00:21:52,041
‫‫لم نر أي جندي من "الأفلاق" منذ خمسة أيام. ‬

280
00:21:55,166 --> 00:21:59,125
‫‫إنه يتربص بنا في الخفاء، يراقب وينتظر. ‬

281
00:22:02,250 --> 00:22:08,250
‫‫"فلاد" بارع في فعل شيء‬
‫‫كان أسلاف "محمد" يبرعون فيه. ‬

282
00:22:08,333 --> 00:22:12,000
‫‫غارات الكرّ والفرّ ومعارك الفرسان الخفيفة،‬

283
00:22:12,500 --> 00:22:16,750
‫{\an8}‫واستدراج القوات العثمانية أكثر فأكثر‬
‫‫بعيدًا عن قواعدهم‬

284
00:22:16,833 --> 00:22:20,083
‫‫وخطوط إمدادهم إلى أرض محروقة وقاحلة‬

285
00:22:20,166 --> 00:22:23,250
‫‫كانت خالية من الفلاحين والطعام. ‬

286
00:22:23,333 --> 00:22:25,750
‫‫لم يكن هناك شيء ليقتات عليه العثمانيون،‬

287
00:22:25,833 --> 00:22:29,291
‫‫مما يستدرجهم أكثر إلى قتال النصر أو الموت. ‬

288
00:22:39,041 --> 00:22:44,000
‫{\an8}‫"غزو (الأفلاق)"‬

289
00:22:44,083 --> 00:22:48,875
‫{\an8}‫"اليوم الثامن"‬

290
00:23:09,083 --> 00:23:12,083
‫‫بعد ثمانية أيام من غزو "محمد" لـ"الأفلاق"،‬

291
00:23:12,833 --> 00:23:15,916
‫‫عُثر على الكشّافة العثمانيين المفقودين. ‬

292
00:23:42,333 --> 00:23:43,333
‫‫إنه على قيد الحياة!‬

293
00:23:46,125 --> 00:23:47,125
‫‫أيها الغازي…‬

294
00:23:51,500 --> 00:23:52,875
‫‫ما الأمر أيها الجندي؟‬

295
00:23:54,708 --> 00:23:56,125
‫‫إنهم هنا. ‬

296
00:24:07,375 --> 00:24:09,208
‫‫أسلوب الحرب الذي كان يستخدمه‬

297
00:24:09,291 --> 00:24:12,833
‫‫هو أحد أقدم تقنيات الحرب في العالم. ‬

298
00:24:14,125 --> 00:24:19,041
‫‫حين لا يكون لديك ما يكفي من الرجال،‬
‫‫عليك أن تختار أفضل موقع لك‬

299
00:24:19,125 --> 00:24:23,458
‫‫وتستدرج العدو إلى هناك،‬
‫‫وتحاول تكبيده أكبر قدر ممكن من الخسائر. ‬

300
00:24:24,500 --> 00:24:27,666
‫‫كان سلاح فرسان "الأفلاق" في العادة‬
‫‫من النوع الخفيف،‬

301
00:24:27,750 --> 00:24:29,833
‫‫وكانوا مسلحين بالأقواس والسهام،‬

302
00:24:29,916 --> 00:24:34,458
‫‫وكانوا يهاجمون في مجموعات صغيرة‬
‫‫ضد الوحدات العثمانية الأكبر. ‬

303
00:24:34,541 --> 00:24:36,583
‫‫لكنهم يستغلون عنصر المفاجأة. ‬

304
00:24:37,208 --> 00:24:41,458
‫‫لنفترض أن 50 رجلًا من سلاح فرسان "الأفلاق"‬
‫‫هاجموا وحدة عثمانية. ‬

305
00:24:42,041 --> 00:24:46,041
‫‫منذ اللحظة الأولى،‬
‫‫قد يكون هناك 50 قتيلًا عثمانيًا. ‬

306
00:24:46,125 --> 00:24:48,125
‫‫خلال العشر أو الـ15 ثانية التالية،‬

307
00:24:48,208 --> 00:24:51,833
‫‫قد يكون هناك 50 قتيلًا عثمانيًا غيرهم. ‬

308
00:24:51,916 --> 00:24:57,000
‫‫قد يستمر الهجوم لدقيقة واحدة،‬
‫‫لكنهم قد يخلّفون الكثير من الضرر. ‬

309
00:25:00,250 --> 00:25:01,125
‫‫توقفوا. ‬

310
00:25:05,958 --> 00:25:06,791
‫‫إنه فخ. ‬

311
00:25:07,916 --> 00:25:09,750
‫‫إنهم يحاولون استدراجنا إلى الغابة!‬

312
00:25:10,625 --> 00:25:12,666
‫‫أنت التالي يا أخي "محمد"!‬

313
00:25:14,000 --> 00:25:15,083
‫‫أنت التالي!‬

314
00:25:19,958 --> 00:25:21,666
‫‫عودا إلى تشكيلتكم…‬

315
00:25:24,000 --> 00:25:25,375
‫‫وانتظروا إشارتي. ‬

316
00:25:48,083 --> 00:25:49,958
‫‫الآن، تختبئ في الغابة،‬

317
00:25:50,708 --> 00:25:56,166
‫‫مثلما اختبأت‬
‫‫تحت تنورة الملك المجري لسنوات!‬

318
00:25:58,625 --> 00:26:04,500
‫‫لم تعد تحارب النساء والأطفال العُزل!‬

319
00:26:07,083 --> 00:26:10,041
‫‫اخرج وأنه ما بدأته!‬

320
00:26:13,000 --> 00:26:14,500
‫‫اخرج أيها الجبان!‬

321
00:26:17,416 --> 00:26:22,458
‫‫أنت حتى أقل شجاعة وشرفًا من والدك الجبان!‬

322
00:26:30,500 --> 00:26:33,291
‫‫اسمعني الآن يا "فلاد دراكولا". ‬

323
00:26:34,541 --> 00:26:38,708
‫‫السلطان "محمد الفاتح" قادم من أجلك. ‬

324
00:26:39,583 --> 00:26:41,291
‫‫لن يكون هناك مهرب!‬

325
00:26:55,541 --> 00:26:59,250
‫{\an8}‫لطالما اعتبرت المغول آلة الإرهاب المطلقة،‬

326
00:26:59,333 --> 00:27:01,416
‫{\an8}‫لبنائهم أهرامات الجماجم تلك. ‬

327
00:27:01,958 --> 00:27:06,000
‫{\an8}‫لكنني أظن‬
‫‫أن ما فعله " فلاد" كان استعراضيًا. ‬

328
00:27:08,125 --> 00:27:11,500
‫‫كان "فلاد" بارعًا في الحرب النفسية. ‬

329
00:27:14,041 --> 00:27:15,083
‫‫إنه يعرف ما يفعله،‬

330
00:27:15,166 --> 00:27:18,250
‫‫ويعرف ما يفعله لأنه يعرف من يقاتل. ‬

331
00:27:18,333 --> 00:27:22,041
‫‫إنه لا يعرف التاريخ كما قيل له‬
‫‫في بلاطه في "الأفلاق" فحسب،‬

332
00:27:22,125 --> 00:27:24,750
‫‫بل يعرف النسخة العثمانية من التاريخ أيضًا. ‬

333
00:27:24,833 --> 00:27:28,625
‫‫إنه لا يعرف ما الذي يفخرون به فحسب،‬
‫‫بل ما يخشونه أيضًا. ‬

334
00:27:28,708 --> 00:27:31,125
‫‫وهذا شيء يمكنه استغلاله‬

335
00:27:31,208 --> 00:27:34,250
‫‫في تخطيط تحركاته ضد "محمد". ‬

336
00:27:57,000 --> 00:27:58,875
‫‫يحارب "فلاد" كالجبناء. ‬

337
00:28:00,041 --> 00:28:02,125
‫‫لقد سئمت ألاعيبه!‬

338
00:28:02,958 --> 00:28:06,000
‫‫دعني آخذ وحدة من الانكشاريين وأطارده. ‬

339
00:28:09,833 --> 00:28:11,625
‫‫سيكون ذلك ما يريده بالتحديد. ‬

340
00:28:14,791 --> 00:28:19,541
‫‫كن على يقين بأننا سننتقم للشهداء‬
‫‫وسنفعل ذلك من دون رحمة. ‬

341
00:28:21,000 --> 00:28:23,916
‫‫لكن كي نهزم "فلاد"، يجب أن نفكر مثله. ‬

342
00:28:37,625 --> 00:28:41,041
‫‫انظرا إلى تلك القوة العسكرية الهائلة‬
‫‫التي تقبع أمام بابنا. ‬

343
00:28:43,458 --> 00:28:46,083
‫‫إنه ليس ندًا لنا في ساحة المعركة. ‬

344
00:28:49,041 --> 00:28:52,500
‫‫لذلك فهو يتربص في الظلال ويخطط،‬

345
00:28:54,000 --> 00:28:56,541
‫‫عازمًا على فعل أي شيء لتحقيق النصر. ‬

346
00:28:58,500 --> 00:29:00,291
‫‫هكذا تدرب. ‬

347
00:29:03,916 --> 00:29:04,958
‫‫وكذلك أنا. ‬

348
00:29:08,083 --> 00:29:10,083
‫{\an8}‫"القصر الإمبراطوري العثماني قبل 14 عامًا"‬

349
00:29:10,166 --> 00:29:12,791
‫{\an8}‫أخي "محمد"، إن قررت الاستسلام الآن،‬

350
00:29:13,500 --> 00:29:15,041
‫{\an8}‫فربما سأترفق بك. ‬

351
00:29:16,250 --> 00:29:17,416
‫{\an8}‫ركّز أيها الأمير. ‬

352
00:29:18,416 --> 00:29:21,125
‫{\an8}‫الكلمات ليست بديلًا لضربات السيف. ‬

353
00:29:24,333 --> 00:29:25,666
‫‫الصبر فحسب. ‬

354
00:29:35,708 --> 00:29:38,250
‫‫استخدم غضبه ضده أيها الأمير. ‬

355
00:29:48,000 --> 00:29:51,083
‫‫تحلّ بالصبر أيها الأمير. سيظهر ضعفه. ‬

356
00:30:04,583 --> 00:30:05,958
‫‫أحسنت أيها الأمير. ‬

357
00:30:07,041 --> 00:30:09,875
‫‫- أحسنت صنعًا. ‬
‫‫- مرة أخرى يا "حمزة" بك!‬

358
00:30:10,541 --> 00:30:12,083
‫‫يجب أن أنتقم لنفسي!‬

359
00:30:12,166 --> 00:30:13,541
‫‫لا أيها الأمير "فلاد". ‬

360
00:30:13,625 --> 00:30:17,708
‫‫في الحرب،‬
‫‫هذا التهور سيودي بك ورجالك إلى الهلاك. ‬

361
00:30:19,250 --> 00:30:22,083
‫‫تحتاج إلى المزيد من التركيز والانضباط. ‬

362
00:30:23,583 --> 00:30:26,208
‫‫الآن، اعترف بهزيمتك في القتال‬
‫‫أيها الأمير "فلاد". ‬

363
00:30:34,791 --> 00:30:35,833
‫‫تراجعوا!‬

364
00:30:59,000 --> 00:31:01,791
‫{\an8}‫"القصر الإمبراطوري العثماني‬
‫‫في الوقت الراهن"‬

365
00:31:01,875 --> 00:31:03,250
‫{\an8}‫بعد 14 عامًا،‬

366
00:31:03,333 --> 00:31:07,000
‫{\an8}‫بينما كان "محمد"‬
‫‫يطارد "فلاد دراكولا" عبر "الأفلاق"،‬

367
00:31:07,500 --> 00:31:11,833
‫{\an8}‫ظهر رعب جديد في الديار‬
‫‫بداخل القصر الإمبراطوري. ‬

368
00:31:41,500 --> 00:31:43,708
‫‫وداخل المعسكر العثماني. ‬

369
00:32:27,916 --> 00:32:32,083
‫‫ستموت وحدك. ‬

370
00:32:50,958 --> 00:32:51,833
‫‫من هناك؟‬

371
00:32:58,083 --> 00:32:59,083
‫‫من هناك؟‬

372
00:33:06,458 --> 00:33:09,791
‫‫أظهر نفسك، وسأنحر عنقك من الأذن إلى الأذن. ‬

373
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
‫‫"بايزيد". ‬

374
00:33:21,583 --> 00:33:24,916
‫‫كان هناك شخص في غرفتي!‬

375
00:33:25,000 --> 00:33:28,916
‫‫"بايزيد"!‬

376
00:33:29,875 --> 00:33:30,750
‫‫أين أنت؟‬

377
00:34:02,375 --> 00:34:03,250
‫‫أمي!‬

378
00:34:04,208 --> 00:34:05,750
‫‫اختبأت حتى رحلوا!‬

379
00:34:06,250 --> 00:34:07,583
‫‫من كانوا يا أمي؟‬

380
00:34:10,333 --> 00:34:11,291
‫‫لا أعرف. ‬

381
00:34:35,000 --> 00:34:36,208
‫‫ساعدوني. ‬

382
00:34:40,250 --> 00:34:41,083
‫‫ساعدوني. ‬

383
00:34:44,583 --> 00:34:45,833
‫‫ساعدوني. ‬

384
00:34:48,041 --> 00:34:49,958
‫‫ساعدوني رجاءً. ‬

385
00:34:53,666 --> 00:34:56,291
‫‫من هناك؟ ماذا تريد؟‬

386
00:34:59,583 --> 00:35:01,791
‫‫أخي، هل تأذيت؟‬

387
00:35:03,416 --> 00:35:05,083
‫‫ساعدوني رجاءً. ‬

388
00:35:12,416 --> 00:35:14,625
‫‫ساعدوني. ‬

389
00:35:17,708 --> 00:35:20,833
‫‫إنذار!‬

390
00:35:20,916 --> 00:35:25,166
‫‫- لا تقتربوا!‬
‫‫- إنذار!‬

391
00:39:23,958 --> 00:39:27,083
‫‫ترجمة "محمود عبده"‬

