1
00:00:07,041 --> 00:00:10,375
‫‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:20,250 --> 00:00:25,500
‫{\an8}‫"16 يونيو 1462"‬

3
00:00:32,666 --> 00:00:33,791
‫‫هل ستغادر غدًا؟‬

4
00:00:35,125 --> 00:00:39,458
‫{\an8}‫"قلعة (بويناري) قبل ثلاثة أسابيع"‬

5
00:00:39,541 --> 00:00:40,458
‫{\an8}‫عند بزوغ الفجر،‬

6
00:00:43,375 --> 00:00:45,625
‫{\an8}‫بدأ العثمانيون في الزحف شمالًا. ‬

7
00:01:03,583 --> 00:01:05,041
‫‫كيف سينتهي كلّ هذا؟‬

8
00:01:05,541 --> 00:01:06,375
‫‫لا أعرف. ‬

9
00:01:12,916 --> 00:01:14,791
‫‫لكن لا يُوجد سبيل آخر. ‬

10
00:01:24,750 --> 00:01:25,958
‫‫لتذكّرك بي. ‬

11
00:01:28,416 --> 00:01:33,416
‫‫وتلك العائلة تستحق القتال من أجلها،‬
‫‫مهما كلّف الأمر. ‬

12
00:01:47,958 --> 00:01:48,791
‫‫أيها الأمير؟‬

13
00:01:52,041 --> 00:01:52,958
‫‫أيها الأمير؟‬

14
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
‫‫الرجال مستعدون للرحيل إلى "تارغوفيشت". ‬

15
00:02:20,416 --> 00:02:22,041
‫‫ثمة تغيير في الخطط. ‬

16
00:02:51,083 --> 00:02:54,083
‫{\an8}‫"المخيم العثماني"‬

17
00:02:54,166 --> 00:03:00,625
‫{\an8}‫"على بُعد نحو 13 كيلومترًا خارج (تارغوفيشت)"‬

18
00:03:14,166 --> 00:03:18,250
‫‫أيها السلطان، عدت بأسرع ما يمكن. ‬

19
00:03:30,041 --> 00:03:31,583
‫‫أين الأميرة "أناستازيا"؟‬

20
00:03:34,083 --> 00:03:35,250
‫‫أين هي؟‬

21
00:03:40,166 --> 00:03:41,125
‫‫لقد ماتت. ‬

22
00:03:43,208 --> 00:03:44,666
‫‫"لقد ماتت"!‬

23
00:03:45,333 --> 00:03:48,000
‫‫كانت أوامري أن تعيدوها سالمة!‬

24
00:03:50,416 --> 00:03:54,708
‫‫ألقت بنفسها من القلعة في نهر "أرجيش". ‬

25
00:04:11,833 --> 00:04:12,666
‫‫"رادو"،‬

26
00:04:16,750 --> 00:04:20,166
‫‫أقسم لي الآن إنك لم تدعها تهرب‬

27
00:04:20,250 --> 00:04:23,375
‫‫بسبب عاطفة مضللة تجاه أخيك. ‬

28
00:04:27,750 --> 00:04:30,791
‫‫هل فعلت شيئًا يدفعك للتشكيك في ولائي؟‬

29
00:04:44,166 --> 00:04:46,791
‫{\an8}‫مع اندفاع العثمانيين والأفلاقيين‬

30
00:04:46,875 --> 00:04:49,250
‫{\an8}‫نحو المعركة الحاسمة خارج "تارغوفيشت". ‬

31
00:04:49,333 --> 00:04:50,375
‫{\an8}‫"(إسطنبول)"‬

32
00:04:51,791 --> 00:04:57,041
‫{\an8}‫ضاق الخناق على عميل "فلاد"‬
‫‫في حريم الحرملك الإمبراطوري. ‬

33
00:05:26,666 --> 00:05:28,125
‫{\an8}‫" (الأفلاق)، 17 يونيو"‬

34
00:05:28,208 --> 00:05:33,250
‫{\an8}‫في هذه الأثناء، بعد أسبوعين‬
‫‫من مطاردة "فلاد دراكولا" عبر "الأفلاق"،‬

35
00:05:33,333 --> 00:05:36,875
‫{\an8}‫"محمد الفاتح" وجيشه العثماني المنهك‬

36
00:05:36,958 --> 00:05:39,750
‫{\an8}‫عسكروا في ضواحي "تارغوفيشت". ‬

37
00:05:39,833 --> 00:05:42,708
‫‫هجومهم على العاصمة وشيك. ‬

38
00:05:43,750 --> 00:05:47,958
‫‫لكن الرجل المعروف لدى العثمانيين‬
‫‫بلقب "الملك المخوزق"‬

39
00:05:48,041 --> 00:05:52,583
‫‫حوّل الريف المحيط إلى معرض مرعب. ‬

40
00:05:52,666 --> 00:05:55,250
‫{\an8}‫غارات خلال الليل،‬

41
00:05:55,333 --> 00:05:58,125
‫{\an8}‫واختفاء الحراس من المعسكر العثماني،‬

42
00:05:58,208 --> 00:06:01,500
‫{\an8}‫يُختطفون إلى خارج المعسكر‬
‫‫ويُقتلون على أيدي مغيري "الأفلاق"،‬

43
00:06:02,333 --> 00:06:06,041
‫{\an8}‫أيام منهكة من الزحف‬
‫‫يتبعها ليال حافلة بالذعر. ‬

44
00:06:07,250 --> 00:06:10,583
‫{\an8}‫ومع ذلك،‬
‫‫بدأ "محمد" في تضييق الخناق على فريسته. ‬

45
00:06:11,833 --> 00:06:14,250
‫{\an8}‫ما ينجح "محمد" في فعله‬

46
00:06:14,333 --> 00:06:18,958
‫{\an8}‫هو الحفاظ على نواة الانكشاريين الصلبة‬
‫‫كجزء من الجيش،‬

47
00:06:19,041 --> 00:06:20,250
‫{\an8}‫ثم إرسال‬

48
00:06:20,333 --> 00:06:23,541
‫{\an8}‫القوات النظامية‬
‫‫للتعامل مع هجمات الكرّ والفرّ،‬

49
00:06:23,625 --> 00:06:26,708
‫{\an8}‫بينما يزحف ببطء إلى الأمام،‬
‫‫مثل محدلة بخارية،‬

50
00:06:26,791 --> 00:06:28,458
‫{\an8}‫نحو عاصمة "الأفلاق". ‬

51
00:06:28,541 --> 00:06:29,791
‫‫"(تارغوفيشت)، (الأفلاق)"‬

52
00:06:29,833 --> 00:06:32,875
‫‫الآن، على بُعد نحو 13 كيلومترًا فقط‬
‫‫خارج "تارغوفيشت"،‬

53
00:06:32,958 --> 00:06:36,208
‫‫ينتشر التوتر في أرجاء المعسكر العثماني. ‬

54
00:06:37,333 --> 00:06:42,583
‫‫عاصمة "فلاد" الحبيبة‬
‫‫صارت تقريبًا في مرمى نيران مدافع "محمد". ‬

55
00:06:47,625 --> 00:06:51,750
‫‫سنضرب "تارغوفيشت" غدًا بقوة مزلزلة‬

56
00:06:51,833 --> 00:06:53,250
‫‫وننهي هذا. ‬

57
00:06:56,208 --> 00:06:59,458
‫‫اكتفيت من لعبة الغميضة الصبيانية هذه. ‬

58
00:07:00,583 --> 00:07:02,625
‫‫يجب أن يُظهر نفسه ويقاتل بشرف. ‬

59
00:07:03,583 --> 00:07:05,208
‫‫لا تستخف به. ‬

60
00:07:07,708 --> 00:07:09,958
‫‫أنت تحترمه أكثر من اللازم أيها السلطان. ‬

61
00:07:11,750 --> 00:07:12,875
‫‫إنه ليس ندًا لك. ‬

62
00:07:14,208 --> 00:07:16,375
‫‫هل هناك أي خبر عن المجريين؟‬

63
00:07:17,166 --> 00:07:19,625
‫‫رصد رجالنا فرقة استطلاع صغيرة‬

64
00:07:19,708 --> 00:07:21,666
‫‫في اتجاه الشمال وطاردوهم،‬

65
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
‫‫لكنهم هربوا. ‬

66
00:07:25,000 --> 00:07:27,958
‫‫في الغالب يشاركون المعلومات الاستخباراتية‬
‫‫مع قوات "الأفلاق"،‬

67
00:07:28,583 --> 00:07:32,125
‫‫أو قد يكونون طليعة لقوات أكبر. ‬

68
00:07:33,083 --> 00:07:35,333
‫‫هل نرسل خلفهم المزيد من الفرسان؟‬

69
00:07:35,416 --> 00:07:37,458
‫‫لا. أبق الرجال قريبين. ‬

70
00:07:40,250 --> 00:07:45,375
‫‫لا أعرف إن كان الملك "ماتياس"‬
‫‫مخططًا بارعًا أم جبانًا،‬

71
00:07:46,250 --> 00:07:48,583
‫‫لكن "فلاد" لم يلعب بعد ورقته الأخيرة. ‬

72
00:07:51,916 --> 00:07:54,708
‫{\an8}‫يعتمد انتصارنا القادم على السرعة والتخفي. ‬

73
00:07:54,791 --> 00:07:55,875
‫{\an8}‫"مخيم (الأفلاق)"‬

74
00:07:55,958 --> 00:07:59,000
‫{\an8}‫سأقود الوحدة الأولية المتنكرة‬
‫‫بأزياء الجنود العثمانيين. ‬

75
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
‫‫حالما نصل إلى الموقع، سأرسل إشارة للهجوم. ‬

76
00:08:04,125 --> 00:08:06,750
‫‫عندما يسمع العثمانيون نفير أبواقنا،‬

77
00:08:07,583 --> 00:08:08,791
‫‫سيكون الأوان قد فات. ‬

78
00:08:10,041 --> 00:08:11,666
‫‫وسيكونون في عداد الموتى. ‬

79
00:08:12,208 --> 00:08:15,583
‫‫حصل "فلاد دراكولا" على فرصة أخيرة،‬

80
00:08:15,666 --> 00:08:17,833
‫‫وقرر اختيار الهجوم الليلي. ‬

81
00:08:17,916 --> 00:08:20,625
‫‫"ديميتري"،‬
‫‫ستهاجم بخمسة آلاف رجل على الجبهة الغربية. ‬

82
00:08:20,708 --> 00:08:24,041
‫‫في الوقت نفسه يا "غاليس"،‬
‫‫ستأخذ خمسة آلاف رجل آخرين‬

83
00:08:24,125 --> 00:08:25,875
‫‫وتضربهم من الشمال الشرقي. ‬

84
00:08:25,958 --> 00:08:27,291
‫‫من دون أي تأخير. ‬

85
00:08:27,875 --> 00:08:28,916
‫‫أجل أيها الأمير. ‬

86
00:08:29,583 --> 00:08:32,291
‫‫لكنه لم يسع لأخذ المزيد من الأسرى‬

87
00:08:32,375 --> 00:08:34,208
‫‫أو القتل على أطراف المعسكر. ‬

88
00:08:34,291 --> 00:08:36,083
‫‫إنه يضع نصب عينيه هدفًا أكبر. ‬

89
00:08:37,625 --> 00:08:39,250
‫‫لا أريد أي تركي على قيد الحياة. ‬

90
00:08:45,333 --> 00:08:48,250
‫‫حالما يتعرض العثمانيون للهجوم‬
‫‫من كلا الجبهتين،‬

91
00:08:50,375 --> 00:08:52,208
‫‫سأتسلل إلى خيمة السلطان‬

92
00:08:53,250 --> 00:08:55,083
‫‫وأقطع رأس الأفعى. ‬

93
00:08:57,375 --> 00:08:59,375
‫‫كان يسعى لقتل السلطان. ‬

94
00:08:59,458 --> 00:09:03,166
‫‫العثور على "محمد" وقتله،‬
‫‫وبالتالي إنهاء الحرب،‬

95
00:09:03,250 --> 00:09:05,833
‫‫وربما إنهاء عهد العثمانيين كقوة عظمى،‬

96
00:09:05,916 --> 00:09:08,416
‫‫ودفعهم إلى الحرب الأهلية والصراع مرة أخرى. ‬

97
00:09:08,500 --> 00:09:12,333
‫‫لم تكن مناورة جامحة،‬
‫‫لكنه كان هدفًا قابلًا للتحقيق. ‬

98
00:09:16,791 --> 00:09:22,083
‫‫خطة "فلاد" المخوزق للهجوم الليلي‬

99
00:09:22,166 --> 00:09:25,833
‫‫لم تأت من العدم. ‬

100
00:09:26,875 --> 00:09:28,541
‫{\an8}‫"(ميهاي فلورين حسن)، مؤرخ للعصور الوسطى"‬

101
00:09:28,625 --> 00:09:31,500
‫{\an8}‫طبّق "فلاد" الخطة‬
‫‫التي استخدمها "الإسكندر الأكبر"‬

102
00:09:31,583 --> 00:09:35,333
‫{\an8}‫في معاركه ضد الفرس و"داريوس". ‬

103
00:09:35,416 --> 00:09:41,958
‫‫عندما هاجم "الإسكندر الثالث الأكبر"،‬
‫‫الملقب بـ"الإسكندر ميغاس"، "داريوس"،‬

104
00:09:42,041 --> 00:09:46,166
‫‫النقطة المحورية في معركة "غواغميلا"‬
‫‫كانت مقتل "داريوس". ‬

105
00:09:46,250 --> 00:09:49,041
‫‫عرف أنه في اللحظة التي قتل فيها "داريوس"،‬

106
00:09:49,125 --> 00:09:51,916
‫‫انهار الجيش الفارسي. ‬

107
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
‫‫بهذا الهجوم الليلي،‬

108
00:09:54,291 --> 00:09:58,333
‫‫كان يحاول قتل السلطان في تلك الليلة. ‬

109
00:10:00,666 --> 00:10:06,375
‫‫الانتقام الذي سعى إليه "فلاد دراكولا"‬
‫‫منذ عشر سنوات طوال يكاد يكون وشيكًا. ‬

110
00:10:07,416 --> 00:10:09,208
‫{\an8}‫"القصر الإمبراطوري العثماني، 1452"‬

111
00:10:09,291 --> 00:10:13,208
‫{\an8}‫"قبل ثمانية أشهر من فتح (القسطنطينية)"‬

112
00:10:15,208 --> 00:10:16,625
‫{\an8}‫خنجرك أيها الأمير. ‬

113
00:10:24,208 --> 00:10:25,708
‫‫والآخر. ‬

114
00:10:29,375 --> 00:10:33,000
‫‫أنا والسلطان صديقان قديمان، كما تعرف. ‬

115
00:10:54,166 --> 00:10:57,708
‫‫مقرّبان، ومع ذلك مختلفان للغاية. ‬

116
00:11:00,250 --> 00:11:04,666
‫‫لا بد أنك "زاغنوس" باشا العظيم،‬
‫‫معاون "محمد" المقرّب. ‬

117
00:11:08,416 --> 00:11:11,416
‫‫سمعت أنه يقدّر مشورتك‬
‫‫أكثر من مشورة "خليل" باشا. ‬

118
00:11:12,375 --> 00:11:16,166
‫‫أنا والوزير الأعظم‬
‫‫نصحناه بعدم مقابلتك اليوم،‬

119
00:11:16,666 --> 00:11:21,458
‫‫لكن السلطان لديه نقطة ضعف‬
‫‫تجاه الحالات الخيرية. ‬

120
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
‫‫أحدنا أمير،‬

121
00:11:30,625 --> 00:11:34,125
‫‫والآخر مزارع خنازير يتنكر في زي أرستقراطي. ‬

122
00:11:37,500 --> 00:11:38,916
‫‫لا تنس أن تتذلل. ‬

123
00:11:39,458 --> 00:11:44,333
‫‫لم ينجح الأمر مع والدك الخائن،‬
‫‫لكن يبدو أنك حظيت ببعض التدريب. ‬

124
00:11:47,416 --> 00:11:51,666
‫‫أخي "فلاد"، أرى أنك قابلت "زاغنوس" باشا. ‬

125
00:11:51,750 --> 00:11:53,875
‫‫- ما أصغر العالم!‬
‫‫- أخي "محمد". ‬

126
00:12:35,666 --> 00:12:36,541
‫‫جلالة السلطان. ‬

127
00:12:41,791 --> 00:12:44,625
‫‫- أخي الصغير. ‬
‫‫- تسرّني رؤيتك. ‬

128
00:12:47,666 --> 00:12:49,208
‫‫تعازيّ على مصابك. ‬

129
00:12:50,875 --> 00:12:53,250
‫‫سنفتقد حكمة والدك بشدة. ‬

130
00:12:55,208 --> 00:12:57,791
‫‫وكذلك صبره على من خيّبوا ظنه. ‬

131
00:13:00,375 --> 00:13:01,375
‫‫"محمد". ‬

132
00:13:04,958 --> 00:13:08,333
‫‫أيها السلطان،‬
‫‫أتيت لأطلب بضع مئات من الجنود‬

133
00:13:08,416 --> 00:13:10,250
‫‫لمساعدتي على استعادة عرشي،‬

134
00:13:10,750 --> 00:13:14,333
‫‫كي تعود "الأفلاق" لتكون الحليف المؤتمن لك. ‬

135
00:13:16,958 --> 00:13:20,625
‫‫هذا ليس وقت المناوشات الصغيرة‬
‫‫أيها الأمير "فلاد". ‬

136
00:13:21,375 --> 00:13:25,333
‫‫الحرب مع الرومان تلوح في الأفق،‬
‫‫وأنا أنوي فتح "القسطنطينية". ‬

137
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
‫‫- "محمد". ‬
‫‫- أنت تتحدث إلى السلطان. ‬

138
00:13:38,125 --> 00:13:39,000
‫‫لا تتخط مقامك. ‬

139
00:13:39,083 --> 00:13:40,416
‫‫عندما غادرت القصر،‬

140
00:13:40,500 --> 00:13:43,166
‫‫أقسمت على مساعدتي إن احتجت إليك. ‬

141
00:13:43,666 --> 00:13:45,625
‫‫- أحتاج إليك الآن!‬
‫‫- أظهر الاحترام للسلطان!‬

142
00:13:45,708 --> 00:13:48,708
‫‫لم أعد أسيرًا هنا، وأنت بالتأكيد لست سجّاني. ‬

143
00:13:48,791 --> 00:13:53,208
‫‫لكنك في بلاطي تطلب مساعدتي. ‬

144
00:13:53,291 --> 00:13:54,958
‫‫- نحن سنساعدك بعد…‬
‫‫- "نحن"؟‬

145
00:13:56,541 --> 00:13:57,416
‫‫اتركنا!‬

146
00:13:58,875 --> 00:13:59,708
‫‫ليغادر الجميع!‬

147
00:14:12,708 --> 00:14:13,541
‫‫أخي. ‬

148
00:14:16,250 --> 00:14:23,000
‫‫أخي، أظهر لي بعض الصبر والولاء يا "فلاد". ‬

149
00:14:23,833 --> 00:14:25,875
‫‫تعال وقاتل برفقتي ضد الرومان،‬

150
00:14:25,958 --> 00:14:28,041
‫‫الذين ازداد ثراؤهم وجشعهم خلف أسوارهم. ‬

151
00:14:29,708 --> 00:14:32,625
‫‫أعدك بأنني حالما أفتح "القسطنطينية"،‬

152
00:14:32,708 --> 00:14:34,791
‫‫فسأمنحك ما تحتاج إليه من الرجال والأسلحة. ‬

153
00:14:35,333 --> 00:14:38,208
‫‫لا أرغب في أن أكون مقاتلك المأجور. ‬

154
00:14:38,291 --> 00:14:40,625
‫‫حقي في العرش هو كلّ ما أملكه في هذا العالم. ‬

155
00:14:40,708 --> 00:14:43,166
‫‫يجب أن أستعيد العرش الآن‬
‫‫وإلا سأخسره إلى الأبد. ‬

156
00:14:43,250 --> 00:14:45,166
‫‫"محمد"، أنا أسألك كأخ…‬

157
00:14:45,250 --> 00:14:46,916
‫‫لقد منحتك بسخاء‬

158
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
‫‫فرصة للانضمام مجددًا‬
‫‫إلى عائلتك هنا في "أدرنة". ‬

159
00:14:58,333 --> 00:14:59,916
‫‫لن أقدّم العرض مجددًا. ‬

160
00:15:13,291 --> 00:15:17,916
‫‫لقي الكثيرون حتفهم‬
‫‫عند أسوار "القسطنطينية". ‬

161
00:15:20,916 --> 00:15:26,541
‫‫أيها السلطان، أتمنى لك التوفيق في مساعيك. ‬

162
00:15:47,375 --> 00:15:50,166
‫{\an8}‫"ضواحي (تارغوفيشت) في الوقت الحاضر"‬

163
00:15:50,250 --> 00:15:54,833
‫{\an8}‫خارج أسوار "تارغوفيشت" مباشرةً،‬
‫‫بدأت التحضيرات الأخيرة للحصار العثماني‬

164
00:15:54,916 --> 00:15:57,458
‫{\an8}‫حول العاصمة تشتد وتيرتها. ‬

165
00:15:59,000 --> 00:16:03,041
‫‫- نظن أننا وجدنا أحد جواسيس "فلاد". ‬
‫‫- أحضره لي حيًا. ‬

166
00:16:03,708 --> 00:16:08,375
‫‫وكذلك الشائعات عن الجواسيس والقتلة‬
‫‫في معسكر السلطان. ‬

167
00:16:08,458 --> 00:16:11,375
‫‫ليس محتملًا فقط أن يكون لـ"فلاد"‬
‫‫جواسيس في المعسكر العثماني،‬

168
00:16:11,458 --> 00:16:12,916
‫‫بل الأمر شبه مؤكد. ‬

169
00:16:13,000 --> 00:16:14,333
‫‫كانت هناك سابقة لهذا. ‬

170
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
‫‫في عام 1389،‬

171
00:16:15,916 --> 00:16:20,666
‫‫بعد أن هزم السلطان "مراد الأول"‬
‫‫جيشًا صليبيًا،‬

172
00:16:20,750 --> 00:16:23,375
‫‫اُغتيل في معسكره على يد جيش العدوّ. ‬

173
00:16:28,916 --> 00:16:30,625
‫‫إنهم لا يرتابون في أي شيء. ‬

174
00:16:39,833 --> 00:16:43,250
‫{\an8}‫"(إسطنبول)"‬

175
00:16:43,916 --> 00:16:47,708
‫{\an8}‫"حريم الحرملك الإمبراطوري"‬

176
00:16:55,208 --> 00:16:56,875
‫‫العشاء للسلطانة "غولبهار". ‬

177
00:17:18,833 --> 00:17:23,125
‫‫"مارا خاتون"،‬
‫‫أحضرت عشاء السلطانة "غولبهار". ‬

178
00:17:23,750 --> 00:17:25,208
‫‫طبقها المفضل، الملفوف. ‬

179
00:17:27,833 --> 00:17:29,750
‫‫كم أنت لطيفة يا عزيزتي!‬

180
00:17:31,500 --> 00:17:34,041
‫‫للأسف، لن تتناول وجبتها الليلة. ‬

181
00:17:36,791 --> 00:17:38,291
‫‫هل من مشكلة؟‬

182
00:17:39,166 --> 00:17:44,250
‫‫يا لها من مسكينة!‬
‫‫يبدو أن شخصًا اقتحم غرفة نومها قبل عدة ليال‬

183
00:17:45,125 --> 00:17:47,375
‫‫وأثار فزعها بشدة. ‬

184
00:17:48,916 --> 00:17:51,750
‫‫فقدت شهيتها منذ ذلك الحين. ‬

185
00:17:51,833 --> 00:17:53,041
‫‫هذا فظيع. ‬

186
00:17:54,916 --> 00:17:57,833
‫‫آمل أن تستعيد صاحبة السمو شهيتها غدًا. ‬

187
00:18:02,291 --> 00:18:04,166
‫‫اجلسي من فضلك يا عزيزتي. ‬

188
00:18:07,250 --> 00:18:08,458
‫‫أنا أصرّ. ‬

189
00:18:13,000 --> 00:18:15,833
‫‫إن كان هناك واحد،‬
‫‫فمن المحتمل أن يكون هناك آخرون بيننا. ‬

190
00:18:16,333 --> 00:18:17,750
‫‫سنرى ما يعرفه. ‬

191
00:18:25,958 --> 00:18:28,333
‫‫أمسكنا به متنكرًا كواحد من جنودنا‬

192
00:18:28,416 --> 00:18:30,750
‫‫ويحاول تدمير مدفع. ‬

193
00:18:31,958 --> 00:18:33,791
‫‫كما أنه طعن أحد رجالنا. ‬

194
00:18:35,458 --> 00:18:36,791
‫‫لم ينبس ببنت شفة. ‬

195
00:18:45,916 --> 00:18:48,333
‫‫القليل من العمل القذر للأمير "فلاد"، صحيح؟‬

196
00:18:54,416 --> 00:18:55,833
‫‫أو ربما‬

197
00:18:56,791 --> 00:19:01,291
‫‫تريد أن تلقي نظرة من كثب‬
‫‫على أسلحتنا الكبيرة الجميلة‬

198
00:19:01,833 --> 00:19:04,250
‫‫قبل أن تحوّل "تارغوفيشت" إلى ركام. ‬

199
00:19:06,375 --> 00:19:08,375
‫‫أيها السلطان، دعنا نقطع رأسه. ‬

200
00:19:28,083 --> 00:19:30,333
‫‫هل هناك جواسيس آخرون في المعسكر؟‬

201
00:19:36,375 --> 00:19:37,875
‫‫أين "فلاد دراكولا"؟‬

202
00:19:41,833 --> 00:19:44,166
‫‫أنت لا تفهم كلمة مما أقول،‬

203
00:19:47,208 --> 00:19:48,333
‫‫أم أنك تفهم؟‬

204
00:19:51,041 --> 00:19:52,666
‫‫- "رادو". ‬
‫‫- جلالة السلطان. ‬

205
00:19:53,666 --> 00:19:57,000
‫‫أخبر الأفلاقي بالتالي،‬
‫‫إن أطلعني على مكان اختباء "فلاد"‬

206
00:19:57,083 --> 00:19:59,125
‫‫ووشى بأي جواسيس آخرين،‬

207
00:19:59,958 --> 00:20:03,500
‫‫فسأعطيه فضة أكثر مما رأى في حياته بأسرها. ‬

208
00:20:09,791 --> 00:20:12,875
‫‫من المؤسف أن تُهدر هذه الوليمة اللذيذة سدى. ‬

209
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
‫‫كُليها رجاءً. ‬

210
00:20:17,166 --> 00:20:18,791
‫‫لست جائعة أيتها الأميرة. ‬

211
00:20:19,958 --> 00:20:21,583
‫‫علي إنهاء واجباتي. ‬

212
00:20:24,250 --> 00:20:25,583
‫‫من أين أنت يا…‬

213
00:20:27,000 --> 00:20:28,500
‫‫- "إيلينا". ‬
‫‫- …"إيلينا"؟‬

214
00:20:31,125 --> 00:20:31,958
‫‫"بلغاريا". ‬

215
00:20:35,083 --> 00:20:38,000
‫‫إلى الشمال قليلًا، ربما. ‬

216
00:20:40,291 --> 00:20:41,500
‫‫"الأفلاق"؟‬

217
00:20:44,083 --> 00:20:45,750
‫‫أيتها الأميرة، يجب أن أذهب حقًا. ‬

218
00:20:57,958 --> 00:20:59,708
‫‫أين الأمير "فلاد"؟‬

219
00:21:00,541 --> 00:21:01,500
‫‫إن أخبرتنا،‬

220
00:21:01,583 --> 00:21:06,416
‫‫فسيعطيك السلطان فضة‬
‫‫أكثر مما رأيت في حياتك بأسرها. ‬

221
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
‫‫تبًا لك أيها الخائن!‬

222
00:21:08,208 --> 00:21:12,791
‫‫أخبرني الآن، وإلا فلن أستطيع مساعدتك. ‬

223
00:21:18,166 --> 00:21:20,875
‫‫اسأله مجددًا، لكن هذه المرة،‬

224
00:21:21,541 --> 00:21:24,625
‫‫أخبره إن لم يطلعني على ما أريد معرفته،‬

225
00:21:24,708 --> 00:21:28,750
‫‫فسأشطره إلى نصفين وأطعم أحشاءه للغربان. ‬

226
00:21:34,500 --> 00:21:35,458
‫‫هل يدفع لك؟‬

227
00:21:38,458 --> 00:21:40,916
‫‫أم يحتجز شخصًا تحبينه؟‬

228
00:21:45,416 --> 00:21:47,416
‫‫أين الأمير "فلاد"؟‬

229
00:21:48,166 --> 00:21:50,500
‫‫إن لم تخبرنا،‬

230
00:21:50,583 --> 00:21:55,416
‫‫فسيشطرك السلطان إلى نصفين‬
‫‫ويطعم أحشاءك للغربان. ‬

231
00:21:59,666 --> 00:22:01,166
‫‫هذه مضيعة للوقت. ‬

232
00:22:01,916 --> 00:22:03,625
‫‫- خذوه. ‬
‫‫- مهلًا!‬

233
00:22:07,833 --> 00:22:10,291
‫‫أنت فقيرة وامرأة. ‬

234
00:22:11,500 --> 00:22:14,750
‫‫في هذا العالم، هذا يجعلك تحت رحمة الذئاب. ‬

235
00:22:18,250 --> 00:22:21,083
‫‫من الواضح أنه لم يكن لديك خيار‬
‫‫في هذا الأمر يا عزيزتي. ‬

236
00:22:26,708 --> 00:22:28,208
‫‫شكرًا لك أيتها الأميرة "مارا". ‬

237
00:22:30,708 --> 00:22:32,041
‫‫سأحاول مرة أخرى. ‬

238
00:22:50,708 --> 00:22:53,875
‫‫أنا شقيق الأمير "فلاد". ‬

239
00:22:56,208 --> 00:22:57,750
‫‫أريد مساعدته،‬

240
00:23:00,500 --> 00:23:03,291
‫‫لكن يجب أن أوصل رسالة إليه. ‬

241
00:23:04,375 --> 00:23:05,333
‫‫هل يمكنك مساعدتي؟‬

242
00:23:13,291 --> 00:23:18,125
‫‫اترك رسالتك تحت حوض المياه‬
‫‫في نهاية الإسطبلات. ‬

243
00:23:19,291 --> 00:23:23,666
‫‫لدينا شخص هناك سيوصلها إلى الأمير "فلاد". ‬

244
00:23:25,083 --> 00:23:26,000
‫‫جيد. ‬

245
00:23:27,458 --> 00:23:31,250
‫‫الآن، ابصق في وجهي،‬

246
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
‫‫وانعتني بالخائن اللعين. ‬

247
00:23:36,833 --> 00:23:38,041
‫‫خائن لعين!‬

248
00:23:46,916 --> 00:23:50,666
‫‫قال، أقحم الفضة في مؤخرتك. ‬

249
00:23:53,458 --> 00:23:56,083
‫‫ومع ذلك، اخترت الجانب الخطأ. ‬

250
00:23:57,625 --> 00:24:00,833
‫‫لكن يا أميرة، أنا فقط…‬

251
00:24:11,166 --> 00:24:15,416
‫‫ولاء الأفلاقيين مثير للإعجاب. ‬

252
00:24:15,500 --> 00:24:18,666
‫‫لكنني سأعطيك خيارًا أخيرًا. ‬

253
00:24:25,583 --> 00:24:26,791
‫‫طريقة موتك. ‬

254
00:24:29,708 --> 00:24:30,625
‫‫أعدموه. ‬

255
00:25:04,875 --> 00:25:06,750
‫‫أخي! انتظر!‬

256
00:25:08,125 --> 00:25:09,500
‫{\an8}‫لا يُوجد ما يقال. ‬

257
00:25:09,583 --> 00:25:11,333
‫{\an8}‫ابق معنا هنا رجاءً!‬

258
00:25:11,416 --> 00:25:12,583
‫{\an8}‫وماذا أفعل؟‬

259
00:25:14,000 --> 00:25:15,958
‫{\an8}‫أتذلل لنيل استحسان السلطان؟‬

260
00:25:22,833 --> 00:25:25,750
‫‫أخي، نحن عائلتك!‬

261
00:25:28,250 --> 00:25:30,833
‫‫أنت عائلتي، وليس "محمد". ‬

262
00:25:33,833 --> 00:25:34,666
‫‫"فلاد". ‬

263
00:25:37,416 --> 00:25:38,250
‫‫ماذا؟‬

264
00:25:39,708 --> 00:25:41,916
‫‫أريد أن يجتمع ثلاثتنا مجددًا،‬

265
00:25:42,791 --> 00:25:44,083
‫‫كما كنا في صبانا. ‬

266
00:25:44,708 --> 00:25:50,083
‫‫يا أخي الصغير، كان ذلك قبل أمد بعيد. ‬
‫‫لقد تغيّر العالم. ‬

267
00:25:52,000 --> 00:25:52,875
‫‫لكن…‬

268
00:25:59,666 --> 00:26:00,500
‫‫لكن،‬

269
00:26:01,958 --> 00:26:06,083
‫‫وعد "محمد" بمساعدتك‬
‫‫بمجرد أن يفتح "القسطنطينية"…‬

270
00:26:07,041 --> 00:26:08,291
‫‫أفق من غفلتك يا "رادو". ‬

271
00:26:08,916 --> 00:26:12,666
‫‫احذر مما يعدك به السلطان مقابل ولائك. ‬

272
00:27:04,000 --> 00:27:05,166
‫‫تلقيت خبرًا. ‬

273
00:27:06,708 --> 00:27:10,250
‫‫بعد صلاة العشاء، سيكون السلطان في خيمته. ‬

274
00:27:11,625 --> 00:27:13,416
‫‫بمفرده وبلا حراسة. ‬

275
00:27:14,166 --> 00:27:15,208
‫‫يجب أن نتحرك بسرعة. ‬

276
00:27:17,958 --> 00:27:20,166
‫‫هل يعرف جاسوسك بشأن هجومك؟‬

277
00:27:20,958 --> 00:27:21,958
‫‫إنه يعرف ما يكفي. ‬

278
00:27:24,291 --> 00:27:25,125
‫‫أيها الأمير،‬

279
00:27:27,250 --> 00:27:29,750
‫‫ستكون المنطقة حافلة بالانكشاريين. ‬

280
00:27:31,666 --> 00:27:33,083
‫‫سيتشتت انتباههم،‬

281
00:27:39,541 --> 00:27:41,125
‫‫وسأصل إلى "محمد". ‬

282
00:27:56,166 --> 00:28:00,500
‫‫بينما تغيب الشمس خلف جبال "الكاربات"،‬
‫‫يستعد رجال "فلاد"‬

283
00:28:00,583 --> 00:28:04,375
‫‫لشن هجوم مفاجئ هائل على المعسكر العثماني. ‬

284
00:28:05,291 --> 00:28:10,666
‫‫العشرة آلاف رجل المتبقون‬
‫‫هم أيضًا أكثر المحاربين حنكة في القتال. ‬

285
00:28:10,750 --> 00:28:16,041
‫{\an8}‫كانت هناك فكرة جامحة في التأريخ الروماني،‬

286
00:28:16,125 --> 00:28:22,708
‫{\an8}‫والتي لا تزال محبوبة‬
‫‫من جانب بعض المؤرخين القوميين الأكبر سنًا،‬

287
00:28:23,291 --> 00:28:27,250
‫‫أن الحكّام الرومانيين‬
‫‫جلبوا فلاحيهم إلى القتال،‬

288
00:28:27,833 --> 00:28:31,291
‫‫وهذا بالطبع هراء. ‬

289
00:28:31,375 --> 00:28:35,500
‫‫حتى لو سلّحت الفلاحين،‬
‫‫فلن يتمكنوا من القتال في معركة ضارية،‬

290
00:28:35,583 --> 00:28:40,541
‫‫لأنه إن واجه أحد الانكشاريين‬
‫‫عشرة فلاحين رومانيين‬

291
00:28:40,625 --> 00:28:45,791
‫‫مدججين بالسلاح، فلن يصمد هؤلاء لخمس دقائق. ‬

292
00:28:48,916 --> 00:28:53,833
‫‫على بُعد كيلومترات قليلة،‬
‫‫يعمّ الهدوء المعسكر العثماني. ‬

293
00:28:55,250 --> 00:28:56,208
‫‫بعد غروب الشمس،‬

294
00:28:56,291 --> 00:29:00,833
‫‫أمر السلطان‬
‫‫بأن يبقى معظم جيشه في خيامهم طوال الليل. ‬

295
00:29:01,333 --> 00:29:04,583
‫‫في هذه المرحلة،‬
‫‫كان التوتر يتملك الجيش العثماني. ‬

296
00:29:04,666 --> 00:29:08,583
‫‫اعتادوا التعرض لكمائن باستمرار،‬

297
00:29:08,666 --> 00:29:10,583
‫‫وهذا ما أثار حالة من الهلع. ‬

298
00:29:12,250 --> 00:29:15,500
‫‫ما حاول "محمد" فعله‬
‫‫هو الحفاظ على الانضباط داخل المعسكر‬

299
00:29:15,583 --> 00:29:17,708
‫‫عن طريق التأكد من أنه بعد غروب الشمس‬

300
00:29:17,791 --> 00:29:20,791
‫‫يدخل جنوده إلى خيامهم ولا يخرجون. ‬

301
00:29:22,333 --> 00:29:24,958
‫‫نُشرت وحدات مهمتها الحراسة. ‬

302
00:29:25,041 --> 00:29:29,416
‫‫لكن بخلاف ذلك، فالحركة في المخيم ليلًا‬
‫‫كانت عند الحد الأدنى. ‬

303
00:29:38,291 --> 00:29:41,333
‫‫أيها السلطان، الجنود في خيامهم،‬

304
00:29:42,041 --> 00:29:44,208
‫‫باستثناء من يتولّون الحراسة، كما أمرت. ‬

305
00:29:49,291 --> 00:29:50,291
‫‫"محمود" باشا. ‬

306
00:29:52,250 --> 00:29:53,125
‫‫أجل أيها السلطان؟‬

307
00:29:56,958 --> 00:29:58,916
‫‫ألق عليّ إحدى قصائدك قبل أن تذهب. ‬

308
00:30:01,125 --> 00:30:05,458
‫‫لتذكيرنا بأنه لا يزال هناك بعض الجمال‬
‫‫في هذا العالم الفاسد. ‬

309
00:30:09,416 --> 00:30:10,250
‫‫أنا…‬

310
00:30:13,500 --> 00:30:14,916
‫‫إنه شرف لي أيها السلطان. ‬

311
00:30:28,541 --> 00:30:31,916
‫‫"تحطم كياني بسبب الوردة‬

312
00:30:35,083 --> 00:30:37,333
‫‫ماذا أفعل ببستان من الورود؟‬

313
00:30:40,416 --> 00:30:43,541
‫‫من دونك يا حبيبتي‬

314
00:30:46,208 --> 00:30:49,000
‫‫ماذا أفعل بالحياة والعالم؟‬

315
00:30:55,083 --> 00:30:58,416
‫‫إن كان أي شخص آخر في العالمين قد رأى وجهك‬

316
00:30:58,500 --> 00:31:01,166
‫‫حينها ستحتقن عيناي بالدم‬

317
00:31:02,625 --> 00:31:03,625
‫‫ماذا عليّ أن أفعل؟‬

318
00:31:08,666 --> 00:31:10,791
‫‫تخليدًا لذكرى شفتيك أيتها الحبيبة‬

319
00:31:11,458 --> 00:31:13,208
‫‫وأنا أرتشف ما بين الحين والآخر‬

320
00:31:15,166 --> 00:31:19,208
‫‫ولكن ماذا أفعل بالنبيذ القرمزي‬
‫‫وقلبي تغمره الدماء؟‬

321
00:31:28,583 --> 00:31:30,750
‫‫ماذا تفعل زهرة توليب في الصحراء‬

322
00:31:34,208 --> 00:31:36,875
‫‫يا وردة فيحاء من حديقة غناء؟‬

323
00:31:39,958 --> 00:31:42,166
‫‫إن لم يكن وجهك المضيء موجودًا،‬

324
00:31:43,500 --> 00:31:46,291
‫‫فماذا أفعل بالقمر في السماء؟‬

325
00:31:48,291 --> 00:31:51,833
‫‫سأضحي بحياتي لأظفر بقلبك‬

326
00:31:53,625 --> 00:31:58,500
‫‫وأغني كالعندليب لتخليد ذكراك"‬

327
00:32:14,666 --> 00:32:16,750
‫‫طابت ليلتك يا "محمود" باشا. ‬

328
00:32:31,958 --> 00:32:34,333
‫‫"فلاد"، إنه من "الأفلاق". ‬

329
00:32:37,583 --> 00:32:38,958
‫‫نحن عائلتك الآن. ‬

330
00:32:41,250 --> 00:32:44,333
‫‫كرهك يعمي بصيرتك يا "فلاد". ‬

331
00:32:47,833 --> 00:32:50,500
‫‫هذا جنون. لماذا تفعل هذا؟‬

332
00:32:50,583 --> 00:32:52,833
‫‫أبي، كيف يمكنك فعل هذا؟‬

333
00:32:52,916 --> 00:32:55,041
‫‫لقد دمرت عائلتي. ‬

334
00:32:55,125 --> 00:32:57,208
‫‫لا، لقد حميتك!‬

335
00:32:57,291 --> 00:32:59,583
‫‫مرة أخرى يا "حمزة" بك. يجب أن أنتقم لنفسي. ‬

336
00:32:59,666 --> 00:33:00,916
‫‫لطالما كنت صديقي. ‬

337
00:33:01,000 --> 00:33:02,083
‫‫أكاذيب!‬

338
00:33:02,166 --> 00:33:03,416
‫‫أخي "فلاد". ‬

339
00:33:03,500 --> 00:33:04,666
‫‫أخي "محمد". ‬

340
00:33:04,750 --> 00:33:08,666
‫‫"محمد"، انس ذلك الفتى‬
‫‫الذي ظهر على عتبة بابنا قبل سنوات. ‬

341
00:33:08,750 --> 00:33:09,583
‫‫اكتفيت من ذلك!‬

342
00:33:09,666 --> 00:33:11,541
‫‫لم يعد موجودًا. ‬

343
00:33:12,375 --> 00:33:17,083
‫‫أظهر لي بعض الصبر والولاء. ‬

344
00:33:18,041 --> 00:33:19,625
‫‫"محمد"، أنا أسألك كأخ…‬

345
00:33:19,708 --> 00:33:24,375
‫‫لقد منحتك بسخاء فرصة للانضمام مجددًا‬
‫‫إلى عائلتك هنا في "أدرنة". ‬

346
00:33:25,416 --> 00:33:26,666
‫‫واجهني يا "محمد". ‬

347
00:33:27,833 --> 00:33:29,541
‫‫ستكون "الأفلاق" قبرك. ‬

348
00:34:02,333 --> 00:34:05,750
‫‫تبدو عثمانيًا أكثر من السلطان نفسه. ‬

349
00:34:12,708 --> 00:34:14,625
‫‫تحت هذه الخرق العثمانية،‬

350
00:34:15,625 --> 00:34:18,000
‫‫ينبض قلب قائد حربي أفلاقي. ‬

351
00:34:29,333 --> 00:34:30,958
‫‫يمكنني أن أحدّثكم عن الرب،‬

352
00:34:32,166 --> 00:34:34,750
‫‫لكن الرب موجود في أرواحكم. ‬

353
00:34:37,666 --> 00:34:39,416
‫‫يمكنني أن أحدّثكم عن الشرف،‬

354
00:34:40,916 --> 00:34:45,083
‫‫لكنكم شرّفتم "الأفلاق" بالفعل‬
‫‫حين لبّيتم نداء الحرب. ‬

355
00:34:46,166 --> 00:34:50,166
‫‫من "أرجيش" و"جورجيو" و"برايلا"‬

356
00:34:50,791 --> 00:34:55,041
‫‫و"سلانيك" و"بوخارست" و"تارغوفيشت". ‬

357
00:34:59,375 --> 00:35:00,208
‫‫الآن…‬

358
00:35:02,208 --> 00:35:07,666
‫‫نحن نقف على أعتاب نصر عظيم. ‬

359
00:35:08,583 --> 00:35:11,041
‫‫أعظم نصر عرفه العالم. ‬

360
00:35:11,125 --> 00:35:13,125
‫‫أولئك الذين ليسوا مستعدين للموت،‬

361
00:35:15,166 --> 00:35:16,083
‫‫غادروا الآن. ‬

362
00:35:18,125 --> 00:35:23,791
‫‫لأننا الليلة، سنُنزل غضب الرب‬

363
00:35:24,791 --> 00:35:29,750
‫‫على الرجل‬
‫‫الذي يجرؤ على تسمية نفسه "قيصر" الجديد!‬

364
00:35:31,166 --> 00:35:32,583
‫‫النصر!‬

365
00:35:32,666 --> 00:35:35,583
‫‫النصر!‬

366
00:35:36,416 --> 00:35:40,083
‫‫النصر!‬

367
00:35:56,083 --> 00:35:59,125
‫‫أيها السلطان، هل تحتاج إلى شيء آخر الليلة؟‬

368
00:36:02,583 --> 00:36:04,500
‫‫لا. لن أحتاج إلى شيء. ‬

369
00:36:26,333 --> 00:36:27,666
‫‫سامحني يا إلهي…‬

370
00:36:30,125 --> 00:36:31,708
‫‫على ما يجب أن أفعله. ‬

371
00:37:05,875 --> 00:37:08,791
‫‫بعيدًا عن المعسكر العثماني،‬

372
00:37:08,875 --> 00:37:11,958
‫‫اخترقت آلاف المشاعل الظلام. ‬

373
00:37:12,625 --> 00:37:14,916
‫‫بدأ الموت زحفه. ‬

374
00:37:15,666 --> 00:37:18,041
‫‫كان الهجوم مُدبرًا ببراعة حقًا. ‬

375
00:37:18,125 --> 00:37:21,875
‫‫نرى كيف يُلبس "فلاد" رجاله‬
‫‫بالمعدات العثمانية. ‬

376
00:37:23,166 --> 00:37:26,791
‫‫إنهم يمتطون صهوات الأفراس وليس الفحول‬

377
00:37:26,875 --> 00:37:31,833
‫‫كيلا تصهل‬
‫‫خلال الاقتراب من المعسكر العثماني. ‬

378
00:37:56,875 --> 00:37:58,666
‫‫- "ديميتري"؟‬
‫‫- أجل أيها الأمير. ‬

379
00:38:03,541 --> 00:38:05,208
‫‫سأراك في خيمة السلطان. ‬

380
00:39:07,833 --> 00:39:10,166
‫‫كان الهدوء يعمّ المعسكر العثماني…‬

381
00:39:23,208 --> 00:39:27,875
‫‫حتى خرج جيش "الأفلاق" فجأة من الظلام. ‬

382
00:39:34,708 --> 00:39:36,708
‫‫إنذار!‬

383
00:39:46,458 --> 00:39:53,333
‫‫كان هجومًا عسكريًا عبقريًا من "فلاد المخوزق"،‬

384
00:39:54,500 --> 00:39:58,291
‫‫الذي موّه جنوده بالزي العسكري التركي،‬

385
00:39:58,875 --> 00:40:03,833
‫‫وتحت هدير الأبواق،‬
‫‫هاجم المعسكر العثماني في تلك الليلة. ‬

386
00:40:09,208 --> 00:40:12,333
‫‫في البداية،‬
‫‫أضرمت المشاعل النار في كلّ شيء وصلت إليه،‬

387
00:40:12,416 --> 00:40:15,666
‫‫ثم تحوّل الأفلاقيون سريعًا‬
‫‫إلى الأقواس والسهام،‬

388
00:40:15,750 --> 00:40:18,541
‫‫وكانوا يصولون ويجولون بداخل المعسكر. ‬

389
00:40:45,166 --> 00:40:48,166
‫‫هرع الجنود العثمانيون من خيامهم‬
‫‫من هول الصدمة‬

390
00:40:48,250 --> 00:40:51,291
‫‫إلى فوضى الأفلاقيين الجهنمية‬
‫‫التي تندلع حولهم،‬

391
00:40:51,375 --> 00:40:55,833
‫‫عاجزين عن تمييز‬
‫‫المهاجمين الأفلاقيين المتنكرين من رفاقهم. ‬

392
00:41:05,833 --> 00:41:10,666
‫‫خرجوا من خيامهم‬
‫‫ليروا الأتراك يقتلون الأتراك،‬

393
00:41:10,750 --> 00:41:12,833
‫‫لذلك بدأ الجميع بقتل بعضهم بعضًا. ‬

394
00:41:23,791 --> 00:41:29,416
‫‫في خضم الفوضى، تسلل شخص داخل المعسكر. ‬

395
00:41:35,916 --> 00:41:37,541
‫‫لا تدعوهم يعيدون تنظيم صفوفهم!‬

396
00:41:41,375 --> 00:41:42,958
‫‫أين "غاليس" يا تُرى؟‬

397
00:41:45,083 --> 00:41:46,291
‫‫استمروا في الهجوم!‬

398
00:41:47,833 --> 00:41:49,500
‫‫هيا! نحن نتعرّض للهجوم!‬

399
00:41:49,583 --> 00:41:50,625
‫‫سألحق بك. ‬

400
00:41:52,041 --> 00:41:52,958
‫‫يا هذا! توقّف!‬

401
00:42:32,000 --> 00:42:33,041
‫‫مرحبًا يا أخي. ‬

402
00:46:29,875 --> 00:46:33,291
‫‫ترجمة "محمود عبده"‬

