1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX 原創影集

2
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
燕麥粥

3
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
這東西裡到底有啥玩意？

4
00:00:59,934 --> 00:01:02,437
（週一上午11點半
會議：程式碼審查）

5
00:01:02,520 --> 00:01:03,354
幹

6
00:01:09,110 --> 00:01:10,195
嘿，尼莫

7
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
是蟑螂

8
00:01:12,155 --> 00:01:16,159
“87歲的桃樂絲惠塔
是位活生生的民權象徵

9
00:01:16,242 --> 00:01:19,662
她跟凱薩查維斯
一起開始進行農民運動

10
00:01:19,746 --> 00:01:23,166
同時也自己將11個孩子撫養長大”
這個真棒

11
00:01:23,249 --> 00:01:27,587
這是維基百科所贊助的某種
語音信箱問候語嗎？

12
00:01:27,670 --> 00:01:30,381
不是，我在唸一份實體報紙上
一篇真的文章

13
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
真狂野

14
00:01:33,384 --> 00:01:36,262
妳能相信這位叫惠塔的女人嗎？
11個孩子

15
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
我連一個孩子都沒有，她還離婚兩次

16
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
我也根本沒離過婚

17
00:01:40,558 --> 00:01:45,146
麥克辛，如果這能安慰到妳
我保證有一天妳會離婚的

18
00:01:45,230 --> 00:01:46,606
非常謝謝妳啊

19
00:01:46,689 --> 00:01:47,941
我們為什麼要討論這個？

20
00:01:48,274 --> 00:01:50,485
能反映出我的人生跟我的選擇

21
00:01:51,945 --> 00:01:53,321
昨晚我很抱歉

22
00:01:53,571 --> 00:01:55,031
我太過分了

23
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
烹飪帶給我很大的樂趣
但它改變了我的個性

24
00:01:57,867 --> 00:02:00,078
我原諒妳，麥克辛

25
00:02:00,161 --> 00:02:02,705
妳是個很棒的主人

26
00:02:03,748 --> 00:02:06,251
我真的需要知道的是…

27
00:02:06,334 --> 00:02:07,210
什麼？

28
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
妳是從哪拿到那根以色列大麻煙的？

29
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
華多

30
00:02:12,048 --> 00:02:15,718
他現在有在賣？我以為他才剛買下
第七街跟百老匯大道的酒吧

31
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
他並沒有真的在賣…

32
00:02:18,388 --> 00:02:21,307
這就是為什麼他不願意說
妳也知道他的

33
00:02:21,391 --> 00:02:22,892
他是個很重隱私的人

34
00:02:22,976 --> 00:02:25,979
-他的電話還是917那支嗎？
-對啊

35
00:02:26,437 --> 00:02:28,231
妳要跟我說發生了什麼事嗎？

36
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
我是可以…

37
00:02:30,942 --> 00:02:36,197
但解釋它或許會讓我們都得動脈瘤

38
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
如果妳不願意，妳朋友也幫不了妳

39
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
正如同我之前所說的

40
00:02:41,578 --> 00:02:42,412
我知道

41
00:02:42,996 --> 00:02:45,081
我得走了，麥克辛，晚點跟妳聊

42
00:02:45,165 --> 00:02:45,999
再見

43
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
你在這裡

44
00:02:58,178 --> 00:03:00,638
23、14

45
00:03:00,722 --> 00:03:02,348
還有21…

46
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
不！22

47
00:03:05,518 --> 00:03:07,937
-你想知道為何選22嗎？
-為何？

48
00:03:08,021 --> 00:03:11,149
因為22年以前…我阿嬤掛了

49
00:03:11,733 --> 00:03:12,942
她不是突然走的

50
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
嘿，卡密爾，你好嗎？

51
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
不太好，妳呢？娜迪亞

52
00:03:18,865 --> 00:03:20,074
真主萬歲！

53
00:03:21,201 --> 00:03:22,577
-上衣很棒
-謝謝

54
00:03:23,369 --> 00:03:28,583
那是…霍亂是一種會讓人衰弱的疾病
以那種方式離世也很可怕

55
00:03:28,666 --> 00:03:30,335
大多數都不會致命

56
00:03:30,418 --> 00:03:32,587
法蘭，你那位昨晚在這裡看起來

57
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
狀況似乎不佳的朋友還好嗎？

58
00:03:34,839 --> 00:03:37,300
-哪位？
-我不知道，我沒看清楚

59
00:03:37,383 --> 00:03:39,093
他喝醉了，似乎滿焦慮的

60
00:03:39,177 --> 00:03:40,887
-抱歉
-原諒你

61
00:03:40,970 --> 00:03:44,432
我不知道妳在說些什麼
昨晚這邊還挺安靜的

62
00:03:44,515 --> 00:03:47,936
不，有個傢伙進來了，他是你好友
他把一些東西給弄倒了

63
00:03:48,019 --> 00:03:49,771
妳的確看到有別人站在這邊

64
00:03:50,605 --> 00:03:51,439
喔，是啊

65
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
嘿，華多

66
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
我是娜迪亞沃佛柯夫

67
00:03:56,653 --> 00:03:59,697
聽著，我知道週一跟你的週六差不多

68
00:03:59,781 --> 00:04:02,575
但我真的得麻煩你回我電話

69
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
這很重要，好嗎？

70
00:04:04,494 --> 00:04:05,411
謝謝

71
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
（給約翰）

72
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
（你昨晚在我的派對上
有抽任何麥克辛給的煙嗎？）

73
00:04:40,321 --> 00:04:43,241
（好奇想知道）

74
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
（還有說聲嗨）

75
00:04:46,119 --> 00:04:49,455
她打給我媽想找出其它的事

76
00:04:49,539 --> 00:04:52,500
但她不知道我媽愛我

77
00:04:52,583 --> 00:04:54,711
喔，我的天

78
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
好，咱們開始來檢討一下

79
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
德瑞克，幹得很出色

80
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
查德，幹得好

81
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
娜迪亞…

82
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
我們在妳的程式碼裡發現一個漏洞

83
00:05:08,850 --> 00:05:10,768
-所以…
-可以嗎？

84
00:05:10,852 --> 00:05:12,437
可以呀，慢慢來

85
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
-鮑伯在這邊弄錯一個東西
-真的嗎？

86
00:05:22,030 --> 00:05:24,699
所以它才不能正確運作
等等，我來修正

87
00:05:25,325 --> 00:05:27,910
妳不用現在就做，娜迪亞

88
00:05:27,994 --> 00:05:30,538
今天何時都能做，好嗎？

89
00:05:30,621 --> 00:05:31,748
為何不是現在？

90
00:05:32,040 --> 00:05:34,417
你也知道，生命苦短
活在當下之類的，對吧？

91
00:05:36,961 --> 00:05:38,588
-菲爾？
-是？

92
00:05:41,632 --> 00:05:42,467
好了

93
00:05:43,217 --> 00:05:44,802
那應該可以了，給你

94
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
-太棒了
-好了，酷，謝謝妳，娜迪亞

95
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
所以下一個是查德
查德，你今天準備了什麼？

96
00:05:52,977 --> 00:05:55,063
是我的藥頭打來，我得接這通電話

97
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
我會回來的

98
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
-娜迪亞
-嘿

99
00:06:06,949 --> 00:06:09,118
-好久不見
-嘿，兄弟

100
00:06:09,577 --> 00:06:10,453
妳還好嗎？

101
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
這個…不太好

102
00:06:13,956 --> 00:06:16,459
聞起來像喬治普林普頓
在這開了一整週的派對一樣

103
00:06:16,542 --> 00:06:18,002
這恐怕是種職業病

104
00:06:18,461 --> 00:06:21,464
這個地方很棒吧？我在後面甚至有個
要說通關密語的祕密房間

105
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
-太棒了，聽著，華多
-好吧，妳逼我說的

106
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
通關密語是《佐杜洛夫斯基的沙丘》

107
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
好宅

108
00:06:28,805 --> 00:06:32,141
聽著，你賣給麥克辛的這些大麻煙…

109
00:06:32,225 --> 00:06:33,226
-以色列大麻煙？
-對

110
00:06:33,309 --> 00:06:35,436
我自己捲的，妳喜歡嗎？

111
00:06:36,312 --> 00:06:37,897
裡面有什麼其它的東西嗎？

112
00:06:37,980 --> 00:06:41,275
我的意思是有任何能產生
幻覺的東西嗎？

113
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
-只有古柯鹼
-從你往常的供應商來的？

114
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
事實上不是，是新的傢伙

115
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
-是誰？
-到底怎麼了，娜迪亞？

116
00:06:50,743 --> 00:06:53,037
有誰比我還要喜歡毒品？

117
00:06:53,121 --> 00:06:53,955
跟妳比？沒別人

118
00:06:54,038 --> 00:06:55,623
有誰比你還要愛狂歡嗎？

119
00:06:55,706 --> 00:06:56,874
-這個傢伙
-你

120
00:06:58,167 --> 00:06:59,794
但我人卻在這裡

121
00:07:00,169 --> 00:07:03,256
我幾乎試過所有毒品
但我完全想不出有任何東西

122
00:07:03,339 --> 00:07:06,092
會造成我現在的災難

123
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
但若不是毒品，那就是我了，所以…

124
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
-怎樣
-怎樣？

125
00:07:15,643 --> 00:07:17,437
妳現在是這樣接電話的嗎？

126
00:07:17,520 --> 00:07:19,105
我有點煩燥，怎麼了？

127
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
妳傳簡訊給我的

128
00:07:21,232 --> 00:07:22,066
也對

129
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
你昨晚有發生任何詭異的事嗎？

130
00:07:24,277 --> 00:07:27,280
有，我去參加生日派對
但壽星人不在那裡

131
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
聽著，麥克辛給了我一些怪東西

132
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
我不知道要如何跟你說，跟她說

133
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
跟任何真正關心我的人說

134
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
我正經歷著某些真的很可怕的事情

135
00:07:40,460 --> 00:07:42,670
我真的很害怕

136
00:07:42,753 --> 00:07:45,214
我真的懷疑我的腦袋是否正常

137
00:07:47,758 --> 00:07:49,010
而且我有可能已經死了

138
00:07:52,346 --> 00:07:53,181
喂？

139
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
你還在嗎？

140
00:07:55,349 --> 00:07:59,020
在，只是想搞清楚
這些跟我有什麼關係

141
00:08:00,480 --> 00:08:01,314
我不知道

142
00:08:01,856 --> 00:08:02,815
或許…

143
00:08:03,316 --> 00:08:04,275
幫幫我

144
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
知道嗎？我本來會翹掉這場會議
過去見妳

145
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
但是過去的歷史教會我
無論我帶著救援計畫多快衝過去

146
00:08:10,781 --> 00:08:12,575
妳都會比離開那場派對還快就閃人

147
00:08:12,658 --> 00:08:16,287
所以要是我過去的話
妳真的會在那邊嗎？

148
00:08:17,330 --> 00:08:20,500
好吧，知道嗎？
約翰，幫我個忙好嗎？

149
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
開始去跟別人上床，行嗎？

150
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
已經六個月了

151
00:08:25,129 --> 00:08:26,923
嘿，我上了很多人！

152
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
是嗎？眼見為憑

153
00:08:32,136 --> 00:08:33,054
幹

154
00:08:42,104 --> 00:08:43,022
靠

155
00:08:59,455 --> 00:09:01,749
親愛的生日寶貝，開心嗎？

156
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
娜迪亞？尼莫？娜迪亞？

157
00:09:20,643 --> 00:09:21,936
《佐杜洛夫斯基的沙丘》

158
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
娜迪亞，哇，好久不見

159
00:09:42,748 --> 00:09:43,708
生日快樂

160
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
這裡面有什麼？

161
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
以色列大麻煙？

162
00:09:48,129 --> 00:09:51,048
跟丹尼爾聊吧
他幫我捲這個玩意來當成禮物

163
00:09:51,674 --> 00:09:54,135
好，這個古柯鹼是打哪來的？

164
00:09:54,218 --> 00:09:55,803
-那不是古柯鹼
-不是嗎？

165
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
好吧，都公開吧

166
00:09:59,015 --> 00:10:02,518
我一直在研究這個新東西
來幫助人們對抗憂鬱症

167
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
-不過這只是普通的K粉
-K他命？

168
00:10:05,605 --> 00:10:07,523
它真的有用，而且能幫助人

169
00:10:07,607 --> 00:10:10,192
特別是癌症病人對它的反應都挺好的

170
00:10:10,276 --> 00:10:12,445
做為一種突破性的抗憂鬱藥物

171
00:10:13,154 --> 00:10:16,407
那很好，我替那些癌症病友開心

172
00:10:16,490 --> 00:10:18,576
但這又不是個他媽的癌症趴

173
00:10:18,659 --> 00:10:24,498
現在我一直在死掉…
在同一晚又會重生

174
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
-會痛嗎？
-妳看起來似乎還好

175
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
對啦，我一點也不好，好嗎？

176
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
看看我的手指

177
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
好嗎？它曾留下一個疤痕

178
00:10:33,215 --> 00:10:35,718
接著我死了，我重生後

179
00:10:37,637 --> 00:10:39,055
疤痕卻沒了

180
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
妳的家族中是否有精神病史？

181
00:10:45,019 --> 00:10:46,937
-不是那樣
-我會問是因為…

182
00:10:47,021 --> 00:10:50,941
不，不是我，好嗎
要了解，這不可能是我

183
00:10:51,025 --> 00:10:55,488
所以根據事實，問題一定就是出在
他媽的你那個爛K他命上

184
00:10:55,571 --> 00:10:57,865
懂了嗎？謝謝

185
00:10:57,948 --> 00:10:59,659
抱歉我吼叫了

186
00:10:59,742 --> 00:11:02,828
我有個很難受、永遠不會結束的夜晚

187
00:11:12,088 --> 00:11:14,256
-好吧
-我們會回來幫你

188
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
-為什麼？
-喔，不，咱們走這邊

189
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
我說的就是那個傢伙

190
00:11:22,306 --> 00:11:25,226
法蘭？法蘭，那就是你的朋友！

191
00:11:29,855 --> 00:11:30,731
又來一遍？

192
00:11:31,232 --> 00:11:32,775
這些事實在是太令人厭惡了！

193
00:11:43,035 --> 00:11:45,746
-親愛的生日寶貝！
-別給我那個

194
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
娜迪亞，搞什麼？

195
00:11:47,540 --> 00:11:51,502
裡面有瘋子的癌症K他命

196
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
妳在說什麼啊？

197
00:11:55,965 --> 00:11:58,050
華多跟丹尼爾醫生跟我說的

198
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
你怎麼知道是華多提供的？

199
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
誰是丹尼爾醫生？
妳甚至還沒試過呢

200
00:12:03,639 --> 00:12:05,099
我要離開這裡

201
00:12:05,641 --> 00:12:07,643
這真的是“糟糕透頂”，好嗎？

202
00:12:17,278 --> 00:12:18,487
幹！

203
00:12:21,157 --> 00:12:22,992
-親愛的生日寶貝
-妳為何要這麼做？

204
00:12:24,452 --> 00:12:28,706
祝妳生日快樂

205
00:12:29,790 --> 00:12:31,542
祝妳生日…

206
00:12:32,126 --> 00:12:33,127
當心點

207
00:12:34,837 --> 00:12:36,213
幹！

208
00:12:38,132 --> 00:12:39,383
幹！

209
00:12:39,717 --> 00:12:41,177
親愛的生日寶貝

210
00:12:41,260 --> 00:12:42,553
這是某種病態的幻想嗎？

211
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
我該剪瀏海嗎？

212
00:12:44,889 --> 00:12:46,223
這就跟《致命遊戲》一樣

213
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
我就是麥克道格拉斯！

214
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
這進行得很順利

215
00:12:55,191 --> 00:12:56,567
幹！

216
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
-生日寶貝
-我有更重要的事情要辦，好嗎？

217
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
我得搞清楚要怎樣下樓梯

218
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
所以…妳不要來點雞肉嗎？

219
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
離我遠一點！我要下樓了！

220
00:13:21,467 --> 00:13:22,802
-親愛的生日寶貝
-為什麼？

221
00:13:22,885 --> 00:13:25,387
妳為何要給我一根
連妳也不知道成份的大麻煙？

222
00:13:25,471 --> 00:13:27,014
它加了一些古柯鹼

223
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
那不是古柯鹼，麥克辛

224
00:13:28,974 --> 00:13:31,227
那是K他命，我從來沒抽過K他命

225
00:13:31,310 --> 00:13:33,312
結果就把我搞慘了

226
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
首先，據我所知，那是古柯鹼

227
00:13:35,773 --> 00:13:37,107
但不是我捲的

228
00:13:37,191 --> 00:13:39,443
如果妳要說裡面是K他命
我也沒關係

229
00:13:40,402 --> 00:13:45,574
再者，我們抽過K他命
最近是在路易士的受洗儀式上

230
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
妳很好啊

231
00:13:47,868 --> 00:13:49,036
我忘了

232
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
-幹
-好吧

233
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
娜迪亞，拜託放輕鬆點

234
00:13:55,125 --> 00:13:58,671
我為妳做了這一切
包括這根驚喜的大麻煙

235
00:13:58,754 --> 00:14:01,841
-因為我愛…
-因為妳覺得我是隻蟑螂

236
00:14:01,924 --> 00:14:03,968
-什麼？
-我才不是隻蟑螂

237
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
妳才是蟑螂

238
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
為何妳現在要叫我蟑螂？

239
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
因為妳叫我蟑螂

240
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
什麼時候？我永遠都不會叫妳蟑螂

241
00:14:13,227 --> 00:14:14,144
麥克辛…

242
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
我需要妳幫我

243
00:14:16,856 --> 00:14:18,065
妳沒在幫我

244
00:14:18,691 --> 00:14:21,610
妳一點都沒幫到我，妳還在破壞我

245
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
妳可以不要再表現得瘋瘋癲癲的？

246
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
我的天！我才不瘋癲！

247
00:14:26,115 --> 00:14:28,158
好嗎？我沒瘋

248
00:14:28,742 --> 00:14:31,787
妳知道我恨透了有人說我瘋癲

249
00:14:36,458 --> 00:14:37,835
聽著，我懂，好嗎？

250
00:14:37,918 --> 00:14:39,920
我知道那聽起來有點瘋狂，好嗎？

251
00:14:40,004 --> 00:14:41,589
我只是在為我自己辯解

252
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
好嗎？都要怪她

253
00:14:44,800 --> 00:14:46,260
或者妳就是瘋了

254
00:14:55,644 --> 00:14:56,854
妳在幹嘛？

255
00:15:00,941 --> 00:15:01,817
嘿

256
00:15:10,826 --> 00:15:13,203
妳不能離開，這是妳的派對

257
00:17:13,073 --> 00:17:14,241
他媽的週一

258
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
麗茲？

259
00:17:32,217 --> 00:17:33,218
醒醒，妳醒了嗎？

260
00:17:35,054 --> 00:17:35,929
嗨

261
00:17:37,264 --> 00:17:38,265
謝謝妳

262
00:17:39,516 --> 00:17:40,517
喔，靠

263
00:17:41,727 --> 00:17:43,937
看來我捲進了某件很讚的事情裡

264
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
麥克辛呢？

265
00:17:51,487 --> 00:17:52,571
我不知道

266
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
是週一，所以…

267
00:17:56,158 --> 00:17:57,284
脊椎螺旋運動

268
00:18:00,329 --> 00:18:01,872
妳能幫我個忙嗎？

269
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
好的，兄弟，安全了

270
00:18:17,805 --> 00:18:19,723
所以樓梯有什麼問題？

271
00:18:20,557 --> 00:18:23,560
這是牽扯到多起死亡的漫長故事

272
00:18:24,728 --> 00:18:25,813
對，這個更安全

273
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
聽著，老兄…

274
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
我沒瘋

275
00:18:29,441 --> 00:18:31,026
我沒在批判，我喜歡瘋狂

276
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
今天我要幫一位藝術家
製作一個血果凍

277
00:18:33,153 --> 00:18:35,864
要吊在一個仿造十三世紀的
負債人監獄裡

278
00:18:36,615 --> 00:18:38,117
重點是要知道該向誰求助

279
00:18:38,575 --> 00:18:39,701
就她的例子來說，是我

280
00:18:39,785 --> 00:18:41,161
就妳的例子，也是我

281
00:18:42,246 --> 00:18:43,080
謝了，好友

282
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
妳要回愛愛人堆那裡嗎？

283
00:18:51,046 --> 00:18:52,005
我得去刷牙

284
00:18:56,176 --> 00:18:57,886
（週一上午11點半
會議：程式碼審查）

285
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
管他的

286
00:19:00,180 --> 00:19:02,474
-再見，麗茲
-再見

287
00:19:03,475 --> 00:19:05,185
-我愛妳
-愛妳

288
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
你回到那個標準記憶裡了嗎？

289
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
對，我在那裡，在學校外面

290
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
好，你看那個男人的影子

291
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
那讓你覺得如何？

292
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
僵住

293
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
無力

294
00:19:47,603 --> 00:19:49,688
那種信念現在是真的嗎？

295
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
不是

296
00:19:51,190 --> 00:19:54,067
我現在知道該如何為自己要求東西了

297
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
就像在我的婚姻裡一樣

298
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
你會要求什麼？

299
00:19:58,739 --> 00:19:59,698
我需要…

300
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
我老婆…

301
00:20:02,993 --> 00:20:03,994
跟我講話

302
00:20:04,453 --> 00:20:08,790
或許當你被碰觸時你就會說了

303
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
對，你能要求她抱你嗎？

304
00:20:15,005 --> 00:20:16,131
可以

305
00:20:19,301 --> 00:20:21,303
（露絲伯納心理學博士
認證心理師）

306
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
露絲？

307
00:20:59,841 --> 00:21:01,134
嗨

308
00:21:05,514 --> 00:21:08,684
-那麼…妳要來點茶嗎？
-不要

309
00:21:09,309 --> 00:21:11,311
對於這種時髦的飲料我敬謝不敏

310
00:21:12,145 --> 00:21:13,313
我想跟妳聊聊

311
00:21:13,981 --> 00:21:15,315
好啊

312
00:21:16,942 --> 00:21:18,193
怎麼啦？寶貝

313
00:21:20,946 --> 00:21:22,781
我想這會挺沈重的

314
00:21:25,617 --> 00:21:28,412
我能像真正的病人一樣
去妳的辦公室裡坐下嗎？

315
00:21:28,495 --> 00:21:30,455
我不認為那樣適合妳

316
00:21:30,914 --> 00:21:32,666
妳一直都很喜歡廚房

317
00:21:34,251 --> 00:21:35,836
為什麼？為何我很喜歡廚房？

318
00:21:36,295 --> 00:21:40,549
這個嘛…食物、安全感、營養

319
00:21:40,632 --> 00:21:43,343
妳小時候所缺乏的所有東西

320
00:21:43,760 --> 00:21:44,594
這個嘛…

321
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
我想我快不行了，我快要瘋了

322
00:21:48,932 --> 00:21:52,060
不，我們在這房子裡不能用那個字

323
00:21:52,144 --> 00:21:53,520
從來就不行，以後也不行

324
00:21:55,939 --> 00:21:59,860
她的診斷是什麼？
她到底有什麼問題？

325
00:21:59,943 --> 00:22:02,446
別把妳母親跟她的傷害混為一談

326
00:22:05,532 --> 00:22:06,742
昨晚我死了

327
00:22:08,660 --> 00:22:09,870
妳是什麼意思？

328
00:22:10,787 --> 00:22:12,831
-昨晚是我的生日
-沒錯

329
00:22:13,457 --> 00:22:14,666
我去麥克辛家

330
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
我們吵架了，所以我試圖要離開

331
00:22:18,253 --> 00:22:21,423
我從樓梯上滾下來摔斷了我的脖子

332
00:22:21,923 --> 00:22:23,342
然後我就死了

333
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
-好
-好

334
00:22:27,721 --> 00:22:32,059
然後我又回到派對上

335
00:22:32,517 --> 00:22:34,519
我試著要離開，妳懂嗎？

336
00:22:35,395 --> 00:22:39,107
從樓梯上滾下來
又把我的脖子給摔斷了

337
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
好吧，所以…

338
00:22:41,693 --> 00:22:47,240
我死了…

339
00:22:48,158 --> 00:22:49,743
有四次

340
00:22:51,870 --> 00:22:56,458
還有，我的貓真的不見了

341
00:23:01,338 --> 00:23:04,633
妳以前真的是個很麻煩的青少年

342
00:23:05,425 --> 00:23:07,844
我們都度過了一些可怕的時光
對吧？

343
00:23:09,638 --> 00:23:14,393
而我總是跟妳說
如果事情真的變得很可怕

344
00:23:14,726 --> 00:23:16,061
妳就跟我說…

345
00:23:16,144 --> 00:23:19,189
電唱機，露絲，電唱機

346
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
妳確定嗎？

347
00:23:27,239 --> 00:23:28,907
我該打給我在貝爾維尤的人嗎？

348
00:23:29,491 --> 00:23:33,495
-那是最好的精神病院嗎？
-那絕對是最接近的一間

349
00:23:34,287 --> 00:23:36,498
我想跟妳上車，但因為我該死的膝蓋

350
00:23:36,581 --> 00:23:39,167
所以我要叫輛計程車
然後在那邊跟妳碰頭

351
00:23:39,251 --> 00:23:41,461
妳不會是自己一人的，好嗎？

352
00:23:41,545 --> 00:23:42,963
好，我愛妳

353
00:23:45,966 --> 00:23:48,385
能請妳把任何首飾跟鞋帶拿下來嗎？

354
00:23:49,719 --> 00:23:51,221
我根本沒有鞋帶

355
00:23:51,304 --> 00:23:53,181
好，那能把那條項鍊給我們嗎？

356
00:23:55,934 --> 00:23:58,478
這是我媽的

357
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
所以我寧願不要

358
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
全名？

359
00:24:01,690 --> 00:24:03,150
娜迪亞沃佛柯夫

360
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
沃佛柯夫

361
00:24:07,028 --> 00:24:09,531
跟富豪汽車一樣
只不過字母更多更難唸

362
00:24:09,614 --> 00:24:11,491
在過去24小時內妳曾傷害過自己嗎？

363
00:24:11,575 --> 00:24:13,285
不是故意的，沒有

364
00:24:13,368 --> 00:24:15,120
妳覺得妳打算要傷害自己嗎？

365
00:24:15,203 --> 00:24:17,706
不，絕對不會

366
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
-今天是禮拜幾？
-週一

367
00:24:19,374 --> 00:24:21,001
如果妳找到一封信
上頭有貼郵票

368
00:24:21,084 --> 00:24:23,587
-…妳會拿它怎麼辦？
-是寄給我的信嗎？

369
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
-誰是總統？
-嘿，後面怎麼啦？

370
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
有個紅髮女郎上車了嗎？

371
00:24:27,674 --> 00:24:28,758
要爆炸了！

372
00:24:30,051 --> 00:24:31,970
嘿，老兄，你用你那張嘴來親你媽？

373
00:24:32,053 --> 00:24:34,264
嘿，我媽很愛我

374
00:24:34,347 --> 00:24:35,932
那條項鍊妳需要人幫忙嗎？

375
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
不，我決定不要拿下來
所以重點是

376
00:24:38,477 --> 00:24:41,646
如果我夠堅持到不想答應你的要求

377
00:24:41,730 --> 00:24:46,651
那是不是代表著我已經清醒到
能保有我的自主權了？

378
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
她的確挺清醒的

379
00:24:49,154 --> 00:24:51,072
她回答問題真的很快

380
00:24:51,156 --> 00:24:54,451
好，我不知道我到底發生什麼事了

381
00:24:54,534 --> 00:24:56,786
但我很確定一件事

382
00:24:56,870 --> 00:25:01,917
就是一群媽寶
不能決定我是否瘋了沒

383
00:25:02,000 --> 00:25:04,878
所以，謝謝你們，我要閃人了

384
00:25:04,961 --> 00:25:07,672
不，小姐，如果妳不坐下
我們就必須約束妳

385
00:25:07,756 --> 00:25:10,550
沃佛柯夫小姐，我要幫妳打一支
不含麻醉藥的鎮靜劑

386
00:25:10,634 --> 00:25:12,469
讓我離開這裡！讓我離開！

387
00:25:12,552 --> 00:25:16,640
-放鬆，萊恩？
-我在努力了

388
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
後面到底發生什麼事？

389
00:25:26,441 --> 00:25:27,901
沒人能把咱們給鎖起來

390
00:25:32,531 --> 00:25:34,491
用力來參加這場派對吧

391
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
妳在這裡，我找不到妳

392
00:25:56,096 --> 00:25:58,431
妳玩得很開心

393
00:25:58,515 --> 00:26:01,851
妳在開玩笑嗎？
這是有史以來最棒的派對

394
00:26:01,935 --> 00:26:05,272
我們想做什麼就做什麼
要跟誰做都行

395
00:26:05,355 --> 00:26:07,774
在週四的烹飪後，真的要感謝天了

396
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
週四，多棒的想法

397
00:26:10,735 --> 00:26:11,987
妳的意思是？

398
00:26:12,070 --> 00:26:14,781
再也不會有週四了

399
00:26:14,864 --> 00:26:17,617
永遠都在這個派對上

400
00:26:17,701 --> 00:26:19,828
我們會一直回到這裡來

401
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
然後我的小寶貝約翰回來了

402
00:26:25,000 --> 00:26:27,836
沒有任何事情會改變

403
00:27:07,709 --> 00:27:08,627
字幕翻譯：王晶晶

