1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:11,678 --> 00:00:12,512
Dez.

3
00:00:30,697 --> 00:00:32,782
Toque frases motivacionais.

4
00:00:32,866 --> 00:00:35,076
Frases motivacionais:

5
00:00:35,160 --> 00:00:36,411
Eu sou lindo.

6
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
"Eu sou lindo."

7
00:00:37,579 --> 00:00:39,956
Eu sou amado e mereço amor.

8
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
"Eu sou amado e mereço amor."

9
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
Eu estou no comando.

10
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
"Eu estou no comando."

11
00:00:46,588 --> 00:00:48,381
-Eu sou lindo.
-"Eu sou lindo."

12
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Eu sou amado e mereço amor.

13
00:00:52,802 --> 00:00:54,220
Eu estou no comando.

14
00:00:56,097 --> 00:00:58,224
Eu sou lindo.

15
00:00:58,308 --> 00:01:01,144
Eu sou amado e mereço amor.

16
00:01:23,666 --> 00:01:25,502
-Obrigado.
-Disponha.

17
00:01:25,585 --> 00:01:27,045
Muito obrigado.

18
00:01:27,670 --> 00:01:28,546
Bom garoto.

19
00:01:33,093 --> 00:01:35,553
-Eu sou lindo.
-"Eu sou lindo."

20
00:01:35,637 --> 00:01:40,183
-Eu sou amado e mereço amor.
-"Eu sou amado. Eu mereço ser amado."

21
00:01:40,266 --> 00:01:42,727
-Eu estou no comando.
-"Eu estou no comando."

22
00:01:42,811 --> 00:01:45,105
-Maxine me chamou para sua festa.
-"Eu estou no comando."

23
00:01:45,188 --> 00:01:47,398
-Você está nela?
-É, eu sei, mas...

24
00:01:47,482 --> 00:01:50,068
Estou à procura de um cara que conheci.

25
00:01:50,401 --> 00:01:53,655
Tudo bem. Que bela forma
de fazer eu me sentir especial.

26
00:01:53,738 --> 00:01:57,700
Pois é. Não é sexual, é um sem-teto.

27
00:02:02,038 --> 00:02:03,414
"Eu estou no comando."

28
00:02:04,249 --> 00:02:05,625
"Eu estou no comando."

29
00:02:09,170 --> 00:02:10,255
Certo. Tchau.

30
00:02:12,507 --> 00:02:13,341
Chegou cedo.

31
00:02:14,717 --> 00:02:15,969
-Você está...
-Obrigado.

32
00:02:16,052 --> 00:02:18,638
-O que foi? Parece um pouco...
-Você sempre diz isso.

33
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
-Eu sempre digo...
-Sempre.

34
00:02:20,640 --> 00:02:23,935
A rotina é algo incrível.
Nos tornamos o que repetimos.

35
00:02:24,018 --> 00:02:25,854
É uma daquelas suas frases?

36
00:02:25,937 --> 00:02:27,772
-Onde estão suas malas?
-E as suas?

37
00:02:29,023 --> 00:02:31,234
-Precisamos...
-Conversar. Sim, vamos.

38
00:02:32,235 --> 00:02:35,488
Parece um ótimo momento para conversar,

39
00:02:35,572 --> 00:02:39,826
na noite em que faremos a viagem
de uma semana que planejo há meses.

40
00:02:39,909 --> 00:02:41,286
Preciso de uma bebida.

41
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
O que foi, Bea?

42
00:02:56,050 --> 00:02:57,260
Parece nervosa.

43
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
É como se tivesse te ocorrendo agora,

44
00:03:00,388 --> 00:03:03,725
que talvez tudo isso seja mais difícil
do que pensava.

45
00:03:06,269 --> 00:03:09,230
-Alguém te contou...
-Que vai terminar comigo? Não.

46
00:03:10,023 --> 00:03:11,399
Não, você me disse.

47
00:03:11,482 --> 00:03:13,359
Pare com os jogos psicológicos.

48
00:03:14,235 --> 00:03:16,988
Qual é o sentido? Me humilhar? Fazer eu...

49
00:03:17,071 --> 00:03:18,406
-me sentir mal?
-Sim!

50
00:03:22,410 --> 00:03:24,412
Não era para isso acontecer.

51
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
Não.

52
00:03:31,586 --> 00:03:34,130
Esse é problema.
Sempre quer consertar tudo.

53
00:03:34,214 --> 00:03:36,674
E eu conserto. Acabei de fazê-lo.

54
00:03:37,634 --> 00:03:39,219
Não aguento mais.

55
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
-Precisa de ajuda.
-Ia te pedir em casamento.

56
00:03:43,806 --> 00:03:44,849
Lamento.

57
00:03:48,937 --> 00:03:50,146
Até a próxima.

58
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Porra!

59
00:04:14,712 --> 00:04:16,798
Término ou... aniversário?

60
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Aniversário.

61
00:04:23,513 --> 00:04:24,430
Certo...

62
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
DE F:
QUER TOMAR UM CAFÉ?

63
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
PARA F:
SIM, TE ENCONTRO EM UMA HORA

64
00:05:42,633 --> 00:05:44,552
Oi. Achei que você ia viajar.

65
00:05:44,635 --> 00:05:46,387
-Terminei com a namorada.
-Essa não!

66
00:05:46,471 --> 00:05:48,723
Então não precisa alimentar Boba Fett.

67
00:05:49,390 --> 00:05:51,142
-Certo.
-Qual foi o combinado?

68
00:05:51,225 --> 00:05:53,436
Foi 50 pela semana, certo? Tome 100.

69
00:05:54,979 --> 00:05:56,856
Certo. Obrigada.

70
00:05:57,648 --> 00:06:01,152
Isso é ótimo,
porque eu teria matado o peixe.

71
00:06:02,695 --> 00:06:04,322
Posso te perguntar algo?

72
00:06:05,114 --> 00:06:06,074
Claro.

73
00:06:07,158 --> 00:06:10,578
Moramos no mesmo prédio
e nos vemos com certa frequência.

74
00:06:11,954 --> 00:06:13,122
O que acha de mim?

75
00:06:14,332 --> 00:06:17,460
-Não acho nada.
-Sério. Se tivesse que escolher...

76
00:06:17,543 --> 00:06:20,046
Se não me pagasse,
eu nunca falaria com você.

77
00:06:22,840 --> 00:06:25,218
Certo. Obrigado pela sinceridade.

78
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Está brincando!

79
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
Ia pedi-la em casamento!

80
00:06:37,230 --> 00:06:39,649
Desde que te conheço, tem sido Beatrice.

81
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
Ninguém sobrevive a distância
na faculdade.

82
00:06:42,068 --> 00:06:43,986
Ela é a pessoa errada para mim.

83
00:06:48,241 --> 00:06:51,536
Você acabou com sua vida
e está insanamente calmo.

84
00:06:51,619 --> 00:06:53,788
Acha que dá para consertar sua vida?

85
00:06:55,081 --> 00:06:59,210
Finalmente estou em posição
de poder fazer as coisas do jeito certo.

86
00:07:00,169 --> 00:07:01,003
Sabe?

87
00:07:02,755 --> 00:07:04,757
Por que não vai jantar lá em casa?

88
00:07:04,841 --> 00:07:07,218
Sheree e eu adoraríamos. Sexta à noite.

89
00:07:10,805 --> 00:07:12,640
Se sexta-feira chegar, eu vou.

90
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
EXÉRCITO DE SALVAÇÃO

91
00:07:25,445 --> 00:07:26,821
Só ia entrar em contato.

92
00:07:49,719 --> 00:07:52,013
Oi. Tenho um horário com Dr. Zaveri.

93
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
-Oi.
-Alan, o que houve?

94
00:07:56,225 --> 00:07:58,311
O que faz aqui? Está gripado?

95
00:07:58,394 --> 00:08:00,188
Não, eu queria te contar algo.

96
00:08:00,271 --> 00:08:03,065
Não deveria estar no trabalho?
Não pode faltar.

97
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
-Quero dizer...
-Não pode faltar de novo.

98
00:08:05,818 --> 00:08:09,655
-Não importa o que seja, pode esperar.
-Pedi Beatrice em casamento.

99
00:08:11,824 --> 00:08:13,451
Ela aceitou?

100
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Aceitou.

101
00:08:22,418 --> 00:08:23,544
Claro que sim.

102
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Estou tão feliz por você!

103
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
Eu também.

104
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
Espere só, isso vai mudar tudo.

105
00:08:31,719 --> 00:08:33,054
Eu sei, tem razão.

106
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
Subindo.

107
00:08:53,241 --> 00:08:56,494
Estamos temporariamente sem energia.

108
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
Não!

109
00:09:01,332 --> 00:09:02,375
Não!

110
00:09:03,501 --> 00:09:04,877
Deitem todos!

111
00:09:06,254 --> 00:09:09,215
Ei, cara, não ficou sabendo? Vamos morrer.

112
00:09:09,298 --> 00:09:11,384
Não importa. Eu sempre morro.

113
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
Eu também.

114
00:09:20,935 --> 00:09:21,936
Porra.

115
00:09:24,146 --> 00:09:24,981
Porra!

116
00:09:44,166 --> 00:09:45,001
Porra!

117
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
Já vai, só um instante.

118
00:10:05,313 --> 00:10:08,107
-Oi, Alan.
-Tem uma mulher no elevador.

119
00:10:08,190 --> 00:10:10,484
Mulheres não gostam de ir pela escada.

120
00:10:16,449 --> 00:10:18,534
"Você é amado e merece amor."

121
00:10:18,618 --> 00:10:21,954
"Eu estou no comando.
Eu sou lindo e amado. Eu mereço amor."

122
00:10:22,038 --> 00:10:23,331
"Eu sou lindo e amado."

123
00:10:28,044 --> 00:10:29,295
Então...

124
00:10:30,713 --> 00:10:32,590
Não diz nada desde que chegou.

125
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
Está me assustando.

126
00:10:37,470 --> 00:10:38,429
Me desculpe.

127
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
Onde estávamos?

128
00:10:44,518 --> 00:10:46,687
O que foi, Bea? Parece nervosa.

129
00:10:47,480 --> 00:10:49,315
É como se tivesse te ocorrendo agora,

130
00:10:49,398 --> 00:10:53,235
que talvez tudo isso seja mais difícil
do que pensava.

131
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
Alguém te contou sobre Mike?

132
00:11:00,910 --> 00:11:01,786
Mike?

133
00:11:03,454 --> 00:11:04,497
Dormiu com Mike?

134
00:11:08,459 --> 00:11:11,379
Transou com o Homem-Biscoito?

135
00:11:11,462 --> 00:11:12,838
-Não o chame assim.
-Você...

136
00:11:13,839 --> 00:11:15,216
Você o chamou assim.

137
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Estou passando mal.

138
00:11:18,427 --> 00:11:19,387
Vou vomitar.

139
00:11:20,262 --> 00:11:25,059
Ei, você me traiu
com aquele babaca elitista e arrogante.

140
00:11:25,142 --> 00:11:27,812
Você nem o conhece.
Nem está interessado...

141
00:11:27,895 --> 00:11:30,690
É com ele que vive falando ao telefone?

142
00:11:31,607 --> 00:11:36,445
É por isso que andam se encontrando
para falar da sua dissertação

143
00:11:36,529 --> 00:11:39,073
sobre Philip Roth ou algo do tipo?

144
00:11:39,156 --> 00:11:42,993
Pela milésima vez, é sobre Updike
e o imaginário suburbano.

145
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
Como pôde fazer isso?

146
00:11:56,924 --> 00:11:58,134
Aconteceu.

147
00:11:59,176 --> 00:12:00,761
E continuou se repetindo.

148
00:12:03,222 --> 00:12:08,394
E foi ficando cada vez mais difícil
te contar qualquer coisa.

149
00:12:10,521 --> 00:12:11,605
Você é sensível.

150
00:12:13,482 --> 00:12:17,111
Se eu não concordasse
ou não dissesse algo encorajador,

151
00:12:18,738 --> 00:12:20,406
você perderia a cabeça.

152
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
Ou até...

153
00:12:24,827 --> 00:12:25,661
Não sei.

154
00:12:28,998 --> 00:12:30,416
Até poderia se machucar.

155
00:12:31,917 --> 00:12:32,877
Então...

156
00:12:35,171 --> 00:12:36,714
Foi quando me dei conta...

157
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
de que não existia momento certo
para te contar.

158
00:12:42,845 --> 00:12:43,679
Porra!

159
00:12:48,851 --> 00:12:51,187
Se há dois, um mata o outro.

160
00:13:07,411 --> 00:13:09,413
FACULDADE COMUNITÁRIA

161
00:13:14,502 --> 00:13:17,087
CONHEÇA O CORPO DOCENTE
DE ARTES E CIÊNCIAS HUMANAS

162
00:13:17,171 --> 00:13:19,924
PROFESSOR DE INGLÊS
E LITERATURA COMPARATIVA

163
00:13:55,960 --> 00:13:57,294
-Oi.
-Oi.

164
00:13:57,378 --> 00:13:59,213
Sou Liana. Bem-vinda à Garrett.

165
00:13:59,296 --> 00:14:03,050
Procura algo em especial?
Para o Dia das Mães ou aniversário?

166
00:14:03,133 --> 00:14:06,679
Acho que está nítido
que não sou de comprar.

167
00:14:07,638 --> 00:14:11,267
Então agradeço pela ajuda,
mesmo não tendo outros clientes.

168
00:14:11,350 --> 00:14:13,269
É melhor do que fazer palavras-cruzadas.

169
00:14:13,853 --> 00:14:16,981
Sabe a doença
em que a pessoa se não lembra de rostos?

170
00:14:17,064 --> 00:14:18,524
Afasia?

171
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Sim.

172
00:14:20,901 --> 00:14:24,572
Eu tenho isso, mas com nomes.

173
00:14:24,655 --> 00:14:26,448
Fala sério, está me zoando!

174
00:14:26,532 --> 00:14:28,617
As pessoas adoram me zoar, então...

175
00:14:28,701 --> 00:14:30,327
Não, essa doença existe.

176
00:14:30,786 --> 00:14:31,787
E como é o nome?

177
00:14:31,871 --> 00:14:34,373
É... afasia de nome.

178
00:14:35,207 --> 00:14:38,335
É uma doença séria.
Pode pesquisar depois que eu sair.

179
00:14:38,419 --> 00:14:41,839
Meu namorado veio aqui
e comprou uma aliança para mim.

180
00:14:41,922 --> 00:14:43,674
Parabéns! Que maravilha!

181
00:14:43,757 --> 00:14:46,260
Obrigada. É ótimo. Uma fase incrível.

182
00:14:46,343 --> 00:14:49,054
Quero ter certeza
de que ele escolheu a certa.

183
00:14:50,055 --> 00:14:53,267
Ele tem cerca de 1,82m,
por volta de 30 e poucos anos.

184
00:14:53,350 --> 00:14:56,896
Uma postura extremamente boa.
Ele fica bem ereto, sabe?

185
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
Como se isto fosse a coluna.

186
00:14:58,939 --> 00:15:01,317
Sei, ele meio que parece Derek Jeter,

187
00:15:01,400 --> 00:15:04,194
que obviamente vai sempre à academia

188
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
e é sarado, mas não por ser vaidoso,

189
00:15:06,697 --> 00:15:08,657
mas por pura compulsão, não é?

190
00:15:09,617 --> 00:15:11,577
Na mosca! Esse é meu esquisitão.

191
00:15:11,660 --> 00:15:14,163
Ele veio aqui umas 20 vezes.

192
00:15:14,538 --> 00:15:17,875
E acabou escolhendo
a aliança mais sem graça.

193
00:15:17,958 --> 00:15:18,834
Sem ofensa.

194
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
De jeito nenhum.

195
00:15:20,502 --> 00:15:21,795
Sabe o nome dele?

196
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
Se eu sei o nome do seu namorado?

197
00:15:25,341 --> 00:15:26,300
Isso.

198
00:15:26,383 --> 00:15:28,260
Escute, isso é bizarro demais.

199
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
Vai morrer se for dar uma olhada?

200
00:15:30,346 --> 00:15:33,098
Acho que está mentindo
e é hora de ir embora.

201
00:15:33,182 --> 00:15:35,768
Não estou.
Talvez você que seja a mentirosa.

202
00:15:35,851 --> 00:15:37,019
É o seu namorado!

203
00:15:37,519 --> 00:15:38,354
É!

204
00:15:38,687 --> 00:15:41,482
Está me acusando de dormir
com seu namorado?

205
00:15:41,565 --> 00:15:42,775
Sou profissional.

206
00:15:42,858 --> 00:15:44,818
NOS AVALIE NO YEP E GANHE 5% DE DESCONTO

207
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
Quer saber?

208
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
Acho que está aqui para sondar

209
00:15:48,614 --> 00:15:52,034
porque quer vender algo
que alguém te deu de presente.

210
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
Quer penhorar ou algo assim?

211
00:15:54,328 --> 00:15:56,789
-Não sei. É hora de ir.
-Não tem o nome?

212
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
-Fora! Saia agora!
-Sem problema.

213
00:15:58,999 --> 00:16:02,753
Seus instintos são louváveis.
Entendi por que confiam em você.

214
00:16:02,836 --> 00:16:03,754
Conversa fiada.

215
00:16:04,838 --> 00:16:05,756
Tchau.

216
00:16:14,431 --> 00:16:15,557
Vamos lá.

217
00:16:15,641 --> 00:16:17,226
JOALHERIA GARRETT

218
00:16:18,352 --> 00:16:19,603
"Alan Zaveri."

219
00:16:21,897 --> 00:16:24,274
Parece que alguém é fã de xauarma.

220
00:16:33,450 --> 00:16:35,119
-Quer conversar?
-O quê?

221
00:16:36,036 --> 00:16:37,079
O término, cara.

222
00:16:37,496 --> 00:16:38,831
Beatrice. Mike babaca.

223
00:16:38,914 --> 00:16:40,332
Sim. Não, quero dizer...

224
00:16:40,958 --> 00:16:43,043
Não há nada para conversar.

225
00:16:43,127 --> 00:16:44,670
Acontecia há quanto tempo?

226
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Eu não...

227
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
Eu não perguntei muita coisa.

228
00:16:50,426 --> 00:16:51,844
Eu teria perguntado...

229
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
tanta coisa, quero dizer...

230
00:16:55,764 --> 00:16:57,307
Nunca gostei da Beatrice.

231
00:16:57,391 --> 00:16:58,308
O quê?

232
00:16:58,892 --> 00:17:03,063
Nunca falei nada cruel
porque ela sempre estava... presente.

233
00:17:05,983 --> 00:17:08,402
Sheree me traiu uma vez, no início.

234
00:17:09,653 --> 00:17:10,738
Nunca me contou.

235
00:17:10,821 --> 00:17:13,365
Fizemos terapia de casal e tudo.

236
00:17:14,575 --> 00:17:16,660
Não sei. No fim, nos resolvemos.

237
00:17:17,244 --> 00:17:19,997
Mas eu quis saber tudo:

238
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
quantas vezes,

239
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
onde aconteceu,

240
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
quem era o cara.

241
00:17:26,837 --> 00:17:28,505
Se ela ia me trair de novo.

242
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
-Eu não... consigo.
-Por quê?

243
00:17:31,467 --> 00:17:32,551
Não faço terapia.

244
00:17:32,634 --> 00:17:35,012
Sei que não, mas vale a pena tentar.

245
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
E Sean nos ajudou
a superar nossos problemas.

246
00:17:38,891 --> 00:17:41,810
Envolver um terceiro
nos ajudou a ter perspectiva.

247
00:17:42,644 --> 00:17:44,438
Eu me viro sozinho.

248
00:17:45,773 --> 00:17:47,649
Ninguém faz nada sozinho.

249
00:17:58,744 --> 00:18:02,122
Ei, morena, sou amiga do Alan do 6L.

250
00:18:02,206 --> 00:18:03,749
A campainha quebrou. Pode abrir?

251
00:18:04,416 --> 00:18:08,295
-Como sei que não é uma assassina?
-Pela minha personalidade?

252
00:18:09,046 --> 00:18:10,964
-Quantas pessoas matou?
-Nenhuma.

253
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
É o que uma assassina diria.

254
00:18:17,888 --> 00:18:18,722
Sério?

255
00:18:20,724 --> 00:18:23,352
Eu te conheço? Que porra foi essa?

256
00:18:31,151 --> 00:18:33,904
Oi, cara. Tentei arrombar sua porta,

257
00:18:33,987 --> 00:18:36,156
mas acho que só dá certo nos filmes.

258
00:18:37,783 --> 00:18:38,867
Como me encontrou?

259
00:18:39,785 --> 00:18:41,912
Somos vizinhos. Moro na 5th com a B.

260
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
Não, obrigado.

261
00:18:43,413 --> 00:18:44,832
Não estou vendendo nada.

262
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
Não acha estranho
morarmos no mesmo bairro?

263
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
Acha que significa algo?

264
00:18:49,503 --> 00:18:51,547
Estamos mortos? Somos a mesma pessoa?

265
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
Tenho algumas teorias.

266
00:18:54,133 --> 00:18:56,677
Minha favorita é
a de que somos a mesma pessoa.

267
00:18:56,760 --> 00:18:58,679
Como seria possível nós dois...

268
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
Veja só. Sente isto?

269
00:19:01,431 --> 00:19:03,559
Doeu? Machucou? Está me machucando.

270
00:19:03,642 --> 00:19:04,893
Tudo bem, pode parar!

271
00:19:05,519 --> 00:19:08,021
Olhe, amigo, também não vou com sua cara,

272
00:19:08,105 --> 00:19:10,357
mas você é a única pista que eu tenho.

273
00:19:10,440 --> 00:19:13,652
-Pista?
-Sim, sabe... indício.

274
00:19:14,736 --> 00:19:17,739
Para sair do que quer que seja isso,
dessa situação.

275
00:19:17,823 --> 00:19:19,992
Não tem saída.

276
00:19:20,075 --> 00:19:23,287
E eu gostei. Tive controle,
sabia o que aconteceria.

277
00:19:23,370 --> 00:19:26,331
Daí você surgiu
e me colocou nesse espiral louco,

278
00:19:26,415 --> 00:19:27,749
como um câncer!

279
00:19:27,833 --> 00:19:30,127
-De nada.
-Não te agradeci.

280
00:19:30,335 --> 00:19:33,172
Você apareceu, e tudo saiu dos eixos!

281
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
Descobri algo que não queria saber.

282
00:19:38,468 --> 00:19:42,598
Beatrice, minha namorada há 9 anos,
andou me traindo.

283
00:19:43,223 --> 00:19:45,350
Nossa, pesado.

284
00:19:45,434 --> 00:19:50,022
Se quiser me encontrar, estarei
no meu aniversário de ontem à noite.

285
00:19:50,105 --> 00:19:52,691
-Fica voltando para seu aniversário?
-Fico.

286
00:19:52,774 --> 00:19:55,819
Na antiga Yeshivá da 10th com a A.
Não dá para confundir.

287
00:19:55,903 --> 00:19:59,823
E dá para ver que está péssimo
por causa dessa tal Beatrice,

288
00:19:59,907 --> 00:20:04,328
mas acabamos de nos conhecer,
então nada disso é minha culpa.

289
00:20:06,955 --> 00:20:09,583
Pelo que entendi, estamos nessa juntos.

290
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
Ou...

291
00:20:33,649 --> 00:20:37,069
pense em como William Styron
foi influenciado por Faulkner.

292
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
O protagonista do Styron...

293
00:20:40,447 --> 00:20:43,700
e o fato de viver com o legado
de territórios escravagistas,

294
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
se encaixa...

295
00:20:46,828 --> 00:20:50,082
muito bem com a contranarrativa...

296
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
dos sobreviventes
de campos de concentração.

297
00:20:53,418 --> 00:20:54,753
Então temos um herói

298
00:20:55,337 --> 00:20:57,464
que é assombrado

299
00:20:57,547 --> 00:21:01,802
ou romanticamente influenciado
pelos horrores...

300
00:21:02,427 --> 00:21:04,263
Com licença. Essa é minha sala.

301
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
Vá se foder!

302
00:21:12,396 --> 00:21:14,815
-O que está havendo?
-Saia de cima de mim!

303
00:21:15,732 --> 00:21:17,234
-Precisa se retirar.
-Não!

304
00:21:17,317 --> 00:21:19,194
-Precisa ir, senhor.
-Puta que pariu!

305
00:21:19,278 --> 00:21:21,488
-Seu babaca!
-Quem é você?

306
00:21:21,571 --> 00:21:23,073
O namorado da Beatrice!

307
00:21:25,951 --> 00:21:27,411
-Sabe?
-Você é Alan.

308
00:21:27,494 --> 00:21:29,204
-Sou.
-Você conhece este homem?

309
00:21:29,288 --> 00:21:30,122
Está...

310
00:21:30,205 --> 00:21:31,748
Está tudo bem. Pode ir.

311
00:21:31,832 --> 00:21:34,334
-Não me conhece.
-Escute, Alan.

312
00:21:35,002 --> 00:21:36,253
Podemos conversar.

313
00:21:39,589 --> 00:21:42,050
-Já chega!
-Certo, estou indo!

314
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Alan...

315
00:21:44,303 --> 00:21:45,470
ela está infeliz.

316
00:21:46,930 --> 00:21:48,598
Sou só a desculpa dela.

317
00:21:49,308 --> 00:21:50,434
Vá para o inferno.

318
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
-Como está meu rosto?
-Bem.

319
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
-É?
-É.

320
00:22:01,611 --> 00:22:02,487
Ótimo.

321
00:22:03,238 --> 00:22:06,241
Porque o espelho já era,
então não posso ver.

322
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Doze.

323
00:23:22,275 --> 00:23:23,110
Sumiu.

324
00:24:21,960 --> 00:24:24,880
Legendas: Paola Pastorelli

