1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:24,858 --> 00:00:26,776
Думаешь, он сделает предложение?

3
00:00:28,528 --> 00:00:29,696
Вот засада.

4
00:00:31,031 --> 00:00:33,074
Давай, до скорого.

5
00:00:37,037 --> 00:00:37,996
Привет.

6
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
Добро пожаловать во вчера.

7
00:00:42,125 --> 00:00:45,587
Рада, что ты смог прийти.
Ух ты, осанка-то какая.

8
00:00:45,670 --> 00:00:46,796
- Спасибо.
- Да.

9
00:00:46,880 --> 00:00:48,840
Мало у кого на вечеринке такая.

10
00:00:49,591 --> 00:00:52,260
- Пошли. Покажу тебе всё.
- Классное местечко.

11
00:00:55,764 --> 00:00:58,308
ЖИЗНИ МАТРЕШКИ

12
00:01:02,062 --> 00:01:03,897
Почему так с нами происходит?

13
00:01:04,939 --> 00:01:09,736
Я уверен, что это какое-то наказание
плохих людей чистилищем.

14
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
А кто такой плохой человек?

15
00:01:13,031 --> 00:01:16,910
Типа есть Гитлер, а есть все остальные.

16
00:01:16,993 --> 00:01:19,621
Тот же хитрый койот из мульта.

17
00:01:19,704 --> 00:01:22,165
Бегает себе, ищет горяченькую добычу.

18
00:01:24,000 --> 00:01:25,627
- У тебя что удар?
- Нет.

19
00:01:25,710 --> 00:01:28,546
Здесь тот парень,
с которым мне изменила Беатрис.

20
00:01:28,630 --> 00:01:29,923
Не смотри туда.

21
00:01:30,006 --> 00:01:31,424
Не волнуйся.

22
00:01:31,508 --> 00:01:35,011
Покажешь потом,
я ему колени сломаю, ладно?

23
00:01:35,095 --> 00:01:39,182
А сейчас у нас дела поважнее.
Вопрос жизни и смерти.

24
00:01:41,726 --> 00:01:42,811
Ничего себе.

25
00:01:44,145 --> 00:01:45,230
Что это такое?

26
00:01:45,313 --> 00:01:48,691
Согласно моей новой теории
это плотное гравитационное поле,

27
00:01:48,775 --> 00:01:52,320
обладающее сознанием и теперь
над нами издевающееся.

28
00:01:53,154 --> 00:01:56,116
Типа микс черной дыры
и фильма о загнанных лошадях.

29
00:01:56,199 --> 00:01:58,827
Ну, в моей ванной нет черной дыры.

30
00:01:58,910 --> 00:02:01,955
Вот совсем не клёво,
когда ты отклоняешь мои теории.

31
00:02:02,038 --> 00:02:02,956
Мою ты отклонила.

32
00:02:03,039 --> 00:02:05,667
Потому что она была морально простая
и эгоистичная.

33
00:02:05,750 --> 00:02:09,838
Вселенная, конечно, моральна,
но из-за твоих моральных взглядов.

34
00:02:15,009 --> 00:02:16,177
Ладно, твоя взяла.

35
00:02:17,762 --> 00:02:18,596
Отличненько.

36
00:02:18,680 --> 00:02:20,682
- Что это вы там делали?
- Кто он?

37
00:02:20,765 --> 00:02:24,686
Я вам когда-нибудь что-нибудь
плохое делала?

38
00:02:24,853 --> 00:02:28,106
Ты сказала, что мне не стоит брать
тех щенков мастифов,

39
00:02:28,189 --> 00:02:29,649
типа у меня маленькая квартира,

40
00:02:29,732 --> 00:02:31,943
но им нужен дом, и я могла бы
что-то придумать.

41
00:02:32,026 --> 00:02:33,736
Хотите об этом потолковать?

42
00:02:33,820 --> 00:02:37,740
Нет, ты мне нравишься такой сучкой.
Чувствую свое превосходство.

43
00:02:37,824 --> 00:02:40,034
Вот как.
Хороший способ не судить людей.

44
00:02:40,410 --> 00:02:42,162
- Еще что-нибудь?
- Да.

45
00:02:42,245 --> 00:02:43,454
- Кто?
- Джина.

46
00:02:43,538 --> 00:02:46,791
Ты сказала, что Джина не для меня,
и я приняла это близко к сердцу.

47
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Если бы не ты, я бы уже замужем была
и жила за городом.

48
00:02:49,711 --> 00:02:52,839
Воспитывала бы двух мастифов,
жила другой жизнью.

49
00:02:52,922 --> 00:02:55,800
- Может, тогда спросить у всех?
- Хорошая идея.

50
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
Ладно, без проблем.

51
00:02:58,928 --> 00:03:00,013
Внимание.

52
00:03:00,972 --> 00:03:03,266
Встаньте все в кружок.

53
00:03:03,349 --> 00:03:07,228
Рада видеть вас, и вас, и вас.
Ну, приветики.

54
00:03:07,312 --> 00:03:08,646
Я виновница торжества.

55
00:03:08,730 --> 00:03:10,315
Хотела сказать...

56
00:03:10,815 --> 00:03:15,528
...поблагодарить всех,
что пришли на праздник.

57
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
Какие добрые люди.

58
00:03:16,988 --> 00:03:18,281
Для меня это много значит,

59
00:03:18,364 --> 00:03:22,285
а еще для меня много значит,

60
00:03:22,368 --> 00:03:25,872
если вы признаетесь,
считаете ли вы меня плохим человеком.

61
00:03:25,955 --> 00:03:29,250
Возможно, я где-то серьезно нагрешила,

62
00:03:29,334 --> 00:03:32,045
а вы подойдете и расскажете
мне об этом.

63
00:03:32,128 --> 00:03:34,172
Будет просто чудненько. Хорошо?

64
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
На мой день рождения скажите мне,
плохой ли я человек.

65
00:03:38,551 --> 00:03:39,594
Ну отлично.

66
00:03:40,220 --> 00:03:42,180
Надя, большое спасибо.

67
00:03:42,263 --> 00:03:45,016
Хочу посвятить этот вечер
моему дяде Чонгу,

68
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
которому тоже сложно было
говорить спасибо.

69
00:03:49,520 --> 00:03:50,438
За Чонга.

70
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
Люблю тебя, Чанг.

71
00:03:52,357 --> 00:03:54,359
Чонг.

72
00:03:59,030 --> 00:04:00,406
Вот почему она себя так ведет.

73
00:04:03,076 --> 00:04:06,454
Видишь, я всем дала возможность
высказаться.

74
00:04:06,537 --> 00:04:11,042
Никто не сказал, что я плохая,
потому что я крутая, и твоя теория...

75
00:04:11,125 --> 00:04:12,877
- Привет.
- Здоров.

76
00:04:12,961 --> 00:04:13,878
Давно не виделись.

77
00:04:13,962 --> 00:04:15,672
Ага, для тебя давно.

78
00:04:15,755 --> 00:04:17,590
Выглядишь шикарно.

79
00:04:17,674 --> 00:04:19,217
Просто одеваюсь одинаково.

80
00:04:19,300 --> 00:04:20,134
Привет.

81
00:04:21,052 --> 00:04:21,886
Я Джон.

82
00:04:21,970 --> 00:04:23,054
Это Алан.

83
00:04:23,137 --> 00:04:26,599
Он ребенок, которого мне вселенная
подкинула нянчить.

84
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
- Правильно я говорю?
- Конечно.

85
00:04:30,520 --> 00:04:32,397
Кстати о детях. Как Люси?

86
00:04:32,480 --> 00:04:34,899
Отлично, выиграла литературную награду

87
00:04:34,983 --> 00:04:36,734
за свой стих о статуе Свободы.

88
00:04:36,818 --> 00:04:39,195
Отлично, молодчинка.

89
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
Мы с Джоном встречались год.

90
00:04:41,030 --> 00:04:43,783
Откуда знаешь, что молодчинка?
Ты ее никогда не видела.

91
00:04:43,866 --> 00:04:46,077
Вы должны были познакомиться,
но ты передумала.

92
00:04:46,160 --> 00:04:47,287
Нового парня завела.

93
00:04:47,370 --> 00:04:49,455
Я очень хотела с ней познакомиться.

94
00:04:49,539 --> 00:04:52,000
Я просто... проспала.

95
00:04:52,458 --> 00:04:56,337
Даже книгу ей собиралась подарить.
«Эмили из Молодого Месяца».

96
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Мне она нравится.

97
00:04:57,505 --> 00:04:59,048
Почему ты вообще о ней заговорила?

98
00:04:59,132 --> 00:05:01,342
Так положено – спрашивать людей
об их детях.

99
00:05:01,426 --> 00:05:04,595
Из вежливости,
чтобы все задумались о будущем.

100
00:05:04,679 --> 00:05:06,639
- Пойду воды попью.
- Ладно.

101
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
Там алкоголь тоже есть.

102
00:05:08,725 --> 00:05:10,143
Нет, это его фишка.

103
00:05:10,226 --> 00:05:12,729
Трезвенник,
переживает за свое здоровье и не пьет.

104
00:05:12,812 --> 00:05:14,063
Поэтому такой козел.

105
00:05:14,147 --> 00:05:16,524
А я думал потому, что ты его бесишь.

106
00:05:16,607 --> 00:05:20,028
Сексуализировать ненависть к себе –
признак любых отношений,

107
00:05:20,111 --> 00:05:21,904
и начинается он с внебрачных измен.

108
00:05:21,988 --> 00:05:23,906
Ты не пришла на встречу с его дочкой,

109
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
а он разрушил свой брак?

110
00:05:32,915 --> 00:05:35,168
С таким чувством вины странно,
что ты не еврей.

111
00:05:36,294 --> 00:05:37,211
Спасибо.

112
00:05:44,218 --> 00:05:46,220
- Что?
- Хорошо.

113
00:05:47,221 --> 00:05:48,264
Познакомлюсь с Люси.

114
00:05:49,390 --> 00:05:51,642
Я хотел этого, когда мы были вместе.

115
00:05:52,226 --> 00:05:53,102
Пожалуйста.

116
00:05:54,562 --> 00:05:55,438
Ну ладно.

117
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Я с ней завтракаю по понедельникам
и пятницам.

118
00:05:58,858 --> 00:05:59,859
Тогда завтра утром.

119
00:06:06,199 --> 00:06:07,075
Спасибо.

120
00:06:08,326 --> 00:06:10,745
Думаю,
в копировании есть свои достоинства.

121
00:06:10,828 --> 00:06:13,289
Плагиат мне интересен как форма
искусства.

122
00:06:13,373 --> 00:06:14,207
Ты не думала,

123
00:06:14,290 --> 00:06:17,835
почему визуальное искусство
уже не такое, как 30 лет назад?

124
00:06:17,919 --> 00:06:20,588
- Никогда не думала об этом.
- Интернет.

125
00:06:21,631 --> 00:06:22,715
СПИД.

126
00:06:24,050 --> 00:06:28,763
СПИД выкосил почти всех толковых
критиков во всех сферах.

127
00:06:28,846 --> 00:06:35,395
Теперь художники прячут свои замыслы
в море лайков и смайлов.

128
00:06:35,478 --> 00:06:37,105
Если у них они еще есть.

129
00:06:37,188 --> 00:06:39,690
Если произведение понятно,
мнение критика не важно.

130
00:06:39,774 --> 00:06:41,150
А вы кто? Коллекционер?

131
00:06:41,234 --> 00:06:42,735
Я ее не понимаю.

132
00:06:42,819 --> 00:06:45,863
Папа говорил,
что у меня нет и жилки творчества.

133
00:06:45,947 --> 00:06:47,532
Теперь перешли на твоего папу.

134
00:06:47,615 --> 00:06:49,450
А мне нравятся папочки.

135
00:06:50,243 --> 00:06:51,244
Я папа.

136
00:06:52,745 --> 00:06:54,872
- Принести еще?
- Да, папочка.

137
00:06:55,581 --> 00:06:57,208
Этот оставь, я принесу еще.

138
00:07:03,089 --> 00:07:04,674
Я в этом не особо хорош,

139
00:07:04,757 --> 00:07:06,926
а вы себя комфортно чувствуете.

140
00:07:07,009 --> 00:07:09,971
У меня бы не хватило смелости говорить
о СПИДе на вечеринке.

141
00:07:11,431 --> 00:07:13,099
Это ей в вас нравится?

142
00:07:13,933 --> 00:07:14,976
Скажу так.

143
00:07:16,018 --> 00:07:18,312
Если изволишь отвалить,

144
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
я это разузнаю.

145
00:07:22,150 --> 00:07:23,109
Спасибо.

146
00:07:41,711 --> 00:07:43,421
Оладушки на завтрак,

147
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
частные машины.

148
00:07:45,173 --> 00:07:49,677
А моя мама мне жетон на метро дала
и расстройство пищеварения.

149
00:07:50,636 --> 00:07:51,888
Ты хороший отец.

150
00:07:52,472 --> 00:07:54,015
Вырастет хорошей девочкой.

151
00:07:54,348 --> 00:07:56,225
Сейчас у нее сложный возраст.

152
00:07:57,101 --> 00:07:58,519
Да, точно.

153
00:07:59,020 --> 00:08:01,898
Примерно в этом возрасте
моя жизнь стала бессмысленной.

154
00:08:02,064 --> 00:08:05,610
Хотела зарыться где-нибудь с книгами,
чтобы никто не трогал.

155
00:08:05,943 --> 00:08:06,903
Знаешь что?

156
00:08:06,986 --> 00:08:09,155
У Рут все еще есть
«Эмили из Молодого Месяца».

157
00:08:09,238 --> 00:08:11,616
Я пойду возьму ее и подарю
твоей дочери.

158
00:08:12,700 --> 00:08:14,744
Поздно уже, может, в другой раз?

159
00:08:14,827 --> 00:08:16,579
Нет, я хочу сегодня.

160
00:08:31,469 --> 00:08:34,639
Трахается со всеми,
а я смотрю как идиот.

161
00:08:45,107 --> 00:08:45,983
Извини.

162
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
Сколько времени?

163
00:08:48,694 --> 00:08:49,529
Шесть утра.

164
00:08:50,279 --> 00:08:51,364
О боже.

165
00:08:51,447 --> 00:08:54,158
Пойду к Рут за книгой для Люси, ладно?

166
00:08:54,242 --> 00:08:55,493
Увидимся за завтраком.

167
00:08:55,576 --> 00:08:56,452
Хорошо, детка.

168
00:08:58,829 --> 00:08:59,664
Ты в порядке?

169
00:08:59,747 --> 00:09:01,958
У меня кости болят по утрам.

170
00:09:02,542 --> 00:09:04,627
Нужно провериться на болезнь Лайма.

171
00:09:50,006 --> 00:09:50,923
Боже.

172
00:09:54,302 --> 00:09:55,595
Ну что? Нашла?

173
00:09:55,678 --> 00:09:56,846
Да.

174
00:09:58,347 --> 00:10:00,850
На самой дальней полке.

175
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
Спасибо.

176
00:10:05,479 --> 00:10:07,690
Ты же знаешь, я все твои вещи храню.

177
00:10:07,773 --> 00:10:11,861
Даже ту открытку на день Валентина,
что ты в четвертом классе сделала.

178
00:10:11,944 --> 00:10:15,281
Твоя мама в то время была немного
не в себе,

179
00:10:15,364 --> 00:10:17,533
и я говорила ей,

180
00:10:17,617 --> 00:10:20,786
что не пытаюсь никого заменить.

181
00:10:20,870 --> 00:10:26,042
Я просто пыталась помогать ее дочке.

182
00:10:27,501 --> 00:10:30,004
Это было правильно.

183
00:10:30,087 --> 00:10:30,921
Конечно.

184
00:10:32,214 --> 00:10:33,674
Ты дверь закрыла?

185
00:10:33,758 --> 00:10:34,675
Да.

186
00:10:36,469 --> 00:10:39,680
Рут, если бы ты знала,
что сегодня умрешь,

187
00:10:39,764 --> 00:10:42,016
ты была бы к этому готова?

188
00:10:42,099 --> 00:10:45,353
Чувствовала бы умиротворение?

189
00:10:45,436 --> 00:10:46,395
И да и нет.

190
00:10:46,979 --> 00:10:49,649
А как сделать, чтобы было да?

191
00:10:50,149 --> 00:10:51,108
Никак.

192
00:10:51,484 --> 00:10:55,863
Держать две несовместимые идеи в голове

193
00:10:55,946 --> 00:10:58,991
и принимать их обе –

194
00:10:59,075 --> 00:11:01,118
лучшее, что дано человеку.

195
00:11:02,703 --> 00:11:06,332
Да-нет, добро-зло, жизнь-смерть.

196
00:11:06,415 --> 00:11:08,584
Нанести воск, снять воск.

197
00:11:08,668 --> 00:11:12,505
Помидор, помидор, картошка,
две картошки.

198
00:11:12,588 --> 00:11:14,548
- Всю ночь, весь день.
- Ладно.

199
00:11:14,632 --> 00:11:15,883
- Ладно.
- Понимаешь?

200
00:11:15,966 --> 00:11:17,218
- Ладно.
- Хватит.

201
00:11:17,301 --> 00:11:22,306
Смотрю сейчас на тебя теперешнюю

202
00:11:22,390 --> 00:11:26,977
и в то же время вижу
ту маленькую девочку.

203
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
С днем cвятого Валентина.

204
00:11:32,566 --> 00:11:33,401
Вот она.

205
00:11:33,484 --> 00:11:36,654
Может, я и не мама,

206
00:11:36,737 --> 00:11:39,824
но, черт, мне подарили это.

207
00:11:41,242 --> 00:11:43,619
Смотри, она еще и курит. Вылитая ты.

208
00:11:43,703 --> 00:11:46,163
Все знают, что святой Валентин
еще тот курильщик был.

209
00:11:46,247 --> 00:11:47,331
О да.

210
00:11:48,958 --> 00:11:50,459
Вот она, черт возьми.

211
00:11:52,670 --> 00:11:53,504
Нашла.

212
00:11:53,587 --> 00:11:54,422
«ЭМИЛИ ИЗ МОЛОДОГО МЕСЯЦА»

213
00:11:54,505 --> 00:11:57,258
Написала та же писательница,
что и «Энн из Зеленых крыш».

214
00:11:57,341 --> 00:11:58,217
Да, знаю.

215
00:11:58,300 --> 00:12:00,636
Все любят Энн,

216
00:12:00,720 --> 00:12:03,222
но мне нравится Эмили.

217
00:12:03,514 --> 00:12:04,432
Она темненькая.

218
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
- Ты дверь закрыла на замок?
- Да.

219
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
Ты уже спрашивала.

220
00:12:10,521 --> 00:12:13,023
Знаю, память ни к черту уже.

221
00:12:13,107 --> 00:12:17,153
Опасный стал район.

222
00:12:17,903 --> 00:12:20,781
Я тебе чаю сделаю.

223
00:12:20,865 --> 00:12:23,159
Я бы не стала вещи трогать.

224
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
«Она презирала Роду

225
00:12:25,661 --> 00:12:28,038
за то, что та пыталась помириться».

226
00:12:28,622 --> 00:12:31,250
Рода была еще та сучка в книге.

227
00:12:31,333 --> 00:12:32,251
Вот они где.

228
00:12:41,802 --> 00:12:43,387
Черт возьми.

229
00:12:56,650 --> 00:12:58,444
- Взрыв газа.
- Авария с велосипедом.

230
00:12:58,527 --> 00:13:00,404
Я знаю, ты думаешь,
я моральный нарцисс,

231
00:13:00,488 --> 00:13:02,406
но есть плохие и хорошие люди.

232
00:13:02,490 --> 00:13:04,366
И я точно хороший человек.

233
00:13:04,950 --> 00:13:06,994
А этот кусок говна —

234
00:13:08,120 --> 00:13:09,288
плохой человек.

235
00:13:09,371 --> 00:13:12,958
Тогда почему в чистилище ты?

236
00:13:14,251 --> 00:13:16,462
Привет. С днем рождения.

237
00:13:16,545 --> 00:13:17,588
Джон.

238
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Какой сюрприз.

239
00:13:19,632 --> 00:13:21,884
Помнишь, когда я не познакомилась
с Люси,

240
00:13:21,967 --> 00:13:23,552
ты меня начал презирать?

241
00:13:23,636 --> 00:13:25,971
Давай пойдем с ней завтра на завтрак.

242
00:13:26,055 --> 00:13:28,390
Сделаем все кошерненько, ладно?

243
00:13:28,474 --> 00:13:31,268
Можем, пойти ко мне.

244
00:13:32,102 --> 00:13:33,813
Давай спустимся по пожарной лестнице.

245
00:13:35,523 --> 00:13:36,440
Будет весело.

246
00:13:37,566 --> 00:13:39,109
Ух ты, какой горячий. Пошли.

247
00:13:40,820 --> 00:13:43,030
Хватит уже из-за него убиваться.

248
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
Ты на него уйму времени потратила.

249
00:13:45,908 --> 00:13:47,701
Знаю, неприятно, но не переживай.

250
00:13:47,785 --> 00:13:48,786
О, да.

251
00:13:49,829 --> 00:13:50,913
Неприятно.

252
00:13:50,996 --> 00:13:54,250
Неприятно всем, кроме тебя.

253
00:13:54,333 --> 00:13:56,001
И в этом вообще мало смысла,

254
00:13:56,085 --> 00:14:00,589
потому что, если кто и должен
быть наказан на всю жизнь,

255
00:14:00,673 --> 00:14:03,133
так это ты, грёбаный отбросок.

256
00:14:03,217 --> 00:14:05,010
Засунуть бы тебя в пакет

257
00:14:05,094 --> 00:14:07,555
и выбросить с моста в речку,

258
00:14:07,638 --> 00:14:11,892
чтобы все слышали, как воняет от такого
убогого куска дерьма!

259
00:14:12,393 --> 00:14:13,227
Черт!

260
00:14:13,310 --> 00:14:14,812
Но, но.

261
00:14:17,356 --> 00:14:20,192
Не знаю, кто вы, и что вы затеяли,

262
00:14:20,276 --> 00:14:23,237
но или друг другу отсосите,
или выметайтесь вон.

263
00:14:24,280 --> 00:14:25,948
Понятно? Все.

264
00:14:28,909 --> 00:14:30,536
Сосать я никому не буду.

265
00:14:31,954 --> 00:14:33,664
Беа, он сексоголик.

266
00:14:33,747 --> 00:14:36,542
- Кто?
- Майкл. Майк. Твой Майкл.

267
00:14:36,625 --> 00:14:40,129
Алан, ты напился до чертиков.
Не буду с тобой это обсуждать.

268
00:14:40,212 --> 00:14:42,006
Не буду, понял?

269
00:14:42,089 --> 00:14:43,090
Беа, он сексоголик.

270
00:14:43,173 --> 00:14:45,759
Даже не пробуй снова звонить,
ты не протрезвеешь.

271
00:14:45,843 --> 00:14:47,761
- Тебе нужна помощь.
- Пожалуйста, Беа.

272
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
- Опять взрыв газа.
- Опять?

273
00:15:05,029 --> 00:15:06,113
Меня сбила машина.

274
00:15:06,196 --> 00:15:07,406
Классика жанра.

275
00:15:07,489 --> 00:15:08,449
Погоди-ка.

276
00:15:08,532 --> 00:15:11,160
То есть ты никогда не умирал
на лестнице?

277
00:15:11,243 --> 00:15:12,494
Нет.

278
00:15:12,578 --> 00:15:15,539
Ты что супергерой что-ли?

279
00:15:15,623 --> 00:15:17,583
Тебе не кажется,
что мы умираем вместе?

280
00:15:17,666 --> 00:15:19,668
Привет. С днем рождения!

281
00:15:20,794 --> 00:15:21,629
Погоди.

282
00:15:34,892 --> 00:15:38,103
- С Сюзан?
- Да, она была не против.

283
00:15:38,187 --> 00:15:41,106
- Что?
- Она ее душила во время секса.

284
00:15:41,982 --> 00:15:44,026
Ага, любит она такое.

285
00:15:44,109 --> 00:15:44,985
Да.

286
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
Это сексуально.

287
00:15:46,737 --> 00:15:49,281
Сексуально,
но потом начались преследования.

288
00:15:49,365 --> 00:15:50,950
- А это уже не то.
- Да.

289
00:15:53,243 --> 00:15:56,246
Кстати, этот пацан за нами
уже долго идет.

290
00:15:58,457 --> 00:16:00,167
Да, что он себе...

291
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Отвали, ублюдок!

292
00:16:02,294 --> 00:16:06,966
Говорю отвали, ублюдок! Пошел на хер!

293
00:16:07,049 --> 00:16:08,884
Бежим.

294
00:16:19,478 --> 00:16:21,355
Три-один-один, вы крутые.

295
00:16:21,438 --> 00:16:24,316
Я бы хотела заявить об утечке газа.

296
00:16:24,400 --> 00:16:25,651
РУТ, НЕ ПОЛЬЗУЙСЯ!

297
00:16:25,734 --> 00:16:26,568
Да.

298
00:16:27,152 --> 00:16:28,404
Да, срочно.

299
00:16:29,613 --> 00:16:32,282
Очень срочно, вообще-то.

300
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
Надя!

301
00:16:56,724 --> 00:16:58,851
О боже. Посмотри на меня.

302
00:16:59,560 --> 00:17:01,145
Надя, нет! Пожалуйста!

303
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
О боже.

304
00:17:03,856 --> 00:17:05,399
Я думала, это грабитель.

305
00:17:05,482 --> 00:17:08,152
Говорили, что в районе кражи.

306
00:17:17,578 --> 00:17:18,662
Черт.

307
00:17:26,503 --> 00:17:27,337
Бля.

308
00:17:50,611 --> 00:17:52,446
Думаешь, сделает предложение?

309
00:17:53,113 --> 00:17:54,323
Вот засада.

310
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Ага.

311
00:18:00,454 --> 00:18:01,872
Привет, я Алан.

312
00:18:03,457 --> 00:18:05,542
- Я разговариваю.
- Да, с моей девушкой.

313
00:18:06,585 --> 00:18:07,419
Беатрис.

314
00:18:08,295 --> 00:18:09,129
Беа...

315
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
Я тебе перезвоню.

316
00:18:13,133 --> 00:18:14,760
- Слушай.
- Почему ты?

317
00:18:15,427 --> 00:18:16,637
Почему я что?

318
00:18:16,720 --> 00:18:17,554
Беа.

319
00:18:18,013 --> 00:18:21,183
Она выбрала тебя, а ты ее не любишь
и изменяешь ей.

320
00:18:21,642 --> 00:18:22,976
И остаешься безнаказанным.

321
00:18:23,060 --> 00:18:24,228
Так почему ты?

322
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
Она меня не выбирала, Алан.

323
00:18:29,066 --> 00:18:31,819
Она просто выбрала не тебя.

324
00:18:32,861 --> 00:18:34,321
Меня никто не выбирает.

325
00:18:36,448 --> 00:18:38,784
Я пустое место там,
где должен быть выбор.

326
00:18:44,790 --> 00:18:47,084
- Алан.
- Астма от газового баллончика.

327
00:18:47,167 --> 00:18:49,962
Что если они продолжают жить?

328
00:18:50,504 --> 00:18:53,006
- Что? Кто продолжает жить?
- Они.

329
00:18:53,674 --> 00:18:55,467
Все кроме нас.

330
00:18:55,551 --> 00:18:59,805
Я думала, что то, что случается с нами
ни на кого не влияет, но...

331
00:19:01,181 --> 00:19:03,267
Они тоже в этом принимают участие.

332
00:19:03,350 --> 00:19:04,309
Что?

333
00:19:04,393 --> 00:19:07,396
Пятнадцать раз Рут меня оплакивала.

334
00:19:07,479 --> 00:19:11,608
В пятнадцати вселенных она одинока.

335
00:19:11,692 --> 00:19:14,403
У тебя тоже 15? Ты считала?

336
00:19:14,486 --> 00:19:16,155
Алан, я умею считать.

337
00:19:16,655 --> 00:19:18,407
Привет. С днем рождения.

338
00:19:18,490 --> 00:19:20,576
Привет. Слушай сюда.

339
00:19:20,659 --> 00:19:24,496
Мы уходим отсюда,
и я не пойду за книгой.

340
00:19:24,580 --> 00:19:28,625
Я расскажу твоей дочери
об «Эмили из Молодого Месяца».

341
00:19:29,459 --> 00:19:30,586
- Ясно?
- Да.

342
00:19:30,669 --> 00:19:32,004
- Поможешь?
- Конечно.

343
00:19:32,087 --> 00:19:33,547
Извини, нужно позвонить.

344
00:19:36,633 --> 00:19:39,219
- Что за херня?
- О боже.

345
00:19:41,221 --> 00:19:43,974
Хочешь, чтобы я вину свою ощутил?
А ее нет.

346
00:19:44,474 --> 00:19:47,227
Я Беатрисе не парень. Это твоя работа.

347
00:19:47,311 --> 00:19:49,605
Я знаю, что не мне тебя наказывать.

348
00:19:50,189 --> 00:19:52,024
Но я тебе спуску не дам.

349
00:19:52,107 --> 00:19:54,067
Кто такая Беатрис? А, знаете, неважно.

350
00:19:54,151 --> 00:19:57,654
Слушай, у меня с утра самолет в Швецию.

351
00:19:57,738 --> 00:19:59,781
Выметайся, а мы делом займемся.

352
00:20:01,033 --> 00:20:01,909
Да пофиг.

353
00:20:03,285 --> 00:20:05,454
Если бы не вы,
на вашем месте была бы другая.

354
00:20:05,537 --> 00:20:06,997
Думаешь, мне не все равно?

355
00:20:07,080 --> 00:20:08,707
Я не хотел вас обидеть.

356
00:20:08,790 --> 00:20:09,750
Пошел ты.

357
00:20:14,046 --> 00:20:16,757
Она мне про тебя все рассказала.

358
00:20:16,840 --> 00:20:20,761
Что у тебя психические проблемы,
что ты больной и не лечишься,

359
00:20:20,844 --> 00:20:22,262
что она тебя не могла бросить,

360
00:20:22,346 --> 00:20:24,264
так как боялась,
что ты что-то натворишь.

361
00:20:24,348 --> 00:20:25,974
Она тебя пряничным человечком зовет.

362
00:20:27,017 --> 00:20:28,977
Может как угодно называть.

363
00:21:02,386 --> 00:21:03,637
Я сейчас вернусь.

364
00:21:10,310 --> 00:21:11,228
Вот и она.

365
00:21:12,145 --> 00:21:13,105
Привет, Джон.

366
00:21:20,028 --> 00:21:21,446
Только что фак показала.

367
00:21:22,823 --> 00:21:24,032
Отличная девчонка.

368
00:21:25,200 --> 00:21:27,202
Люси, поздоровайся.

369
00:21:28,745 --> 00:21:30,289
Скажи привет, детка.

370
00:21:30,872 --> 00:21:32,082
Время оладушек.

371
00:21:32,666 --> 00:21:33,792
Постой, Джон.

372
00:21:35,294 --> 00:21:37,004
- Осторожно.
- С чем?

373
00:21:39,464 --> 00:21:40,382
Что такое?

374
00:21:42,134 --> 00:21:43,719
Извини, я не могу.

375
00:21:44,303 --> 00:21:45,887
- Что не можешь?
- Познакомиться.

376
00:21:45,971 --> 00:21:47,306
Могу умереть у нее на глазах.

377
00:21:47,389 --> 00:21:48,223
- Умереть?
- Да.

378
00:21:48,307 --> 00:21:50,726
- От чего ты умрешь?
- Не знаю. От люка.

379
00:21:50,809 --> 00:21:54,730
Или машина переедет.
В лучшем случае, я...

380
00:21:56,189 --> 00:21:57,065
...исчезну.

381
00:21:58,108 --> 00:22:00,652
Не делай так. Пожалуйста, прошу тебя.

382
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Не поступай так.

383
00:22:01,778 --> 00:22:04,031
Нельзя, чтобы все приходили и уходили
из ее жизни.

384
00:22:04,114 --> 00:22:06,950
Вот именно.
Я ее не отвергаю, а защищаю.

385
00:22:07,034 --> 00:22:10,120
Это нечестно по отношению к ней.
И ко мне тоже.

386
00:22:10,704 --> 00:22:13,206
Прошу тебя, я люблю тебя.
Не делай этого.

387
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
Просто зайди поздороваться.

388
00:22:15,959 --> 00:22:18,628
Я бы с радостью.

389
00:22:18,712 --> 00:22:20,130
Очень бы хотела, понимаешь?

390
00:22:20,630 --> 00:22:22,841
Извини. Извини за все.

391
00:22:22,924 --> 00:22:24,718
Ладно? Мне пора.

392
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
А цианид сладкий?

393
00:22:35,145 --> 00:22:37,606
Поэтому Джим Джонс его в аптечку клал?

394
00:22:37,689 --> 00:22:39,524
Чтобы дети не попробовали?

395
00:22:39,608 --> 00:22:41,401
Дичь в этом Джонстауне была.

396
00:22:41,485 --> 00:22:43,445
По крайней мере, он знает правду.

397
00:22:43,945 --> 00:22:44,780
Потрясающе.

398
00:22:45,113 --> 00:22:46,698
Возможно, должен быть...

399
00:22:48,033 --> 00:22:49,076
- Верно?
- Да.

400
00:22:49,659 --> 00:22:51,661
Но он огромный. Я не знаю.

401
00:22:52,371 --> 00:22:54,915
Мы не сделаем ничего
более сокрушительного.

402
00:22:55,207 --> 00:22:57,959
Может, мне религию основать?

403
00:22:59,211 --> 00:23:00,545
Ну же, чувак.

404
00:23:01,213 --> 00:23:02,923
Только не будь жмуриком.

405
00:23:04,966 --> 00:23:05,967
Черт.

406
00:23:09,429 --> 00:23:10,263
Ура.

407
00:23:10,847 --> 00:23:14,101
Я бы хотела сообщать
об утечке чертового газа каждый день.

408
00:23:14,184 --> 00:23:16,436
Каждый день буду сообщать об утечке.

409
00:23:16,520 --> 00:23:18,605
Извините за чертового.
Это для Рут Бреннер.

410
00:23:18,980 --> 00:23:21,817
Б Р Е Н Н Е Р, 311 Восточная 12.

411
00:23:21,900 --> 00:23:22,734
Спасибо.

412
00:23:23,318 --> 00:23:24,152
Привет.

413
00:23:24,778 --> 00:23:26,738
- Ты умирал?
- А ты?

414
00:23:26,822 --> 00:23:27,656
Нет.

415
00:23:27,823 --> 00:23:29,658
Думаю, мы одновременно умираем.

416
00:24:17,456 --> 00:24:19,541
Перевод субтитров: Подвиснёва Мария

