1
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:33,408 --> 00:00:36,453
<i>Dette er siste stopp.</i>
<i>Astor Place, siste stopp.</i>

3
00:00:36,536 --> 00:00:38,371
<i>Dette toget er nå ute av drift.</i>

4
00:00:38,455 --> 00:00:41,666
<i>Ta med dere eiendeler.</i>
<i>Dette er siste stopp. God kveld.</i>

5
00:00:43,835 --> 00:00:44,669
Hei.

6
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
Siste stopp.

7
00:00:48,798 --> 00:00:49,674
Siste stopp.

8
00:01:10,070 --> 00:01:13,281
Hei, har du sett noen gullmynter?

9
00:01:14,407 --> 00:01:17,410
149 stykker? Jeg mista dem på dette toget.

10
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
Du burde komme deg ut.

11
00:01:19,120 --> 00:01:22,540
Purken går gjennom vognene
på denne tida hver dag.

12
00:01:22,624 --> 00:01:26,211
Ser du gæren ut,
så slenger de deg i kasjotten.

13
00:01:27,087 --> 00:01:29,839
Og beklager, men du ser gæren ut.

14
00:01:29,923 --> 00:01:30,882
Takk, jeg vet.

15
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
-Kom igjen.
-La oss få deg ut.

16
00:01:33,510 --> 00:01:37,388
Vet du om det er
et hittegodskontor her eller noe?

17
00:01:37,472 --> 00:01:40,225
Det fins ikke. En myte, som El Dorado.

18
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
-Gullbyen.
-Ja.

19
00:01:41,893 --> 00:01:45,271
-Ikke et stopp på toget mitt.
-Jeg må på jobb.

20
00:01:45,355 --> 00:01:47,941
-Greit.
-Trappa er der borte.

21
00:01:48,650 --> 00:01:49,484
Ok, takk.

22
00:02:10,213 --> 00:02:12,632
Jeg dreit meg ut, Ruthie.

23
00:02:12,715 --> 00:02:15,426
-Dusjer, men…
-Ja. Takk.

24
00:02:15,510 --> 00:02:20,807
Uansett, jeg drar ikke tilbake til 2022
før jeg ordner opp mellom Vera og Nora.

25
00:02:20,890 --> 00:02:23,184
-Jeg nekter.
-Nora?

26
00:02:23,268 --> 00:02:25,019
Ikke mens jeg er her.

27
00:02:25,562 --> 00:02:28,481
Jeg er… på saken.

28
00:02:28,565 --> 00:02:31,734
Så… kan ikke lure meg.

29
00:02:33,444 --> 00:02:34,445
Jeg fikser det.

30
00:02:35,113 --> 00:02:36,447
Nora, går det bra?

31
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
Med meg?

32
00:02:39,033 --> 00:02:42,662
Nå som du nevner det,
er jeg ikke helt i form.

33
00:02:43,371 --> 00:02:45,665
Jeg pleide å hate mentolsigaretter,

34
00:02:45,748 --> 00:02:50,086
og nå er jeg hekta på grønnblått,
akkurat som den schizo mora mi.

35
00:02:50,920 --> 00:02:52,380
Rare greier.

36
00:02:53,256 --> 00:02:55,717
Jodie Foster i <i>Alice bor her ikke lenger.</i>

37
00:02:55,800 --> 00:02:58,011
Det er cirka nå, sant?

38
00:02:58,094 --> 00:03:00,180
Jeg gjør meg klar. Vi er sent ute.

39
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
Hvor skal vi, og må vi ta banen?

40
00:03:03,933 --> 00:03:06,102
Vi tre skal på sykehuset.

41
00:03:07,061 --> 00:03:07,937
Baby-tid.

42
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Hei, Vera.

43
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
Nora Vulvokov?

44
00:03:32,795 --> 00:03:35,840
Legen trenger en urinprøve. Takk.

45
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Skvett, sprut.

46
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
Hva gjør du?

47
00:03:49,812 --> 00:03:53,942
Det er en av de sjeldne situasjonene
der det er akkurat som det ser ut.

48
00:03:54,025 --> 00:03:55,985
Du kom ikke hjem i går kveld.

49
00:03:56,486 --> 00:03:59,739
Jeg venta hele natta.

50
00:03:59,822 --> 00:04:00,782
Ingen Nora.

51
00:04:00,865 --> 00:04:04,494
Jeg hadde gullet,
og så mista jeg det på toget,

52
00:04:04,577 --> 00:04:07,914
men jeg sverger, jeg skal fikse alt.

53
00:04:07,997 --> 00:04:10,041
Du bare ødelegger, Lenora.

54
00:04:10,124 --> 00:04:13,753
Du ødelegger tillit.
Du bryter løfter. Du er ødelagt.

55
00:04:14,921 --> 00:04:18,800
Det er derfor jeg foretrekker
å pisse i beger alene.

56
00:04:25,139 --> 00:04:28,309
"Hun som har et hode av voks,
kan ikke gå i sola."

57
00:04:28,393 --> 00:04:29,310
Hva faen?

58
00:04:29,394 --> 00:04:32,647
Hvorfor forstår jeg ungarsk?

59
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
Ditt første ord var ungarsk.

60
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
"Hund."

61
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
Du prata bare ungarsk
til du var fire år.

62
00:04:40,029 --> 00:04:43,074
Ikke helt. Det er Nora.

63
00:04:43,157 --> 00:04:45,576
Nora prata ungarsk, ikke jeg.

64
00:04:45,660 --> 00:04:47,412
Meg? Jeg er Nadia.

65
00:04:47,495 --> 00:04:50,081
Nora, du må være sterk.

66
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
Du er alt du kan regne med i denne verden.

67
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
Dette jævla livet.

68
00:04:56,421 --> 00:05:01,092
De tok alt og satte det på gulltoget.

69
00:05:01,676 --> 00:05:05,263
Gullet forsvinner,
og så dukker det opp igjen.

70
00:05:05,346 --> 00:05:06,347
Krugerrandene.

71
00:05:06,889 --> 00:05:08,891
Men det forsvinner igjen.

72
00:05:08,975 --> 00:05:11,853
Dette gullet er som jævla HPV.

73
00:05:11,936 --> 00:05:15,690
Så du sier at familien mista
gullet sitt to ganger på et tog

74
00:05:15,773 --> 00:05:17,984
under mystiske omstendigheter?

75
00:05:18,067 --> 00:05:20,611
Det kan ikke være tilfeldig.

76
00:05:20,695 --> 00:05:23,656
Først, som tragedie,
og så, som en farse. Nei.

77
00:05:23,740 --> 00:05:27,702
Det er ting i livet
som ikke kan forklares.

78
00:05:29,579 --> 00:05:31,331
De hadde trodd jeg var gal.

79
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Ledd av meg, hivd meg ut som søppel.

80
00:05:34,834 --> 00:05:39,380
Uforklarlige ting som skjer
er hele greia mi.

81
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Besta, si det.
Fortell nøyaktig hva som skjedde.

82
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
-Går det bra her inne?
-Strålende.

83
00:05:51,976 --> 00:05:53,311
Bare så du vet det,

84
00:05:53,853 --> 00:05:57,398
vet jeg ikke nøyaktig
hvem sitt urin dette er.

85
00:05:58,858 --> 00:06:00,610
Dette vil kjennes litt kaldt.

86
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Pervo, eller?

87
00:06:05,448 --> 00:06:07,950
Det viktigste de siste par ukene

88
00:06:08,034 --> 00:06:10,703
er å hvile masse, beholde roen

89
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
og ikke legge stress på kroppen.

90
00:06:20,338 --> 00:06:21,881
Har du noen spørsmål?

91
00:06:23,549 --> 00:06:25,093
Gjett om.

92
00:06:26,719 --> 00:06:29,430
Tror du bevissthet er
en fremvoksende egenskap?

93
00:06:29,514 --> 00:06:33,726
Kan noens bevissthet
bare forskyve noen andres?

94
00:06:33,810 --> 00:06:38,064
To sinn som bor i samme kropp?

95
00:06:38,147 --> 00:06:41,192
-Den slags?
-Nei, aldri hørt om det.

96
00:06:41,275 --> 00:06:45,571
Jeg antar at dine pasienter stort sett
prøver å skape flere bevisstheter?

97
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
Å bli født gjør deg ikke til offer.

98
00:06:50,451 --> 00:06:51,786
La oss få deg hjem.

99
00:06:51,869 --> 00:06:52,870
Klut?

100
00:06:54,372 --> 00:06:55,289
Klut.

101
00:06:58,126 --> 00:06:59,752
…babyen…

102
00:07:00,670 --> 00:07:02,004
…gulltog…

103
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
…mistet det…

104
00:07:07,009 --> 00:07:08,928
…Con Edison…

105
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
Sa du at du skulle til strømfirmaet?

106
00:07:14,434 --> 00:07:16,811
Bestemor. Hva f…

107
00:07:16,894 --> 00:07:19,522
Mora di mener
det er best for deg å bli her.

108
00:07:19,605 --> 00:07:21,399
Best for deg og babyen.

109
00:07:22,316 --> 00:07:24,444
Babyen. Nå må du gi deg.

110
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
Slutt å mase om babyen.

111
00:07:26,320 --> 00:07:27,572
Vil du ha en drink?

112
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Nei, jeg vet. Du snakker ungarsk.
Det er greit.

113
00:07:37,165 --> 00:07:39,208
En til meg og en til deg.

114
00:07:40,918 --> 00:07:45,214
Delia, husker du noe om dette gulltoget?

115
00:07:45,298 --> 00:07:48,050
Skjedde det med din familie også?

116
00:07:48,134 --> 00:07:53,139
De respekterte ikke oss
romanifolk nok til å stjele av oss.

117
00:07:53,222 --> 00:07:55,016
Men vi overlevde.

118
00:07:55,766 --> 00:07:59,395
Alt er skjult, bare sånn i tilfelle.

119
00:07:59,479 --> 00:08:00,354
Ja.

120
00:08:07,195 --> 00:08:10,948
Jeg må til leiligheten min
og hente noe som er verdt å drikke.

121
00:08:11,949 --> 00:08:13,284
Høres ut som en plan.

122
00:08:17,330 --> 00:08:18,664
Dette er noe dritt.

123
00:08:21,626 --> 00:08:22,960
Hvem faen er du?

124
00:08:23,461 --> 00:08:26,130
Dette jævla huset er besatt av babyer.

125
00:08:26,964 --> 00:08:28,591
Kødder med folk.

126
00:08:31,677 --> 00:08:34,305
Ante ikke at babyer var så rike.

127
00:08:39,727 --> 00:08:41,270
Hva mer skjuler seg her?

128
00:08:43,981 --> 00:08:45,566
Gi meg et hint.

129
00:08:48,903 --> 00:08:49,779
Hei, mamma.

130
00:08:52,823 --> 00:08:53,866
Hallo.

131
00:08:54,867 --> 00:08:56,994
Det er god jævla genetikk.

132
00:08:59,038 --> 00:09:00,373
Hallo, bestefar.

133
00:09:02,083 --> 00:09:03,793
Har du hemmeligheter på lur?

134
00:09:05,503 --> 00:09:06,587
Ikke se på meg.

135
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
Bingo.

136
00:09:22,144 --> 00:09:23,563
Pappas vitnemål.

137
00:09:24,146 --> 00:09:25,147
Ikke kult.

138
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
Kom igjen. Vær litt gem, da.

139
00:09:32,154 --> 00:09:33,781
Hva skjedde med ansiktet?

140
00:09:38,452 --> 00:09:42,582
Og noe å lese på toget.

141
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
Veldig bra.

142
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
Hva faen?

143
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Det er ikke bra.

144
00:10:01,017 --> 00:10:03,144
Vært for lenge i mora mi.

145
00:10:03,227 --> 00:10:05,187
Nora.

146
00:10:07,690 --> 00:10:09,317
På tide å pile av gårde.

147
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
<i>G. Gi meg G.</i>

148
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Packard, naturalister og dritt.

149
00:10:22,830 --> 00:10:24,832
Ingeniørkunst. Hvor faen er G?

150
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
G.

151
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
G.

152
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
G.

153
00:10:29,086 --> 00:10:30,755
Gulltog. Gi meg gulltog.

154
00:10:30,838 --> 00:10:32,173
"Galileo. Goethe.

155
00:10:32,256 --> 00:10:34,884
Golightly."
Nei, til helvete med Golightly.

156
00:10:34,967 --> 00:10:36,969
"Grand unification, teorien…"

157
00:10:37,053 --> 00:10:40,222
Hva driver jeg med?
Det burde være "tog, komma, gull".

158
00:10:46,646 --> 00:10:49,190
Ikke utsett lysbildene for taklys.

159
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
De falmer.

160
00:10:51,108 --> 00:10:53,861
-Hvordan se på dem da?
-Det er ikke jobben min.

161
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
Min jobb er å ta vare på dem til framtida.

162
00:10:56,614 --> 00:11:00,159
Du er immun mot paradokser, ja.
Jeg vil låne disse, takk.

163
00:11:00,242 --> 00:11:02,953
Kun til bruk på biblioteket.
De er originaler.

164
00:11:03,037 --> 00:11:05,665
Bibliotekarer elsker
å ruge på informasjon.

165
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
Elsker det ikke, men liker det godt.

166
00:11:08,167 --> 00:11:11,712
-Det er nesten sykelig.
-Jeg er ikke den som går fra vettet.

167
00:11:11,796 --> 00:11:15,716
Kom igjen, alle ut.
Dette er ikke et hotell.

168
00:11:15,800 --> 00:11:17,259
Nå blir det smultringer.

169
00:11:20,513 --> 00:11:23,224
UNGARN

170
00:11:24,266 --> 00:11:26,102
Det jeg må vite er,

171
00:11:26,185 --> 00:11:29,647
hvor blir endene i Central Park av
når vannet fryser over?

172
00:11:29,730 --> 00:11:32,775
"Hvor blir endene av?"

173
00:11:33,943 --> 00:11:36,278
Vi undersøker det og ringer deg senere.

174
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
And, and, gåsehopp, min tur.

175
00:11:40,241 --> 00:11:44,245
Ethel, vi må være raske,
for jeg tror den purken er ute etter meg.

176
00:11:44,328 --> 00:11:48,582
Jeg trenger informasjon om et tapt gulltog

177
00:11:48,666 --> 00:11:50,960
i Budapest under andre verdenskrig.

178
00:11:51,544 --> 00:11:52,670
"Gulltog."

179
00:11:53,796 --> 00:11:57,842
Dette er veldig følsomme greier
på høyt nivå.

180
00:11:57,925 --> 00:12:00,261
"Høyt nivå."

181
00:12:02,012 --> 00:12:04,223
Kan du legge igjen navn og nummer?

182
00:12:04,306 --> 00:12:06,809
Visst faen. Jeg har et navn og et nummer.

183
00:12:06,892 --> 00:12:09,061
Jeg har begge klar.

184
00:12:09,645 --> 00:12:10,521
Og…

185
00:12:17,737 --> 00:12:18,612
Riktig.

186
00:12:19,655 --> 00:12:21,031
Vi ringer deg.

187
00:12:32,042 --> 00:12:34,879
<i>Det er Crazy Eddies</i>
<i>beste stereo-salg noensinne!</i>

188
00:12:34,962 --> 00:12:38,007
<i>Jeg er Crazy Eddie,</i>
<i>og disse prisene er elleville!</i>

189
00:12:38,090 --> 00:12:41,761
Jeg er Crazy Eddie,
og disse prisene er elleville!

190
00:12:41,844 --> 00:12:44,638
Jeg er faktisk gal. Virkelig.

191
00:12:45,431 --> 00:12:49,769
Det kalles video-feedback-loop.
Som å stå mellom to speil.

192
00:12:49,852 --> 00:12:52,146
Bildet blir reflektert igjen og igjen,

193
00:12:52,229 --> 00:12:55,024
og du kan ikke bare
peke på et speilbilde og si:

194
00:12:55,524 --> 00:12:56,817
Det er originalen.

195
00:12:57,318 --> 00:12:59,987
Det er som menneskehetens opprinnelse.

196
00:13:00,529 --> 00:13:02,198
Du er vel ikke kreasjonist?

197
00:13:03,199 --> 00:13:05,910
Hadde det ikke vært fint
å kunne klandre noen?

198
00:13:07,161 --> 00:13:09,079
-Kan jeg hjelpe deg, Nadia?
-Ok.

199
00:13:11,290 --> 00:13:13,918
Nazister. Hallo.

200
00:13:14,001 --> 00:13:18,047
Et lite atlas fra andre verdenskrig.
Det er ikke det jeg ser etter.

201
00:13:20,424 --> 00:13:23,844
-Jeg må ha en lysbildefremviser.
-Agfacolor Neu?

202
00:13:23,928 --> 00:13:27,723
Disse ble bare produsert
i et par år sent på 30-tallet.

203
00:13:27,807 --> 00:13:28,808
Hva er det på de?

204
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
Jeg aner ikke. Derav fremviseren.

205
00:13:31,644 --> 00:13:33,187
-Et øyeblikk.
-Flott.

206
00:13:33,270 --> 00:13:35,439
Jeg har en bak du kan låne.

207
00:13:58,003 --> 00:14:00,548
Har den. Kodak Ektagraphic III.

208
00:14:00,631 --> 00:14:02,591
Ser man det, en fremviser.

209
00:14:03,384 --> 00:14:04,218
Takk, Danny.

210
00:14:04,301 --> 00:14:09,139
Nadia, du må vite at jeg ikke bare
jobber på lageret til Crazy Eddie.

211
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
Jeg er kunstner
og viseredaktør til en zine

212
00:14:11,851 --> 00:14:14,812
om handelsvarefetisjisme
og debordiansk spetakkel.

213
00:14:14,895 --> 00:14:18,023
Ja, ja. Vi lever og vi dør, hva?

214
00:14:18,107 --> 00:14:20,109
-Ja, det stemmer.
-Adios.

215
00:14:26,448 --> 00:14:27,825
Ikke en sofa i sikte.

216
00:14:31,579 --> 00:14:32,454
Ka-bingo.

217
00:14:34,623 --> 00:14:35,666
Utmerket arbeid.

218
00:14:35,749 --> 00:14:38,002
<i>Hemmelighetenes bok. </i>Jævla raring.

219
00:14:38,085 --> 00:14:40,880
<i>Psychopathia Sexualis. </i>Digger det.

220
00:14:42,047 --> 00:14:43,382
Notater. Tråd.

221
00:14:44,049 --> 00:14:44,925
<i>Vibrasjoner.</i>

222
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
Numerologi. Flott.

223
00:14:50,306 --> 00:14:52,975
Albert Peschauer til Vera Peschauer.

224
00:14:53,058 --> 00:14:54,727
"Med dyp sorg har jeg hørt

225
00:14:54,810 --> 00:14:57,479
at dine foreldre
har blitt ofre for nazistene.

226
00:14:57,563 --> 00:15:01,567
Som barn av min elskede søster, Eva,
er det min plikt å hjelpe dere.

227
00:15:01,650 --> 00:15:03,944
Det er et P.S. Ubetydelig.

228
00:15:06,947 --> 00:15:07,907
Hva faen?

229
00:15:08,407 --> 00:15:09,325
Mugg.

230
00:15:10,534 --> 00:15:12,661
Det er mugg over hele kåken.

231
00:15:18,542 --> 00:15:19,752
Rense-rense.

232
00:15:19,835 --> 00:15:20,794
Ok.

233
00:15:27,509 --> 00:15:29,720
"Hele verden var skapt for deg."

234
00:15:29,803 --> 00:15:31,639
"Alt er støv og aske."

235
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
Denne lille jævelen.

236
00:15:40,606 --> 00:15:41,523
Se på deg.

237
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
Din lille faen.

238
00:15:45,110 --> 00:15:47,196
Din lille faen.

239
00:15:47,905 --> 00:15:49,073
Se på deg.

240
00:16:14,473 --> 00:16:15,808
Hva i helvete?

241
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
Hva faen?

242
00:16:43,919 --> 00:16:44,920
Faen ta det her!

243
00:16:47,172 --> 00:16:49,091
Jeg sa det var insekter overalt.

244
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Mamma.

245
00:16:51,927 --> 00:16:55,889
For det er mugg på gulvet og veggene.
Jeg har ringt Vera to ganger.

246
00:16:55,973 --> 00:16:58,267
Hun sverger vaktmesteren

247
00:16:58,350 --> 00:17:01,645
ikke fant spor av mugg.
Jeg tror ikke på henne. Du?

248
00:17:01,729 --> 00:17:03,731
Jeg tror bare på deg, mamma.

249
00:17:03,814 --> 00:17:05,858
Min smarte baby. Jeg visste det.

250
00:17:07,109 --> 00:17:07,943
Hei!

251
00:17:08,444 --> 00:17:10,404
Hun fikk strømmen koblet fra.

252
00:17:10,487 --> 00:17:13,115
Hun vil kontrollere oss, men det går ikke.

253
00:17:18,579 --> 00:17:19,455
Jeg er sulten.

254
00:17:22,416 --> 00:17:28,630
Hei. Kan jeg få to pakker med Bennett &
Hammonds Ultra Light mentol 100s, takk?

255
00:17:28,714 --> 00:17:29,757
Greit det, Nora.

256
00:17:30,758 --> 00:17:33,177
Du elsker den kjeksen, vennen.

257
00:17:33,260 --> 00:17:37,014
Kjeks, tomater, vårløk…

258
00:17:37,097 --> 00:17:38,348
Ikke så fersk, men…

259
00:17:38,891 --> 00:17:40,142
Vil du ha ost?

260
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
Ja, mamma.

261
00:17:41,685 --> 00:17:42,561
Dette…

262
00:17:43,395 --> 00:17:44,605
Lang natt?

263
00:17:45,898 --> 00:17:47,900
Ja. Hvordan går det?

264
00:17:47,983 --> 00:17:51,361
Greit.
Narkisene kommer stadig og ber om veksel.

265
00:17:51,445 --> 00:17:54,948
-Hvordan går det med barnet?
-Det går bare bra med barnet.

266
00:17:55,032 --> 00:17:56,492
Barnet har det bra.

267
00:17:56,575 --> 00:17:58,619
Oransje er fascinasjonens farge.

268
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
Vær så god.

269
00:18:00,954 --> 00:18:02,706
Kan jeg få en lighter også?

270
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
Jo da.

271
00:18:05,000 --> 00:18:06,710
Bare ikke tenn på osten.

272
00:18:07,544 --> 00:18:08,378
Ok.

273
00:18:13,425 --> 00:18:15,094
Behold vekslepengene.

274
00:18:18,138 --> 00:18:19,181
Vi ses.

275
00:18:21,350 --> 00:18:24,812
Gulltoget og krugerrandene er forbundet.
Men hvordan?

276
00:18:24,895 --> 00:18:26,855
Og hva vet Vera om det?

277
00:18:27,564 --> 00:18:29,817
I 1939 var Vera…

278
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
En møkkakjerring, som alltid.

279
00:18:33,445 --> 00:18:36,323
Hvordan våger hun å styre livet vårt?

280
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Dette er Dohány-gata.

281
00:18:40,911 --> 00:18:42,037
Det er Delia, sant?

282
00:18:42,121 --> 00:18:44,414
Jeg ville bli katolikk
bare for å terge henne.

283
00:18:44,498 --> 00:18:47,459
En av verdens store rebeller.
Jeg har hørt det før.

284
00:18:47,543 --> 00:18:50,254
Ok, 1944.

285
00:18:50,337 --> 00:18:54,466
Se på dette. Full krig,
og alle dro på piknik som tullinger.

286
00:18:54,550 --> 00:18:57,177
Femte Mosebok
tillot ikke bilder av Gud.

287
00:18:57,970 --> 00:19:00,514
Så synd å aldri se noe så vakkert.

288
00:19:00,597 --> 00:19:03,433
Ja, vi trenger flere falske idoler.

289
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
Fy faen, der er det.

290
00:19:09,815 --> 00:19:11,525
Er det gulltoget?

291
00:19:11,608 --> 00:19:14,695
Jeg tror Gud er et tre, eller et hjul.

292
00:19:22,661 --> 00:19:23,579
Jeg tar den.

293
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
-Hallo?
<i>-Dette er biblioteket.</i>

294
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
Biblioteket?

295
00:19:30,711 --> 00:19:33,672
-Jeg er opptatt. Ikke ring tilbake.
-Nei, vent!

296
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Ja, hallo?

297
00:19:36,758 --> 00:19:40,304
Ethel Sorter som ringer
fra New York-biblioteket,

298
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
med informasjonen du søkte

299
00:19:42,139 --> 00:19:44,266
<i>om det tapte gulltoget.</i>

300
00:19:44,349 --> 00:19:48,729
<i>"Da Soviet-hæren rykket frem</i>
<i>mot Budapest i 1944,</i>

301
00:19:48,812 --> 00:19:53,442
evakuerte Schutzstaffel
eiendelene til ungarske jøder.

302
00:19:53,525 --> 00:19:57,321
<i>De tvang jødiske familier</i>
<i>til å overrekke verdisaker,</i>

303
00:19:57,404 --> 00:20:00,908
<i>inkludert smykker, klokker,</i>
<i>malerier, tepper,</i>

304
00:20:00,991 --> 00:20:04,620
sølvtøy, porselen, platespillere, ur.

305
00:20:04,703 --> 00:20:07,289
<i>Disse ble plassert på et tog til Berlin,</i>

306
00:20:07,372 --> 00:20:09,541
og hver familie fikk en kvittering

307
00:20:09,625 --> 00:20:13,295
som lovet at de en dag
ville få eiendelene sine tilbake."

308
00:20:13,378 --> 00:20:16,173
-Så toget er ekte.
-Selvfølgelig.

309
00:20:16,256 --> 00:20:17,507
<i>"Dette skjedde aldri,</i>

310
00:20:17,591 --> 00:20:23,472
da togets posisjon gikk tapt
etter at nazistene overga seg i 1945.

311
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Mange mistenker at soldatene
plyndret toget

312
00:20:26,308 --> 00:20:28,810
og beholdt noen av eiendelene selv."

313
00:20:28,894 --> 00:20:31,855
Kan du bekrefte at
Vulvokos familieeiendeler…

314
00:20:31,939 --> 00:20:33,941
Peschauer-familien, mors pikenavn.

315
00:20:34,024 --> 00:20:38,195
Riktig. Kan du bekrefte
at Peschauer-familiens eiendeler

316
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
ble plassert på toget?

317
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
Jeg beklager,

318
00:20:42,241 --> 00:20:46,411
men den informasjonen
er ikke tilgjengelig for vårt bibliotek.

319
00:20:47,663 --> 00:20:50,290
Pokker. Vi må finne det toget.

320
00:20:50,374 --> 00:20:52,501
Ja, og insektene. Alt henger sammen.

321
00:20:52,584 --> 00:20:55,087
Finn toget og stoppe
det det hele ved rota.

322
00:20:55,170 --> 00:20:58,298
Nettopp. Jeg er på saken.
Meg og deg mot verden, baby.

323
00:20:59,132 --> 00:21:00,425
Hvem ringer du?

324
00:21:02,094 --> 00:21:02,970
<i>Hallo?</i>

325
00:21:03,053 --> 00:21:04,638
-Hei, Ruthie.
<i>-Nora?</i>

326
00:21:04,721 --> 00:21:08,225
Jeg er her med datteren min, Nadia.
Hun ser også insektene.

327
00:21:08,308 --> 00:21:12,229
Det betyr at mamma la dem der.
Jeg har et dusin. Jeg skal vise deg.

328
00:21:12,312 --> 00:21:16,024
<i>Går det bra? Vaktmesteren ringte Vera.</i>
<i>Du skal ikke være hos deg.</i>

329
00:21:16,108 --> 00:21:18,068
<i>De sender noen fra sykehuset.</i>

330
00:21:18,151 --> 00:21:20,862
Hva? Jeg har det bra.
Glad i deg. Ha det.

331
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
Vi ser etter Nora Vulvokov.

332
00:21:26,034 --> 00:21:27,744
-Det er meg.
-Det er meg.

333
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Hvor skal vi?

334
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
Herlig.

335
00:21:45,470 --> 00:21:50,183
Doktor, vi er travle, begge to,
så la oss ikke kaste bort mer tid.

336
00:21:51,184 --> 00:21:53,812
Jeg er ikke den gale. Det er henne.

337
00:21:55,605 --> 00:21:56,440
Hvem er hun?

338
00:21:57,816 --> 00:22:00,277
For en kødd.
Faen ta ham. Null respekt.

339
00:22:00,360 --> 00:22:04,740
Jeg er den tilregnelige her.
Det har jeg alltid vært.

340
00:22:04,823 --> 00:22:07,868
Når jeg sier "tilregnelig",
mener jeg "eksentrisk",

341
00:22:07,951 --> 00:22:11,496
men ved mine fulle fem.
Det er et av mine kjennetegn.

342
00:22:12,664 --> 00:22:14,333
Tenk snill purk,

343
00:22:15,208 --> 00:22:17,169
gæren purk. Ja?

344
00:22:17,252 --> 00:22:20,255
Kan du bare si at jeg har rett, mamma?

345
00:22:20,339 --> 00:22:23,592
Jeg blander meg ikke.
Jeg stoler ikke på ham. Vi må ut.

346
00:22:24,259 --> 00:22:28,138
Er hallusinasjonene visuelle
eller auditive?

347
00:22:28,221 --> 00:22:29,514
Ingen av delene.

348
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Tror du at du ser moren din nå,
eller høyrer du bare stemmen?

349
00:22:34,019 --> 00:22:37,397
Jeg <i>tror </i>ikke at jeg ser henne.
Jeg ser henne.

350
00:22:37,481 --> 00:22:38,774
Hun er der, mann.

351
00:22:38,857 --> 00:22:42,069
Tror du at du ser dette bordet
foran deg, doktor?

352
00:22:42,152 --> 00:22:44,946
Dette er ikke noe <i>cogito, ergo sum</i>-kødd.

353
00:22:45,030 --> 00:22:47,366
Jeg tenker, derfor ser jeg mora mi.

354
00:22:47,449 --> 00:22:51,119
Men Nora, det er ingen andre i rommet.

355
00:22:51,703 --> 00:22:54,915
Det er bare deg og meg.

356
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
Ikke kødd med meg, doktor.

357
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Altså,

358
00:23:04,216 --> 00:23:05,258
se bak deg.

359
00:23:07,010 --> 00:23:08,720
Det er ingen der.

360
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Ingen.

361
00:23:12,599 --> 00:23:15,394
Det er ingen bak meg, Nora.

362
00:23:19,314 --> 00:23:20,732
Du tar feil, doktor.

363
00:23:22,734 --> 00:23:23,860
Du må ta feil.

364
00:23:27,781 --> 00:23:29,449
Hun er der, ikke sant?

365
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
Bare…

366
00:23:33,537 --> 00:23:34,371
Mamma?

367
00:23:35,247 --> 00:23:37,207
Bare si noe til ham.

368
00:23:37,833 --> 00:23:39,167
De tar oss opp.

369
00:23:41,628 --> 00:23:43,296
Det er bra. Det hjelper.

370
00:23:43,380 --> 00:23:47,092
Jeg skal være helt ærlig med deg.

371
00:23:47,884 --> 00:23:48,969
Jeg er Nadia,

372
00:23:49,970 --> 00:23:51,012
Noras datter.

373
00:23:51,096 --> 00:23:52,389
Jeg er fra fremtida.

374
00:23:52,472 --> 00:23:56,101
Jeg trodde at jeg var i kroppen hennes,

375
00:23:56,184 --> 00:24:00,772
men nå skjønner jeg
at jeg er i hodet hennes også.

376
00:24:04,359 --> 00:24:08,989
Jeg vil helst ikke bruke Thorazine,
men om vi må, så gjør jeg det.

377
00:24:09,698 --> 00:24:11,950
Du skal føde 30. mars.

378
00:24:13,034 --> 00:24:14,578
Det er om noen få dager.

379
00:24:14,661 --> 00:24:17,831
La oss se om du kan være stabil
til babyen kommer,

380
00:24:17,914 --> 00:24:19,708
og så kan vi evaluere på nytt.

381
00:24:20,917 --> 00:24:24,713
Hvorfor er det så ille å være
paranoid schizofren og ha barn?

382
00:24:26,465 --> 00:24:29,176
Er det sånn hver dag var for deg, mamma?

383
00:24:29,676 --> 00:24:31,887
Jeg må finne en måte å fikse deg på.

384
00:24:32,762 --> 00:24:35,015
Ingen forsto meg før jeg fikk deg.

385
00:24:38,560 --> 00:24:39,436
Vet du hva?

386
00:24:43,148 --> 00:24:44,774
Ingen skal bure oss inne.

387
00:24:46,151 --> 00:24:47,027
Ingen.

388
00:24:53,617 --> 00:24:55,452
La oss komme oss ut, for faen.

389
00:24:55,535 --> 00:24:58,038
Jeg tror at om vi går tilbake langt nok,

390
00:24:58,121 --> 00:25:01,041
kan vi unngå hele dette
fremtidshelvetet…

391
00:25:02,918 --> 00:25:05,128
…og så slipper du alt dette her.

392
00:25:05,212 --> 00:25:08,757
Min smarte jente.
Du vil utrette store ting.

393
00:25:08,840 --> 00:25:10,759
Alt du bestemmer deg for.

394
00:25:11,426 --> 00:25:13,470
Takk for motivasjonstalen.

395
00:25:13,553 --> 00:25:15,347
Hva skjer? Blir du ikke med?

396
00:25:15,430 --> 00:25:17,849
Jeg kan ikke. Hvem skal holde tauet da?

397
00:25:22,229 --> 00:25:23,522
Elsker deg.

398
00:26:16,575 --> 00:26:19,244
"Hvorfor tar du den ikke?
Ring meg. Alan."

399
00:26:31,339 --> 00:26:33,925
Hei, din lille jævla tøs.

400
00:26:34,509 --> 00:26:37,679
Hva gjør du? Får dine små
jævla tøseføtter på lakenet…

401
00:26:38,263 --> 00:26:39,264
Hei, mamma.

402
00:26:48,023 --> 00:26:49,691
Hva har vi her, Oatmeal?

403
00:26:51,985 --> 00:26:53,486
En slags kvittering.

404
00:26:55,113 --> 00:26:56,781
Fy satan.

405
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
Leo Peschauer,

406
00:27:05,749 --> 00:27:08,126
1944, Budapest.

407
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Signert og forseglet av en

408
00:27:12,464 --> 00:27:16,384
Kapitány Marton Halasz.

409
00:27:17,344 --> 00:27:18,678
Et jævla hakekors.

410
00:27:19,971 --> 00:27:20,805
Vel…

411
00:27:23,183 --> 00:27:24,434
Dette…

412
00:27:24,976 --> 00:27:29,564
Dette er en sak for store gutter, Oatmeal.

413
00:27:30,607 --> 00:27:33,652
Ser ut som du og jeg må til Budapest.

414
00:27:34,611 --> 00:27:35,528
Fy faen.

415
00:28:15,110 --> 00:28:17,028
Tekst: Ekaterina Pliassova

