1
00:00:06,172 --> 00:00:08,633
A NETFLIX SOROZATA

2
00:00:14,723 --> 00:00:16,516
Ezerkilencszáznegyvennégy!

3
00:00:17,726 --> 00:00:20,520
Már kerestelek, te kurvapecér!

4
00:00:30,905 --> 00:00:32,490
Helló, gének!

5
00:00:35,493 --> 00:00:37,620
Nem rossz, nagyi!

6
00:00:44,044 --> 00:00:46,504
Frissen a nyomdából, még fog a tinta!

7
00:01:23,083 --> 00:01:24,542
Ismerjük egymást?

8
00:02:32,193 --> 00:02:33,987
Üdv Budapesten, bassza meg!

9
00:02:36,865 --> 00:02:39,450
De legalább már jobban tudok magyarul.

10
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
Ám legyen!

11
00:02:40,660 --> 00:02:43,788
VÉGTELEN MATRJOSKA

12
00:02:56,426 --> 00:02:58,303
Itthon vagyunk, nagyi!

13
00:03:09,355 --> 00:03:10,648
Nyitva!

14
00:03:48,645 --> 00:03:50,855
Kakas garázdálkodik idebenn, banyek?

15
00:03:52,440 --> 00:03:53,274
Kakukk?

16
00:04:20,885 --> 00:04:21,761
Halihó!

17
00:04:33,106 --> 00:04:34,565
A kirelejzumát!

18
00:04:56,629 --> 00:04:57,547
Te Délia vagy!

19
00:04:58,423 --> 00:04:59,257
Hát ez óriási!

20
00:05:04,470 --> 00:05:05,430
Kösz, csajos!

21
00:05:11,811 --> 00:05:13,271
Tudsz már angolul?

22
00:05:13,354 --> 00:05:15,231
Vera! Tudok.

23
00:05:16,024 --> 00:05:17,692
Kérdezhetek valamit?

24
00:05:23,156 --> 00:05:29,245
Délia, tudsz bármit arról,
hogy hol lehet az aranyvonat?

25
00:05:29,746 --> 00:05:32,373
Milyen vonat? Raktár, nem vonat.

26
00:05:32,457 --> 00:05:35,376
Egy raktárban van minden,
amit a nácik elloptak.

27
00:05:35,460 --> 00:05:36,753
Vonatról nem tudok.

28
00:05:36,836 --> 00:05:38,296
Hát persze, banyek!

29
00:05:39,047 --> 00:05:41,174
Még nincsenek elég közel az oroszok!

30
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Oroszul is kéne tanulnunk!

31
00:05:47,513 --> 00:05:49,849
Lassan az orosztanulással,
magyarul se kéne tudnom!

32
00:05:50,683 --> 00:05:52,352
Figyelj! A raktárból mindent

33
00:05:52,435 --> 00:05:55,521
felraknak egy vonatra, és nyugatra viszik,
ha ideérnek az oroszok!

34
00:05:55,605 --> 00:05:58,900
Azért jöttem, hogy megelőzzem
ezt a fost, mielőtt ideér a vonat!

35
00:05:58,983 --> 00:06:00,902
Az oroszok felszabadítják Budapestet!

36
00:06:08,159 --> 00:06:11,788
Hol is van ez az úgynevezett raktár?

37
00:07:13,933 --> 00:07:14,767
Azt a kurva!

38
00:07:17,353 --> 00:07:18,187
A mindenit!

39
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
Jesszusom!

40
00:08:01,564 --> 00:08:02,398
Jó napot!

41
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
Szóval… Szívesen!

42
00:08:26,380 --> 00:08:27,590
Ez de elcseszett!

43
00:08:58,120 --> 00:08:58,996
Bassza meg!

44
00:08:59,789 --> 00:09:01,457
A kurva életbe, ilyen nincs!

45
00:09:39,745 --> 00:09:40,663
Harmincnégy.

46
00:09:42,206 --> 00:09:44,917
Mindenhol csak számok.

47
00:09:46,460 --> 00:09:47,962
Egy-négy-nulla-hét.

48
00:09:52,341 --> 00:09:54,760
Hét. Hét-nyolc-kettő-kettő.

49
00:10:08,608 --> 00:10:10,067
Narkós szarháziak!

50
00:10:17,950 --> 00:10:20,995
Egy-négy-nulla-hét, babám! Gyerünk!

51
00:12:02,221 --> 00:12:03,681
Jesszusom!

52
00:12:10,521 --> 00:12:12,857
A karizmom akár a Darryl Strawberryé!

53
00:12:25,161 --> 00:12:26,912
A sok szarság!

54
00:12:33,252 --> 00:12:35,087
X jelöli a helyet.

55
00:12:45,347 --> 00:12:46,599
Ott maradj, picinyem!

56
00:13:06,285 --> 00:13:07,536
A büdös picsába!

57
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
A picsába!

58
00:13:16,879 --> 00:13:18,756
Jézus fasza!

59
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
Nyugi van!

60
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
Jó napot!! Hogy van, uram?

61
00:13:40,736 --> 00:13:43,239
„A sas nem kapkod legyek után.” Igaz?

62
00:13:53,541 --> 00:13:54,625
Mázlim van!

63
00:14:21,735 --> 00:14:22,778
Kedves fickó!

64
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
Igaz?

65
00:14:29,910 --> 00:14:31,161
Egyébként…

66
00:15:02,943 --> 00:15:04,653
…az „átlényegülésben”?

67
00:15:14,455 --> 00:15:15,331
Hitvallás.

68
00:16:01,251 --> 00:16:02,127
Basszus!

69
00:16:16,850 --> 00:16:18,060
Rendben, László!

70
00:16:18,644 --> 00:16:19,478
Cseszd meg!

71
00:16:25,401 --> 00:16:26,443
Basszus!

72
00:16:27,820 --> 00:16:29,613
Bassza meg! Bakker!

73
00:16:56,306 --> 00:16:57,224
Hé!

74
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
Nagyon kérem!

75
00:17:09,028 --> 00:17:10,029
Csak küldje el!

76
00:17:18,287 --> 00:17:19,204
VÁROSI METRÓ

77
00:17:31,383 --> 00:17:32,426
Délia!

78
00:17:54,198 --> 00:17:55,324
Vera!

79
00:17:58,827 --> 00:17:59,870
Ülj le!

80
00:18:00,662 --> 00:18:02,539
Helyesen cselekszel!

81
00:18:03,624 --> 00:18:05,459
Helyesen cselekszem!

82
00:18:06,126 --> 00:18:08,754
Végre megváltoztattam
a történéseket, banyek!

83
00:18:08,837 --> 00:18:12,966
Ez megváltoztatja, ami Verával történik,
az pedig azt, ami Norával fog,

84
00:18:13,050 --> 00:18:14,468
ez pedig azt, ami velem!

85
00:18:14,551 --> 00:18:17,012
A három teknőst egymáson,
ahogy a hinduk mondanák!

86
00:18:17,638 --> 00:18:19,807
Nem szükséges magyarázkodnod!

87
00:18:23,102 --> 00:18:25,020
Hadd fogjam meg! Légyszi!

88
00:18:25,104 --> 00:18:25,979
Semmi gond!

89
00:18:28,357 --> 00:18:31,193
Jól van!

90
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Beszarás!

91
00:18:39,535 --> 00:18:40,744
Szorítsd magadhoz!

92
00:18:40,828 --> 00:18:44,373
KIJÁRAT – 77. ÚT – LENOX HILL-I KÓRHÁZ

93
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Hülye metró!

94
00:18:45,541 --> 00:18:47,251
Igen, hülye metró! Tudom ám!

95
00:18:49,294 --> 00:18:50,254
Jól van.

96
00:18:50,337 --> 00:18:53,465
„Becsüsök,” „erősödött az a hülye tőzsde”.

97
00:18:56,510 --> 00:18:57,678
LENOX-I BECSÜSÖK

98
00:18:57,761 --> 00:19:00,097
Ez a biztonsági tartaléka.

99
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Meghalt a férje, egyedülálló anya.

100
00:19:06,395 --> 00:19:07,813
Ez hihetetlen!

101
00:19:08,522 --> 00:19:10,190
Megcsináltam, bakker, mi?

102
00:19:15,487 --> 00:19:16,822
Hé, haver! Uram?

103
00:19:17,322 --> 00:19:18,740
Az ásítós!

104
00:19:18,824 --> 00:19:21,368
Több tiszteletet a pillangóhatásnak!

105
00:19:21,910 --> 00:19:23,579
Itt felejtett valamit!

106
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
- Kötvény? Érme? Készpénz?
- Ó, igen!

107
00:19:34,798 --> 00:19:35,632
Krugerrandok!

108
00:19:39,011 --> 00:19:39,928
Várj!

109
00:19:59,489 --> 00:20:02,159
Nem kérek krugerrandokat!

110
00:20:03,202 --> 00:20:06,622
Vera, már megbeszéltük!
A legstabilabb pénznem!

111
00:20:06,705 --> 00:20:07,956
Emlékszel a pengőre?

112
00:20:09,333 --> 00:20:10,167
Krugerrandok!

113
00:20:11,960 --> 00:20:14,463
Nem azért csináltam végig,

114
00:20:15,172 --> 00:20:19,468
hogy ugyanazokkal a hülye
krugerrandokkal végezzem!

115
00:20:19,551 --> 00:20:21,136
Krugerrandok! Gond van?

116
00:20:21,220 --> 00:20:24,598
Semmi gond, csak ez most
sokat jelent neki!

117
00:20:24,681 --> 00:20:27,309
Mindent elvesztett a háborúban.

118
00:20:27,392 --> 00:20:30,145
Egy nap térképet kapott egy idegentől,

119
00:20:30,229 --> 00:20:33,649
egy paptól, postai úton.
Visszament Budapestre.

120
00:20:34,233 --> 00:20:37,569
Egy csatornába falazva
találta meg az apja óráját,

121
00:20:37,653 --> 00:20:40,364
ezt a fülbevalót, az opálbrosst.

122
00:20:41,281 --> 00:20:43,492
Hogy eshet meg az ilyesmi?

123
00:20:43,575 --> 00:20:46,453
Csakhogy mire megyünk most az ékszerekkel?

124
00:20:46,536 --> 00:20:49,039
Ezért váltjuk aranyra.

125
00:20:49,122 --> 00:20:50,040
Krugerrandokra!

126
00:20:50,707 --> 00:20:53,001
Akkor hallom, ha megnyomja a gombot!

127
00:20:55,462 --> 00:20:59,716
Tehát 150 érme unciánként 33,50 dollárért!

128
00:21:02,344 --> 00:21:05,055
Az 5325 dollár!

129
00:21:05,597 --> 00:21:09,559
Ha a szörnyetegek valaha is visszatérnek,

130
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
lesz menekülési stratégiánk!

131
00:21:11,603 --> 00:21:15,274
Nem tudni, mi jöhet még,
ezt jelenti ez a pénz!

132
00:21:16,149 --> 00:21:18,235
Kiutat!

133
00:21:20,404 --> 00:21:23,198
Csak ennyit jelent, kiutat.

134
00:22:17,294 --> 00:22:20,005
Anya! Megtanultam a koreográfiát!

135
00:22:34,353 --> 00:22:35,479
Gyere csak ide!

136
00:22:38,607 --> 00:22:39,691
Szia!

137
00:22:46,656 --> 00:22:49,201
Anyuci mesél neked egy kicsit!

138
00:22:49,284 --> 00:22:52,579
Semmit se fogsz belőle érteni,

139
00:22:52,662 --> 00:22:55,248
de ez csak egy mese, jó?

140
00:22:56,625 --> 00:23:00,253
Mint kiderült, tévedtem
az idővel kapcsolatban!

141
00:23:00,337 --> 00:23:02,047
Tudod, hogy megy ez!

142
00:23:02,798 --> 00:23:06,259
Azt hittem, meg tudom változtatni
számunkra a dolgokat,

143
00:23:06,343 --> 00:23:09,846
ha elég messzire vissza megyek.

144
00:23:11,390 --> 00:23:15,394
Aztán kiderült, hogy
semmit sem sikerült megváltoztatnom.

145
00:23:15,477 --> 00:23:19,439
Csak azt tehetem,
ami mindig is történt, szóval…

146
00:23:20,941 --> 00:23:22,025
Ez találós kérdés?

147
00:23:23,318 --> 00:23:27,280
Tizenöt év múlva kitalálod,
hogy ellopod ezt az aranyat!

148
00:23:27,823 --> 00:23:28,907
El fogom veszteni.

149
00:23:29,491 --> 00:23:31,785
Ha megpróbálom helyrehozni a hibát,

150
00:23:31,868 --> 00:23:34,121
az lesz a vége, hogy visszahozom neked

151
00:23:34,204 --> 00:23:36,915
ugyanazt az aranyat,
amit 15 év múlva ellopsz.

152
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
Oké.

153
00:23:40,669 --> 00:23:43,046
Ez a tánc a tarantella!

154
00:23:43,130 --> 00:23:43,964
Nagyszerű!

155
00:23:46,007 --> 00:23:46,842
Figyelj!

156
00:23:48,385 --> 00:23:49,302
Annyit mondok,

157
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
hogy az időnek igen fanyar a humora, Nora!

158
00:23:53,765 --> 00:23:58,019
Végig dobbantanunk kell, hogy
a tarantulaméreg ne jusson a szívünkbe!

159
00:23:58,603 --> 00:24:01,398
Azt nem engedheted! Túl sok méreg!

160
00:24:09,114 --> 00:24:10,824
Remek táncos vagy, anya!

161
00:24:10,907 --> 00:24:13,201
Gyere anyuci! Táncolj velem!

162
00:24:46,026 --> 00:24:47,652
Majd veszek csirkét!

163
00:24:52,574 --> 00:24:53,783
Ezt megtartom!

164
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
Menjünk ebből a kocsiból!

165
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Mi a fenét mondott?

166
00:25:09,216 --> 00:25:10,467
Csak engedd el!

167
00:25:21,394 --> 00:25:23,271
- Légy óvatos!
- Jól vagy, Nora?

168
00:25:26,483 --> 00:25:27,817
Ülj le, és pihenj!

169
00:25:28,652 --> 00:25:29,611
- Ott vagyunk?
- Nora!

170
00:25:29,694 --> 00:25:30,820
Mindjárt odaérünk!

171
00:25:31,488 --> 00:25:32,322
Nora!

172
00:26:32,591 --> 00:26:34,301
Most mentem el melletted!

173
00:26:42,183 --> 00:26:43,018
Nora!

174
00:26:48,356 --> 00:26:49,983
Igen, jól van!

175
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Basszus!

176
00:26:52,944 --> 00:26:54,154
- Semmi baj, Nora!
- Ez az!

177
00:27:47,290 --> 00:27:52,295
A feliratot fordította: Poór Anikó

