1
00:00:07,960 --> 00:00:09,520
DRA. JEAN MILBURN
TERAPEUTA

2
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
<i>Meu Deus!</i>

3
00:00:50,520 --> 00:00:52,440
SALA UM

4
00:01:28,000 --> 00:01:29,080
Foda-se!

5
00:01:56,680 --> 00:01:57,800
Demoro dez minutos.

6
00:02:13,360 --> 00:02:14,320
Agora não.

7
00:02:36,400 --> 00:02:37,800
- Mãe!
- Otis!

8
00:02:37,880 --> 00:02:38,800
Desculpa!

9
00:02:39,680 --> 00:02:41,880
- O quê?
- Foda-se! Para!

10
00:02:44,880 --> 00:02:46,680
Esqueci-me da carteira.

11
00:02:55,680 --> 00:02:58,720
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

12
00:03:09,920 --> 00:03:11,440
Relativamente a ontem,

13
00:03:11,520 --> 00:03:14,640
não tens de ter vergonha de nada.

14
00:03:15,240 --> 00:03:18,560
A masturbação é normal e saudável,

15
00:03:19,120 --> 00:03:23,440
e estou orgulhosa por estares nesta fase
do desenvolvimento da puberdade.

16
00:03:23,520 --> 00:03:26,760
Que bom. Podemos não falar mais disso?

17
00:03:28,760 --> 00:03:32,800
No entanto,
há uma altura e lugar para tal...

18
00:03:33,600 --> 00:03:35,360
... atividade privada.
- Mãe!

19
00:03:35,440 --> 00:03:38,880
E não sei se o carro,
sendo ele um espaço partilhado,

20
00:03:38,960 --> 00:03:43,400
é a escolha mais adequada
para realizar tal atividade.

21
00:03:43,480 --> 00:03:44,760
Entendido.

22
00:03:47,120 --> 00:03:51,600
Exibir a genitália em público
também é crime.

23
00:03:51,680 --> 00:03:53,280
Não voltarei a fazê-lo.

24
00:03:53,360 --> 00:03:54,480
Prometo.

25
00:03:56,280 --> 00:04:00,760
Além disso, reparei que tens tomado
banhos muito longos.

26
00:04:01,400 --> 00:04:03,600
Eu sei que a casa de banho é...

27
00:04:04,240 --> 00:04:08,200
... um ambiente seguro
para certos divertimentos,

28
00:04:08,280 --> 00:04:09,640
mas eu também vivo aqui

29
00:04:09,720 --> 00:04:11,800
e também preciso de água quente.

30
00:04:12,240 --> 00:04:13,800
Por isso, se for possível,

31
00:04:14,360 --> 00:04:15,560
lembra-te disso.

32
00:04:17,240 --> 00:04:19,840
- Não te preocupes.
- Não é maravilhoso

33
00:04:19,920 --> 00:04:23,880
como ultimamente temos falado
de forma mais aberta e honesta?

34
00:04:25,640 --> 00:04:27,080
Tenho de me ir embora.

35
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
Adeus, querido.

36
00:04:30,520 --> 00:04:31,680
Adoro-te.

37
00:04:34,280 --> 00:04:35,760
A costa está livre.

38
00:04:36,360 --> 00:04:37,280
Obrigado.

39
00:04:37,840 --> 00:04:39,320
Temos de lhes dizer.

40
00:04:40,440 --> 00:04:43,000
E vamos, mas não agora.

41
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
As coisas acabaram de...

42
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
... arrefecer entre mim e o Otis

43
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
e ele ainda não está pronto.

44
00:04:50,880 --> 00:04:52,800
Está bem, mas contamos em breve.

45
00:04:59,720 --> 00:05:01,280
Acho que tenho um problema.

46
00:05:01,360 --> 00:05:03,800
O meu corpo tem controlo total sobre mim.

47
00:05:04,720 --> 00:05:08,400
Descobriste as maravilhas
do teu pénis, meu amigo.

48
00:05:08,480 --> 00:05:09,320
É normal.

49
00:05:09,400 --> 00:05:10,360
Não é normal.

50
00:05:10,920 --> 00:05:13,200
Ontem à noite olhei para queijo
e tive uma ereção.

51
00:05:13,280 --> 00:05:14,520
Que tipo de queijo?

52
00:05:15,400 --> 00:05:16,240
<i>Brie.</i>

53
00:05:16,800 --> 00:05:18,880
Mas podia ter sido qualquer coisa.

54
00:05:18,960 --> 00:05:22,200
No outro dia estava a andar de bicicleta
e tive uma ereção do nada.

55
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
Só tinha árvores à minha volta.

56
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
Tinhas calças de bombazina?

57
00:05:26,120 --> 00:05:28,440
- Sim, como sabias?
- Causa demasiado atrito.

58
00:05:28,520 --> 00:05:30,920
Porque te andas a masturbar tanto?
Tens uma namorada.

59
00:05:31,000 --> 00:05:32,960
Eu e a Ola estamos a ir com calma.

60
00:05:33,040 --> 00:05:36,760
Tens o conhecimento sexual inexplorado
de um mestre tântrico.

61
00:05:36,840 --> 00:05:39,080
- Estás à espera de quê?
- Não sei.

62
00:05:39,760 --> 00:05:41,440
É muita pressão.

63
00:05:41,520 --> 00:05:44,640
Sei toda a teoria,
mas, na prática, não sei nada.

64
00:05:44,720 --> 00:05:47,400
E se a Ola descobrir
o teu problema da masturbação?

65
00:05:47,480 --> 00:05:49,080
Disseste que era normal.

66
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
Merda.

67
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
Desfruta do autocarro dos pobres!

68
00:06:21,720 --> 00:06:23,920
Eu sei. Tenho de melhorar.

69
00:06:24,000 --> 00:06:25,920
Queres a bolsa, não queres?

70
00:06:27,320 --> 00:06:28,160
Sim.

71
00:06:28,240 --> 00:06:30,680
Esforça-te mais um pouco
e estaremos quase lá.

72
00:06:31,840 --> 00:06:33,520
Tenho de ir para a assembleia.

73
00:07:04,840 --> 00:07:06,080
Não há notícias da Maeve?

74
00:07:06,160 --> 00:07:08,640
Não. E não há problema.

75
00:07:09,240 --> 00:07:12,400
É um novo período.
Não há mais clínica, não há mais drama.

76
00:07:12,480 --> 00:07:15,600
Não podes desistir.
Pensa no estatuto que estás a desperdiçar.

77
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
Saber os podres sexuais de cada um
não me vai tornar popular.

78
00:07:19,120 --> 00:07:21,200
Não, vai tornar-te todo-poderoso.

79
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
Não fales da clínica com a Ola.

80
00:07:23,400 --> 00:07:25,320
- Ela pode achar estranho.
- Porque é.

81
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
- Olá.
- Olá.

82
00:07:28,560 --> 00:07:31,080
Vocês são amorosos, mas parem, é nojento.

83
00:07:32,240 --> 00:07:34,040
Como te sentes? Estás nervosa?

84
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
Sim, um pouco.

85
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
- Há algo que eu deva saber?
- Não, nem por isso.

86
00:07:38,440 --> 00:07:40,600
Nada de interessante acontece por aqui.

87
00:07:46,280 --> 00:07:47,440
Há uma praga!

88
00:07:47,840 --> 00:07:49,320
Não respires ao pé deles.

89
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
Porque parece o <i>The Walking Dead?</i>

90
00:07:54,680 --> 00:07:57,680
- O que se passa?
- Clamídia. Toda a gente tem.

91
00:07:57,760 --> 00:07:59,520
Uma custa cinco, três custam dez.

92
00:07:59,600 --> 00:08:01,000
Não se apanha clamídia do ar.

93
00:08:01,080 --> 00:08:03,280
Tem de se ter contacto sexual
com o portador.

94
00:08:03,360 --> 00:08:06,720
Eles não sabem disso, pois não?
Não me mates o negócio.

95
00:08:06,800 --> 00:08:09,200
Simon! Isso é extremamente antiético.

96
00:08:09,280 --> 00:08:13,080
Tenho de ir ter com a minha orientadora,
mas tenho um tempo livre depois de almoço.

97
00:08:13,160 --> 00:08:14,840
- Eu também.
- Queres vir lá a casa?

98
00:08:14,920 --> 00:08:16,440
Sim, vamos.

99
00:08:16,520 --> 00:08:18,200
- Está bem, até logo.
- Até logo.

100
00:08:18,720 --> 00:08:19,680
- Adeus.
- Adeus.

101
00:08:20,840 --> 00:08:23,600
- Boa! Sim!
- Para com isso.

102
00:08:23,680 --> 00:08:25,800
Sabemos bem o que "ir lá a casa"
significa.

103
00:08:25,880 --> 00:08:28,360
Está na hora de pôr a teoria em prática,
meu amigo.

104
00:08:28,440 --> 00:08:31,160
- Nunca se sabe.
- Miúdo do sexo! Acho que tenho clamídia

105
00:08:31,240 --> 00:08:33,520
e li que devia passar lixívia na vagina,
é verdade?

106
00:08:33,600 --> 00:08:35,720
Já não dou conselhos,
mas não passes lixívia

107
00:08:35,800 --> 00:08:37,200
em parte nenhuma do corpo.

108
00:08:37,280 --> 00:08:39,800
- Vai ao teu médico de família.
- Desculpa, Otto.

109
00:08:39,880 --> 00:08:41,760
Pode-se ter clamídia nos olhos?

110
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
Primeiro, é Otis,

111
00:08:42,920 --> 00:08:45,880
e se os fluidos genitais
te entraram para os olhos, então sim,

112
00:08:45,960 --> 00:08:47,800
podes ter clamídia nos olhos.

113
00:08:47,880 --> 00:08:49,160
Mas eu nunca fiz sexo.

114
00:08:49,240 --> 00:08:50,560
Então deve ser conjuntivite,

115
00:08:50,640 --> 00:08:53,560
mas já não dou conselhos,
por isso, vai ao médico.

116
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
- Tens de os ajudar.
- Porquê?

117
00:08:56,560 --> 00:08:59,040
- Não é o mesmo sem a Maeve.
- O trabalho dela é fácil.

118
00:08:59,120 --> 00:09:01,920
É só marcar sessões e receber o pagamento.
Eu faço-o.

119
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
Tive 17 a Estudos Empresariais.

120
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
- Não tiveste essa aula.
- Não interessa.

121
00:09:05,880 --> 00:09:07,520
Também achas que tens clamídia?

122
00:09:07,600 --> 00:09:10,200
Não. A minha namorada diz
que o meu sémen sabe a <i>kimchi.</i>

123
00:09:10,280 --> 00:09:11,800
Porque tenho uma pila fermentada?

124
00:09:11,880 --> 00:09:14,160
Bem, o sabor do sémen
varia de pessoa para pessoa.

125
00:09:14,240 --> 00:09:16,800
Sugiro que tenhas
uma dieta saudável e equilibrada.

126
00:09:16,880 --> 00:09:20,200
Mas já não dou conselhos, por isso
vais ter de pedir ajuda a outra pessoa.

127
00:09:22,240 --> 00:09:24,280
Admite. Gostas de dar conselhos.

128
00:09:24,360 --> 00:09:27,720
Escuta, a Maeve seguiu em frente
e eu também.

129
00:09:28,120 --> 00:09:29,240
Ponto final.

130
00:09:30,320 --> 00:09:32,360
Porque é que foges
da tua verdadeira vocação?

131
00:09:32,440 --> 00:09:35,600
- A fugir...
- Está-te nos genes, Otis. Otis!

132
00:09:35,680 --> 00:09:38,080
Sim, temos plena consciência do surto.

133
00:09:39,000 --> 00:09:40,440
Posso garantir-lhe que está...

134
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
A minha pila!

135
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
... tudo controlado.

136
00:09:47,480 --> 00:09:50,240
Posso ligar-lhe mais tarde, Sra. Hanratty?
Muito obrigado.

137
00:09:50,840 --> 00:09:53,720
A Presidente do Conselho está aqui.
Ouviu falar desta situação.

138
00:09:53,800 --> 00:09:54,920
Mande-a entrar.

139
00:09:56,000 --> 00:09:58,480
Rápido! E tire isso da cara.

140
00:10:00,960 --> 00:10:04,040
- Maxine! Que prazer em vê-la.
- Temos um problema, não é?

141
00:10:04,120 --> 00:10:08,080
Problema? Não.
Está tudo absolutamente controlado.

142
00:10:09,080 --> 00:10:11,080
Não quero ver
"Surto de clamídia em Moordale"

143
00:10:11,160 --> 00:10:12,960
nas manchetes dos jornais de amanhã.

144
00:10:13,040 --> 00:10:15,720
Portanto, o que é que estamos a fazer
para neutralizar isto?

145
00:10:18,160 --> 00:10:21,440
Bem, estou a organizar uma...

146
00:10:22,560 --> 00:10:25,000
... reunião de pais urgente, esta noite.

147
00:10:25,440 --> 00:10:27,200
Vamos cortar o mal pela raiz.

148
00:10:28,400 --> 00:10:29,320
Muito bem.

149
00:10:33,760 --> 00:10:34,640
Acompanhe-me.

150
00:10:38,200 --> 00:10:40,160
Convoca os pais
para uma reunião esta noite.

151
00:10:42,320 --> 00:10:43,600
Procuro a minha orientadora.

152
00:10:46,720 --> 00:10:48,640
Olá, chamo-me Lily.

153
00:10:49,960 --> 00:10:53,720
- Adoro o <i>Tank Girl.</i>
- Sim. É criminalmente subestimado.

154
00:10:54,640 --> 00:10:58,560
Há dois ratos a acasalar no laboratório,
se quiseres ir ver depois da assembleia.

155
00:10:59,280 --> 00:11:01,640
Têm pénis surpreendentemente grandes.

156
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
Está bem.

157
00:11:29,160 --> 00:11:31,000
Parece que a Fiona foi a primeira a ter.

158
00:11:31,480 --> 00:11:33,680
Fez uma orgia no acampamento
e propagou-se.

159
00:11:34,080 --> 00:11:37,400
É muito improvável
que esta gente toda tenha clamídia.

160
00:11:37,760 --> 00:11:40,680
Acho que é um caso típico
de histeria coletiva.

161
00:11:41,120 --> 00:11:43,440
Que caralho estás a fazer? Pisaste-me.

162
00:11:46,800 --> 00:11:47,880
Desculpa.

163
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
- Parem.
- Larga-me!

164
00:11:52,800 --> 00:11:54,920
Se não tivesses sido tão vadia,

165
00:11:55,000 --> 00:11:57,240
nada disto aconteceria.
- Cala a puta da boca!

166
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
- Estás a chorar?
- Sua fodilhona!

167
00:12:01,080 --> 00:12:04,800
Valha-me Deus! Estão a chacinar a música.

168
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
Pelo menos, não canto em <i>playback.</i>

169
00:12:08,280 --> 00:12:09,560
Cabra estúpida.

170
00:12:16,600 --> 00:12:18,960
Tenho de ir. Desculpa. Com licença.

171
00:12:27,960 --> 00:12:30,280
- Não me empurres.
- Estragaste isto...

172
00:12:31,320 --> 00:12:32,800
Isto é vergonhoso.

173
00:12:34,680 --> 00:12:36,280
MAEVE
A ESCOLA TEM UMA PRAGA SEXUAL!

174
00:12:36,360 --> 00:12:37,200
QUERIA-TE AQUI

175
00:12:41,760 --> 00:12:42,680
Boa!

176
00:12:42,760 --> 00:12:46,760
Uma salva de palmas
para os Sem Dó Nem Piedade!

177
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
São arrasadores, não são?

178
00:12:51,520 --> 00:12:52,560
Vadia.

179
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
FAÇA AQUI O SEU PEDIDO

180
00:13:07,360 --> 00:13:09,920
A ESCOLA TEM UMA PRAGA SEXUAL!
QUERIA-TE AQUI

181
00:13:12,800 --> 00:13:13,640
Mais chocolate.

182
00:13:13,720 --> 00:13:16,360
Senhor, já cobri o seu <i>pretzel</i>
de chocolate três vezes.

183
00:13:16,440 --> 00:13:17,640
Mais chocolate.

184
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
Só podes estar a gozar.

185
00:13:45,000 --> 00:13:46,920
Wiley, volta aqui!

186
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
Estou a ver-te.

187
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
Olá, cara de sapo. Sou eu, a mãe.

188
00:14:08,120 --> 00:14:10,040
Sim, eu sei quem és. O que queres?

189
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
- Boa punheta?
- Já disse que é um problema.

190
00:14:22,320 --> 00:14:23,880
Deus seja louvado.

191
00:14:36,640 --> 00:14:38,320
Estás bem?

192
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Sim. Sim, desculpa.

193
00:14:41,080 --> 00:14:43,320
Pensei que tinha visto alguém, mas...

194
00:14:44,560 --> 00:14:45,920
Posso falar contigo?

195
00:14:46,040 --> 00:14:48,520
A Martha e a Gwen vão expulsar-me
do grupo coral

196
00:14:48,600 --> 00:14:51,120
se não assumir que lhes passei clamídia,
mas não fui eu.

197
00:14:51,200 --> 00:14:52,720
Fiz o teste e não tenho.

198
00:14:52,800 --> 00:14:54,680
Eu já não dou conselhos,

199
00:14:54,760 --> 00:14:56,800
mas acho que ninguém tem clamídia,

200
00:14:56,880 --> 00:14:59,120
é só histeria coletiva.
- Não, elas têm mesmo.

201
00:14:59,200 --> 00:15:01,840
Foram testadas e tratadas,
mas acham que fui eu

202
00:15:01,920 --> 00:15:04,280
e agora todos acham
que sou uma DST com pernas.

203
00:15:04,920 --> 00:15:08,520
Ouvi dizer que a Fiona apanhou clamídia
por fazer um <i>bukakke</i> com cinco gajos.

204
00:15:09,240 --> 00:15:10,480
Que vadia.

205
00:15:12,240 --> 00:15:16,240
Por favor. Isto é tão humilhante,
não sei o que fazer.

206
00:15:22,200 --> 00:15:25,400
Pronto, este é o Eric.
É o responsável pelas marcações.

207
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
- Ele faz a reserva.
- Não tenho agenda,

208
00:15:27,440 --> 00:15:30,360
mas vou usar a capacidade de organização
do meu cérebro.

209
00:15:30,920 --> 00:15:31,800
Obrigada.

210
00:15:35,840 --> 00:15:37,080
É verdade, Tim?

211
00:15:37,960 --> 00:15:42,600
Disse à Clara que gostava mais
da companhia do cão do que da dela?

212
00:15:43,400 --> 00:15:44,280
Sim.

213
00:15:47,240 --> 00:15:48,720
Pode explicar melhor?

214
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
O cão é...

215
00:15:52,160 --> 00:15:53,720
... bastante calmo.

216
00:16:12,800 --> 00:16:13,720
Muito bem.

217
00:16:14,520 --> 00:16:17,520
Porque é que acham que foi a Fiona
que vos passou a clamídia?

218
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
Ela fez um <i>ménage</i>
no acampamento de música.

219
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
E bateu uma punheta ao Samuel Watson
no Concerto de Mozart.

220
00:16:22,480 --> 00:16:25,840
E toda a gente sabe que pôs
o clarinete do Jamal Jacob na rata!

221
00:16:25,920 --> 00:16:28,400
Podem parar de humilhar a Fiona?

222
00:16:28,480 --> 00:16:31,640
Ela fez exames de saúde sexual
e não tem nada.

223
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
E vocês não dormiram com ela,

224
00:16:33,200 --> 00:16:36,360
por isso, não percebo
como é que pensam que ela vos infetou.

225
00:16:36,440 --> 00:16:39,880
Porque ela pôs aquela boca suja
no nosso apito.

226
00:16:39,960 --> 00:16:42,200
- Exatamente, foi assim!
- Eu não tenho clamídia!

227
00:16:42,280 --> 00:16:44,120
Quantas vezes já te disse?

228
00:16:44,200 --> 00:16:46,560
Ele já repetiu mil vezes...

229
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
Parem!

230
00:16:50,840 --> 00:16:53,960
Mesmo que a Fiona tivesse clamídia,
que não tem,

231
00:16:54,040 --> 00:16:56,560
não se pode apanhar uma DST de um apito.

232
00:16:56,640 --> 00:16:59,240
É tarde demais. Todos pensam que sou eu.

233
00:17:02,120 --> 00:17:04,320
Vocês são sexualmente ativas, certo?

234
00:17:04,400 --> 00:17:06,240
- Sim.
- Com vários parceiros?

235
00:17:06,640 --> 00:17:08,320
- Sim.
- Ótimo.

236
00:17:08,400 --> 00:17:11,600
Vou precisar que me façam uma lista

237
00:17:11,680 --> 00:17:13,800
de todos os vossos parceiros sexuais,

238
00:17:13,880 --> 00:17:15,440
para descobrirmos quem é que foi.

239
00:17:15,880 --> 00:17:18,920
E podem começar a dizer às pessoas
que não foi ela. Nomes.

240
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
Os virgens sóbrios desfrutam de Tolstoi
e guardam-se para o casamento.

241
00:17:35,960 --> 00:17:39,880
E depois, ele diz: "Sim, papá,
mas tenho de comprar um cavalo."

242
00:17:43,720 --> 00:17:45,440
Os mocados nem sabem os próprios nomes

243
00:17:45,520 --> 00:17:47,840
e acham que os peidos
são o auge da comédia.

244
00:17:53,320 --> 00:17:56,520
Os Intocáveis dominam-nos
com mão de ferro de terror.

245
00:17:56,600 --> 00:17:59,080
- Belas jardineiras.
- Obrigada.

246
00:17:59,160 --> 00:18:01,520
- Não olhes diretamente.
- Ele gosta da minha roupa.

247
00:18:01,600 --> 00:18:03,360
Ele não gosta da roupa de ninguém.

248
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
Meu Deus!

249
00:18:13,720 --> 00:18:15,440
- Em que grupo está aquele?
- Não sei.

250
00:18:15,520 --> 00:18:17,760
Mas acho que tive um ligeiro orgasmo.

251
00:18:24,120 --> 00:18:25,440
Ele vem de França.

252
00:18:25,520 --> 00:18:27,520
Ouvi dizer que é filho
de um príncipe árabe.

253
00:18:27,600 --> 00:18:29,880
Eu ouvi que é o irmão adotivo
da Kim Kardashian.

254
00:18:31,120 --> 00:18:33,440
Vai ser meu namorado, está bem?

255
00:18:39,240 --> 00:18:40,360
Foda-se.

256
00:18:40,440 --> 00:18:43,720
Já falámos com o Luke Hanratty
e o Niall Spencer

257
00:18:43,800 --> 00:18:46,480
e ambos foram testados. Estão limpos.

258
00:18:46,560 --> 00:18:50,120
A Martha disse que só beijou o Tom Baker,
podemos riscá-lo da lista.

259
00:18:50,200 --> 00:18:51,920
Meu Deus! Otis.

260
00:18:52,560 --> 00:18:54,640
Otis.

261
00:18:59,080 --> 00:19:00,000
Otis!

262
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
O que foi?

263
00:19:03,520 --> 00:19:06,640
O homem mais sensual que já vi na vida
acabou de passar por mim

264
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
e tu não viste por causa da clamídia.

265
00:19:10,520 --> 00:19:12,800
Portanto, só há mais um nome nesta lista.

266
00:19:17,560 --> 00:19:18,680
A sério?

267
00:19:21,520 --> 00:19:23,720
Então, mano, é o Ozão.

268
00:19:25,360 --> 00:19:26,320
É o Otis.

269
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
- O que queres?
- Bem...

270
00:19:29,560 --> 00:19:32,280
Queremos saber porque é que
passaste clamídia ao grupo coral.

271
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
- Perdão?
- Queremos saber...

272
00:19:35,080 --> 00:19:36,320
Parece que...

273
00:19:36,880 --> 00:19:40,200
... te envolveste com a Martha e a Gwen,
e ambas ficaram com clamídia.

274
00:19:40,280 --> 00:19:42,960
- Por isso, só estou a...
- Nunca fiz sexo sem proteção.

275
00:19:43,040 --> 00:19:45,400
Também fiz os testes.
Querem ver os resultados?

276
00:19:45,800 --> 00:19:46,640
- Não.
- Sim.

277
00:19:46,720 --> 00:19:49,960
É exatamente isso que queremos,
Jackson Marchetti.

278
00:19:53,400 --> 00:19:54,280
Mostra lá.

279
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Obrigado.

280
00:19:56,520 --> 00:19:58,800
- Eu acredito em ti.
- Pois, mas aqui estamos.

281
00:19:59,920 --> 00:20:02,000
Não tem nada. Está limpo?

282
00:20:02,640 --> 00:20:04,360
Sim, não tens nada.

283
00:20:05,840 --> 00:20:08,800
Obrigada por te interessares tanto
pela minha vida sexual.

284
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
Diz olá à Maeve por mim.

285
00:20:11,680 --> 00:20:13,120
Não a tenho visto.

286
00:20:14,720 --> 00:20:16,400
Porque é que o Jackson te odeia?

287
00:20:23,600 --> 00:20:24,520
Cala-te.

288
00:20:24,600 --> 00:20:26,600
Meu, estás outra vez com tusa!

289
00:20:30,520 --> 00:20:33,760
Foi por causa da clamídia ou do Jackson?

290
00:20:38,720 --> 00:20:41,560
- A tua irmã está grande, não está?
- Meia-irmã.

291
00:20:42,120 --> 00:20:44,600
Carreguei-vos no mesmo ventre, são irmãs.

292
00:20:45,320 --> 00:20:46,640
Então, foste buscá-la?

293
00:20:46,720 --> 00:20:49,200
Ela esteve em casa dos avós
por pouco tempo.

294
00:20:49,760 --> 00:20:52,440
Aposto que te assustei, não foi?
Ao aparecer assim do nada?

295
00:20:53,040 --> 00:20:53,880
Sim.

296
00:20:57,120 --> 00:20:58,720
Estou no passo nove dos NA.

297
00:20:59,440 --> 00:21:01,720
- A fazer as pazes com os...
- Que magoaste.

298
00:21:01,800 --> 00:21:04,360
- Já sabemos, Erin.
- Não me chames Erin, sou tua mãe.

299
00:21:05,080 --> 00:21:06,120
Desta vez é diferente.

300
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
Tenho um padrinho, estou limpa há um ano.

301
00:21:08,680 --> 00:21:11,800
Estava à espera de ficar estável
antes de voltar, e aqui estou eu.

302
00:21:12,920 --> 00:21:15,080
Fico feliz por me incluíres na tua agenda.

303
00:21:18,440 --> 00:21:20,000
Há coisas que nunca mudam.

304
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
Vais perceber que muita coisa mudou, Erin.

305
00:21:22,120 --> 00:21:23,560
Não fales de boca cheia.

306
00:21:25,840 --> 00:21:28,800
Sabes que mais?
Desta vez, não me apetece fazer as pazes.

307
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
Ainda não acabaste o hambúrguer!

308
00:21:41,680 --> 00:21:43,160
De certeza que não está ninguém?

309
00:21:46,640 --> 00:21:47,720
Absoluta.

310
00:21:49,520 --> 00:21:50,600
Despacha-te!

311
00:22:00,600 --> 00:22:02,200
- Assim está bem?
- Sim!

312
00:22:06,320 --> 00:22:07,440
Pode ser?

313
00:22:09,000 --> 00:22:10,040
Pode ser.

314
00:22:33,640 --> 00:22:37,360
- Porque é que não funciona?
- Não sei. Continua...

315
00:22:41,760 --> 00:22:42,680
Sou eu?

316
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
Não. Não és tu. Talvez seja...

317
00:22:48,840 --> 00:22:51,800
- Porque é que não está a ficar teso?
- Não sei.

318
00:22:53,560 --> 00:22:56,360
- Desculpa. Não consigo.
- Desculpa. Por favor, volta.

319
00:22:56,880 --> 00:22:58,520
Otis! As escadas!

320
00:23:00,080 --> 00:23:01,440
- Estás bem?
- Foda-se!

321
00:23:01,520 --> 00:23:03,360
- Otis!
- Mãe!

322
00:23:03,440 --> 00:23:04,320
O quê?

323
00:23:04,400 --> 00:23:06,120
- Pai?
- Mas que caralho?

324
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
- Lamento muito.
- Querido.

325
00:23:07,520 --> 00:23:08,840
Que caralho se passa?

326
00:23:08,920 --> 00:23:10,200
Desculpa.

327
00:23:11,440 --> 00:23:13,000
Desculpem.

328
00:23:14,680 --> 00:23:18,360
Não queríamos que a nossa relação
afetasse a vossa.

329
00:23:19,280 --> 00:23:21,480
- Relação?
- Eu e a tua mãe namoramos.

330
00:23:22,720 --> 00:23:24,160
A minha mãe não namora.

331
00:23:25,040 --> 00:23:26,160
Diz-lhe, mãe.

332
00:23:27,160 --> 00:23:28,600
Eu e o Jakob namoramos.

333
00:23:29,720 --> 00:23:31,680
Como assim? Fazem sexo casual?

334
00:23:31,760 --> 00:23:33,520
- Otis.
- Querido, não é...

335
00:23:34,520 --> 00:23:35,800
... só casual.

336
00:23:39,880 --> 00:23:41,600
Queres dizer alguma coisa?

337
00:23:42,440 --> 00:23:46,520
Estamos num ambiente seguro.
Podes expressar sentimentos negativos.

338
00:23:47,840 --> 00:23:49,480
Namoras com o pai da minha namorada.

339
00:23:50,120 --> 00:23:53,200
Estava a começar a sentir-me
um adolescente normal

340
00:23:53,280 --> 00:23:56,560
e agora fazes-me sentir uma aberração,
de novo!

341
00:23:57,280 --> 00:24:00,000
- Otis.
- Está tudo bem.

342
00:24:00,080 --> 00:24:01,640
Ele há de mudar de ideias.

343
00:24:01,920 --> 00:24:03,200
Isto é uma coisa boa.

344
00:24:07,840 --> 00:24:09,160
Arranjas-me um desses?

345
00:24:09,240 --> 00:24:11,000
Não devias fumar à frente de crianças.

346
00:24:11,560 --> 00:24:15,320
De qualquer forma, vou arruiná-la.
O que é pouco de fumo passivo?

347
00:24:23,640 --> 00:24:26,920
Sei que não acreditas em mim,
mas desta vez é diferente.

348
00:24:27,800 --> 00:24:28,680
Olha.

349
00:24:30,800 --> 00:24:31,640
Encontrei isto.

350
00:24:33,440 --> 00:24:35,720
- Sempre gostaste de brilhantes.
- São horríveis.

351
00:24:35,800 --> 00:24:37,520
Vá lá. Combinam com o teu estilo.

352
00:24:40,840 --> 00:24:43,320
Também pintava o cabelo assim
quando tinha a tua idade.

353
00:24:43,840 --> 00:24:45,560
De onde vem o dinheiro para presentes?

354
00:24:45,640 --> 00:24:46,880
Ando a sair com uma pessoa.

355
00:24:47,600 --> 00:24:50,080
Chama-se James. Conheci-o nos NA.

356
00:24:50,160 --> 00:24:52,480
Tem uma vida estável e está a ajudar-me.

357
00:24:52,560 --> 00:24:54,720
Ele compreende
o quão difícil é a recuperação.

358
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
Envolveste-te com o teu padrinho?

359
00:24:59,520 --> 00:25:02,320
- És inacreditável.
- Já não é o meu padrinho.

360
00:25:02,400 --> 00:25:03,840
Tenho um novo padrinho.

361
00:25:04,840 --> 00:25:07,000
Estou a levar isto mesmo a sério.

362
00:25:11,040 --> 00:25:12,760
A mamã já aí vai, querida.

363
00:25:15,120 --> 00:25:16,720
E ele é ótimo com a Elsie.

364
00:25:16,800 --> 00:25:18,040
Adora crianças.

365
00:25:18,120 --> 00:25:20,280
Ele sabe de mim e do Sean?

366
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Claro que não.

367
00:25:28,440 --> 00:25:33,080
- Esse emprego é definitivo?
- Não, continuo na escola.

368
00:25:34,120 --> 00:25:37,080
- Não vou desistir como tu.
- Faz sentido.

369
00:25:37,720 --> 00:25:40,280
Conseguias dizer o alfabeto
com apenas um ano.

370
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
Foi muito estranho.

371
00:25:44,560 --> 00:25:46,480
Vou contar-lhe sobre ti e o Sean, prometo.

372
00:25:48,720 --> 00:25:50,720
As tuas promessas já não significam nada.

373
00:26:02,200 --> 00:26:03,080
Despeço-me.

374
00:26:03,520 --> 00:26:05,240
Não, estás despedida!

375
00:26:16,680 --> 00:26:18,840
Boa noite, pais de Moordale.

376
00:26:18,920 --> 00:26:20,600
Os nossos filhos estão a morrer!

377
00:26:21,880 --> 00:26:24,760
- Ninguém vai morrer.
- E como o vai impedir?

378
00:26:26,360 --> 00:26:29,960
Bem, estamos a encorajar todos os alunos
a serem tratados com antibióticos

379
00:26:30,040 --> 00:26:34,240
e vamos reeducá-los
sobre práticas sexuais mais seguras.

380
00:26:34,760 --> 00:26:36,560
Está tudo bem.

381
00:26:37,000 --> 00:26:39,560
Os adolescentes não ouvem!

382
00:26:41,560 --> 00:26:45,680
Como é que os vai reeducar
sobre práticas sexuais mais seguras?

383
00:26:47,000 --> 00:26:50,720
Bem, reeducando-os
sobre práticas sexuais...

384
00:26:51,680 --> 00:26:53,400
- Vá lá!
- Anda lá.

385
00:26:54,000 --> 00:26:55,040
... mais seguras.

386
00:26:55,120 --> 00:27:00,680
Creio que estamos a lidar
com um surto de histeria de DST,

387
00:27:00,760 --> 00:27:03,480
em vez de um surto de clamídia.

388
00:27:03,840 --> 00:27:07,920
Não se pode apanhar esta doença
através da respiração.

389
00:27:08,000 --> 00:27:10,760
É transmitida por fluidos genitais,

390
00:27:10,840 --> 00:27:13,520
trocados durante o sexo desprotegido.

391
00:27:13,600 --> 00:27:17,840
No entanto, a desinformação sobre a doença

392
00:27:17,920 --> 00:27:19,520
é que é extremamente problemática.

393
00:27:19,600 --> 00:27:24,080
Vem emaranhada em vergonha
e mal-entendidos.

394
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
E é exatamente assim
que este tipo de histeria se espalha.

395
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
Sim.

396
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Portanto,
como é que vai abordar essa parte?

397
00:27:34,520 --> 00:27:39,040
Vamos reinstituir a disciplina
de Educação Sexual.

398
00:27:40,040 --> 00:27:42,760
Com todo o respeito, senhor,

399
00:27:42,840 --> 00:27:45,320
a disciplina não está a funcionar.

400
00:27:45,880 --> 00:27:48,160
Como profissional de saúde sexual,

401
00:27:48,240 --> 00:27:51,280
permita-me que lhe sugira
que adapte o seu programa,

402
00:27:51,360 --> 00:27:55,040
para dar aos adolescentes
as ferramentas necessárias

403
00:27:55,120 --> 00:27:59,000
para se libertarem
deste estigma despropositado.

404
00:27:59,920 --> 00:28:02,840
E que ferramentas são essas?

405
00:28:03,240 --> 00:28:04,600
Os três valores.

406
00:28:05,040 --> 00:28:06,120
Confiança.

407
00:28:06,840 --> 00:28:07,880
Comunicação.

408
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
E verdade.

409
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
É disso que precisamos!

410
00:28:20,480 --> 00:28:21,760
Ali mesmo.

411
00:28:28,440 --> 00:28:30,960
Sim... Obrigado.

412
00:28:34,440 --> 00:28:37,320
Ficas muito sensual quando és fervorosa.

413
00:28:40,880 --> 00:28:42,600
Sim, está bem.

414
00:28:51,280 --> 00:28:53,520
Claro que tem um plano de treino, Roz.

415
00:28:54,160 --> 00:28:56,160
O treinador diz que tem de se concentrar.

416
00:28:56,960 --> 00:29:00,160
Ele perdeu o foco
desde que acabou com aquela rapariga.

417
00:29:00,240 --> 00:29:03,520
Teve o primeiro desgosto amoroso.
É normal.

418
00:29:04,520 --> 00:29:07,320
Eu disse-te.
Não devíamos tê-lo deixado sair com ela.

419
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
Desde que seja culpa minha.

420
00:29:09,480 --> 00:29:11,640
Como é que és uma vítima nesta situação?

421
00:29:11,720 --> 00:29:14,360
- Eu também estou aqui, sabias?
- E já não sabemos disso?

422
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
Tens razão, mãe.

423
00:29:20,520 --> 00:29:21,680
Não me tenho focado.

424
00:29:22,600 --> 00:29:25,640
Mas quero mesmo fazer isto
e vou deixar-te orgulhosa.

425
00:29:26,920 --> 00:29:28,000
Às duas.

426
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
Prometo.

427
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Agora, por favor,

428
00:29:34,480 --> 00:29:35,680
parem de discutir.

429
00:29:48,040 --> 00:29:49,960
TODOS DEVEMOS SER FEMINISTAS

430
00:30:19,360 --> 00:30:20,920
Otis.

431
00:30:21,720 --> 00:30:25,400
Lembras-te das capacidades de organização
do meu cérebro?

432
00:30:25,480 --> 00:30:27,640
Hoje tens três sessões,

433
00:30:27,720 --> 00:30:30,360
não sei onde, a que horas, nem com quem.

434
00:30:30,440 --> 00:30:32,680
- Meu!
- Desculpa. Não me dês na cabeça.

435
00:30:32,760 --> 00:30:34,560
Vou começar a apontar.

436
00:30:35,320 --> 00:30:36,800
Quem é o próximo da lista?

437
00:30:36,880 --> 00:30:40,480
Bem, falámos com todos
e eles dizem que estão limpos.

438
00:30:40,560 --> 00:30:42,200
Bem, pelo menos, tentámos.

439
00:30:42,560 --> 00:30:43,680
Os rumores passam.

440
00:30:43,760 --> 00:30:46,960
- Achas que apanhaste de quem?
- Teve de ser a miúda do coro, a Fiona.

441
00:30:47,080 --> 00:30:49,240
Ela comeu todos os gajos da escola.

442
00:30:49,320 --> 00:30:50,560
Ela é vadia.

443
00:30:51,760 --> 00:30:53,840
Temos de voltar a falar com elas.

444
00:30:53,920 --> 00:30:57,920
Por falar em coisas indecentes e sensuais.
Como correu com a Ola ontem?

445
00:30:58,000 --> 00:30:59,720
Não quero falar sobre isso.

446
00:30:59,800 --> 00:31:01,160
Então, o que aconteceu?

447
00:31:02,240 --> 00:31:03,080
Não.

448
00:31:06,840 --> 00:31:09,040
Aconteceu algo muito mau.

449
00:31:12,440 --> 00:31:13,520
O que se passou?

450
00:31:15,640 --> 00:31:17,640
- Eu e a Ola tentámos...
- Fazer sexo?

451
00:31:17,720 --> 00:31:19,760
Não, mas tentámos mais do que beijar e...

452
00:31:19,840 --> 00:31:21,280
- Bateu-te uma?
- E não...

453
00:31:21,360 --> 00:31:25,280
- Não tiveste ereção?
- Será que me masturbei tanto

454
00:31:25,360 --> 00:31:27,400
que o meu pénis ficou sem ereções?

455
00:31:30,320 --> 00:31:32,760
Eric, não tem piada.

456
00:31:35,440 --> 00:31:36,360
Quem vem lá?

457
00:31:39,120 --> 00:31:41,960
Bem, eu não ia sair
porque estão a falar de algo

458
00:31:42,040 --> 00:31:45,160
muito estranho e embaraçoso
e pensei que seria constrangedor.

459
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
Devias lavar as mãos, seu grande porco!

460
00:31:49,280 --> 00:31:50,400
Não fiz cocó.

461
00:31:52,040 --> 00:31:52,960
Estava a chorar.

462
00:31:55,560 --> 00:31:57,280
Pronto, espero que estejas bem.

463
00:31:57,920 --> 00:31:58,840
Obrigado.

464
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
Que rapazinho estranho.

465
00:32:06,320 --> 00:32:07,280
Bom trabalho, meu.

466
00:32:09,880 --> 00:32:10,720
Sim.

467
00:32:14,080 --> 00:32:15,000
Vamos.

468
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
Boa.

469
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
Foda-se! Merda! Bolas!

470
00:32:30,680 --> 00:32:33,880
Chama o treinador, rápido.
Alguém chame uma ambulância.

471
00:32:42,320 --> 00:32:43,680
Não.

472
00:32:43,920 --> 00:32:45,280
Clamídia.

473
00:32:47,760 --> 00:32:49,920
A varíola já não existe, Sra. Gibbs.

474
00:32:51,680 --> 00:32:52,520
Depois ligo-lhe.

475
00:32:54,040 --> 00:32:56,720
- Wiley, não podes entrar aqui.
- Por favor, ouça-me.

476
00:32:56,800 --> 00:32:59,400
Sei que não o acha,
mas mereço uma segunda oportunidade.

477
00:32:59,480 --> 00:33:01,840
O que disse sobre a minha família
é verdade, errei,

478
00:33:01,920 --> 00:33:03,240
mas não quero ser como eles.

479
00:33:04,120 --> 00:33:05,520
Sei que valho mais que isso.

480
00:33:05,600 --> 00:33:08,320
Acredito que sou uma mais valia
para a sua instituição.

481
00:33:08,400 --> 00:33:09,280
Como assim?

482
00:33:09,720 --> 00:33:13,040
Estas são as redações dos alunos
que tornam a média desta escola tão alta.

483
00:33:14,160 --> 00:33:15,680
Escrevi cada um delas.

484
00:33:16,240 --> 00:33:18,280
Sai do meu gabinete imediatamente.

485
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
Leia-as e confirme.

486
00:33:22,640 --> 00:33:24,360
Se me deixar voltar, não revelarei

487
00:33:24,440 --> 00:33:26,120
que a sua escola só tem vigaristas.

488
00:33:28,120 --> 00:33:29,760
Vou chamar a Polícia

489
00:33:29,840 --> 00:33:32,600
se não saíres imediatamente
do meu gabinete.

490
00:33:34,600 --> 00:33:35,880
O que foi?

491
00:33:36,040 --> 00:33:38,960
A presidente regressou
para ver o novo pavilhão desportivo.

492
00:33:41,440 --> 00:33:42,600
Wiley, sai.

493
00:34:16,840 --> 00:34:18,880
- Estás de volta.
- Estou só de visita.

494
00:34:21,440 --> 00:34:23,400
- Mudaste o cabelo.
- Que perspicaz.

495
00:34:26,320 --> 00:34:28,000
Como tens andado? Tenho...

496
00:34:29,200 --> 00:34:30,080
... saudades tuas.

497
00:34:33,280 --> 00:34:34,520
É melhor ires para a aula.

498
00:34:36,240 --> 00:34:37,080
Sim.

499
00:34:38,160 --> 00:34:39,000
Está bem.

500
00:34:42,720 --> 00:34:44,480
Viraste gótica, morde-pilas?

501
00:34:44,560 --> 00:34:47,440
Deves estar perdida. A banca dos <i>pretzels</i>
é no centro comercial.

502
00:34:47,520 --> 00:34:48,560
Pois.

503
00:34:58,200 --> 00:35:00,480
Acabei de ver o Carl
a usar o seu carro como rampa.

504
00:35:00,560 --> 00:35:02,360
Que caralho!

505
00:35:16,000 --> 00:35:18,480
Tirem as máscaras, pessoal. Credo.

506
00:35:18,560 --> 00:35:20,920
Mas a Fiona passou clamídia a todos.

507
00:35:21,320 --> 00:35:22,720
Digam-lhes que não é verdade.

508
00:35:24,800 --> 00:35:26,480
Era suposto serem minhas amigas.

509
00:35:29,400 --> 00:35:30,680
Vão ver se ela está bem.

510
00:35:34,240 --> 00:35:35,080
Vão lá.

511
00:35:35,760 --> 00:35:40,200
Muito bem,
quem quer aprender sobre moléculas?

512
00:35:40,840 --> 00:35:41,960
<i>Boa tarde, Moordale.</i>

513
00:35:42,040 --> 00:35:44,800
<i>Fala a vossa ex-colega morde-pilas,</i>
<i>Maeve Wiley.</i>

514
00:35:45,320 --> 00:35:47,880
<i>Vou ler-vos algumas</i>
<i>das vossas redações premiadas.</i>

515
00:35:48,320 --> 00:35:50,720
<i>Comecemos pela redação brilhante</i>
<i>da Ruby Matthews</i>

516
00:35:50,800 --> 00:35:52,720
<i>sobre Shakespeare</i>
<i>e a emancipação feminina.</i>

517
00:35:52,800 --> 00:35:54,320
Que obra-prima, não é, Ruby?

518
00:35:55,120 --> 00:35:57,200
Não tens como saber. Fui eu que a escrevi.

519
00:35:58,040 --> 00:36:00,000
<i>- Certo...</i>
- Professor, há uma luta.

520
00:36:01,080 --> 00:36:02,640
Luta!

521
00:36:09,520 --> 00:36:12,480
<i>É mais fácil começar a analisar os temas</i>
<i>através do casamento,</i>

522
00:36:12,560 --> 00:36:17,000
pois é assim que o autor introduz
a maioria das suas protagonistas.

523
00:36:17,680 --> 00:36:21,360
Nas obras <i>Otelo </i>e <i>Muito Barulho por Nada,</i>
elas ambicionam escolher com quem casam

524
00:36:21,440 --> 00:36:22,640
ou se têm mesmo de casar.

525
00:36:23,320 --> 00:36:26,480
<i>A decisão de Desdémona em casar</i>
<i>com Otelo contra a vontade do pai</i>

526
00:36:26,560 --> 00:36:28,920
foi tão única que é quase transcendente.

527
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Maeve! O que estás a fazer?

528
00:36:31,080 --> 00:36:33,600
- Não tenho nada a perder, pois não?
- Wiley!

529
00:36:37,000 --> 00:36:38,440
O que se passa aqui?

530
00:36:39,680 --> 00:36:40,560
Nada.

531
00:36:41,120 --> 00:36:45,800
Estou a ler algumas redações brilhantes
não-plagiadas por diversão.

532
00:36:45,880 --> 00:36:47,360
Do que é que ela está a falar?

533
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
Quer dizer-lhe, ou digo eu?

534
00:36:51,600 --> 00:36:53,920
Todos os anos, lemos as melhores redações

535
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
para celebrar os feitos da escola.

536
00:36:56,560 --> 00:36:59,280
Esta é a Maeve Wiley,
uma das nossas melhores alunas.

537
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
Juntou-se ao nosso Programa de Aptidão.

538
00:37:01,880 --> 00:37:04,840
Então, deixa que os alunos leiam
as redações a meio de uma aula?

539
00:37:04,920 --> 00:37:05,800
Sim.

540
00:37:06,200 --> 00:37:07,760
É uma tradição.

541
00:37:07,840 --> 00:37:11,720
Uma tradição muito tonta
que temos de parar imediatamente.

542
00:37:12,320 --> 00:37:14,760
Um surto de DST,
interrupções de aula em massa.

543
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
Desculpe, o que vem a seguir?

544
00:37:17,240 --> 00:37:20,200
Há macaquinhos em vez dos professores?
Criacionismo?

545
00:37:21,360 --> 00:37:22,400
É uma anarquia!

546
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
Podes ir, Maeve.

547
00:37:42,280 --> 00:37:46,000
- Prof. Sands...
- A presidente iria gostar muito de saber

548
00:37:46,080 --> 00:37:50,000
que o seu filho ganhou o prémio de escrita
ao fazer batota e você sabia.

549
00:37:50,080 --> 00:37:53,240
A Maeve voltará a matricular-se na escola
e está o assunto encerrado.

550
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
É feroz. Pronto, vou chamar ajuda.

551
00:38:29,880 --> 00:38:31,960
Não há nada pior que uma luta de mulheres.

552
00:38:32,040 --> 00:38:33,400
- O quê?
- Vou-me embora.

553
00:38:33,480 --> 00:38:36,720
Otis! Deixem-me passar. Otis.

554
00:38:38,200 --> 00:38:39,320
Temos de fazer algo.

555
00:38:39,400 --> 00:38:40,800
- Vão matar-se, certo?
- Não.

556
00:38:41,480 --> 00:38:43,840
Não me referia a nós, mas a ti. Vai!

557
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
Não! Porquê?

558
00:38:45,600 --> 00:38:48,600
Desculpem interromper.
Podem parar de lutar?

559
00:38:48,680 --> 00:38:49,720
Eric!

560
00:38:49,800 --> 00:38:52,120
- O que se passa?
- A Gwen e a Martha

561
00:38:52,200 --> 00:38:54,480
acham que a Fiona lhes passou clamídia,
mas não.

562
00:38:54,560 --> 00:38:57,280
Falámos com os rapazes
com quem dormiram, mas estão limpos.

563
00:38:58,920 --> 00:39:00,280
Céus. Deus o ajude.

564
00:39:00,360 --> 00:39:03,320
- Porque é que o Owen não está aqui?
- Quem é o Owen?

565
00:39:03,800 --> 00:39:06,560
- Aquele tipo.
- O quê? O cantor inútil?

566
00:39:06,640 --> 00:39:09,000
Sim, a Gwen e a Martha
dormem com ele há séculos.

567
00:39:09,080 --> 00:39:11,800
Ele chora na casa de banho
e elas querem manter segredo.

568
00:39:11,880 --> 00:39:13,880
- Como sabes isso?
- Porque eu sei tudo.

569
00:39:14,800 --> 00:39:15,960
O Otis precisa de ajuda.

570
00:39:16,800 --> 00:39:19,280
Meu Deus.
Está na hora de fazer alguma coisa.

571
00:39:21,120 --> 00:39:22,720
- Sua galdéria!
- Vadia!

572
00:39:22,800 --> 00:39:23,640
Cabras!

573
00:39:26,840 --> 00:39:28,680
Passaste-me clamídia.

574
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
Não...

575
00:39:40,480 --> 00:39:42,160
Otis!

576
00:39:45,760 --> 00:39:46,960
Otis?

577
00:39:47,040 --> 00:39:48,200
Sim!

578
00:39:49,200 --> 00:39:50,760
Com licença.

579
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
Fala.

580
00:39:53,040 --> 00:39:55,760
Usa o diafragma. Vá lá.

581
00:39:56,320 --> 00:39:58,720
O Owen tem algo a dizer-te,
não tens, Owen?

582
00:40:02,160 --> 00:40:03,200
O quê?

583
00:40:04,520 --> 00:40:07,160
Fui eu que passei a clamídia
à Martha e à Gwen.

584
00:40:07,240 --> 00:40:09,400
Descobri que tinha e fiz o tratamento.

585
00:40:09,720 --> 00:40:11,640
Mas não lhes disse que lhes tinha passado.

586
00:40:13,920 --> 00:40:16,200
- Porque não disseste?
- Porque não disseste?

587
00:40:16,280 --> 00:40:18,440
Já têm vergonha de dormir comigo.

588
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
Pelos vistos, sou entediante e chato.

589
00:40:24,120 --> 00:40:26,080
Imagina se soubessem que tinha uma DST.

590
00:40:26,840 --> 00:40:29,360
Ter clamídia não é vergonhoso,

591
00:40:29,840 --> 00:40:33,040
mas mentir sobre isso, é errado.
- É bastante errado.

592
00:40:33,120 --> 00:40:34,360
Todos temos defeitos

593
00:40:34,920 --> 00:40:37,360
e os nossos corpos fazem coisas
que não controlamos.

594
00:40:37,840 --> 00:40:40,360
Mas podemos controlar sermos verdadeiros.

595
00:40:42,800 --> 00:40:46,240
Acho que mereces mais
do que ser o segredo de alguém, Owen.

596
00:40:46,320 --> 00:40:47,400
Mas tens de ser honesto

597
00:40:47,480 --> 00:40:50,440
com os teus parceiros sexuais.
- É tudo o que te pedem.

598
00:40:50,520 --> 00:40:51,480
Eu vou ser.

599
00:40:53,560 --> 00:40:57,600
E talvez devesses contar à tua namorada
sobre o teu problema.

600
00:40:58,240 --> 00:41:00,320
A verdade vai libertar-te.

601
00:41:00,400 --> 00:41:02,040
Não pedi para fazer terapia.

602
00:41:02,120 --> 00:41:04,680
Para ser honesto, eu também não pedi.

603
00:41:04,760 --> 00:41:07,040
Acho que já te ouvimos o suficiente
por hoje.

604
00:41:07,440 --> 00:41:08,280
Podes ir.

605
00:41:12,000 --> 00:41:12,920
Owen.

606
00:41:13,720 --> 00:41:15,880
Foi inapropriado e desnecessário.

607
00:41:16,520 --> 00:41:18,160
Esta instituição está uma confusão.

608
00:41:18,240 --> 00:41:21,520
Se não o corrigir, deixará de ser diretor.

609
00:41:22,040 --> 00:41:25,320
Vou fazer-vos visitas todos os meses
e espero ver uma mudança.

610
00:41:25,760 --> 00:41:26,600
Entendido.

611
00:41:27,960 --> 00:41:28,800
Ótimo.

612
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Olá, diretor Groff.

613
00:41:49,760 --> 00:41:52,600
Gostaria de saber
quando é que o Adam vai voltar?

614
00:41:53,040 --> 00:41:54,320
Ele não voltará.

615
00:41:55,600 --> 00:41:56,880
Não te preocupes, Eric.

616
00:41:56,960 --> 00:42:00,280
O meu filho
não te vai dificultar mais a vida.

617
00:42:02,800 --> 00:42:03,720
Está bem.

618
00:42:04,160 --> 00:42:05,080
Obrigado.

619
00:42:10,320 --> 00:42:14,120
Porque está a falar com ela?
Gostam de narizes feios em França?

620
00:42:16,040 --> 00:42:17,240
Gosto da tua camisa.

621
00:42:18,680 --> 00:42:20,840
Também gosto da tua camisa, Eric.

622
00:42:20,920 --> 00:42:23,040
Sim. Não é completamente horrível.

623
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
Olá.

624
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
Temos de falar.

625
00:42:35,920 --> 00:42:37,440
Sim.

626
00:42:42,920 --> 00:42:44,040
Desculpa.

627
00:42:45,440 --> 00:42:46,880
O que se passa contigo?

628
00:42:48,480 --> 00:42:51,960
Acho que estou viciado em punhetas.

629
00:42:52,040 --> 00:42:54,320
Ainda agora comecei, mas não consigo parar

630
00:42:54,400 --> 00:42:57,840
e acho que estraguei o meu pénis
porque o faço demasiadas vezes.

631
00:42:58,480 --> 00:42:59,960
Por isso é que não funcionou.

632
00:43:00,760 --> 00:43:01,600
Está bem.

633
00:43:03,080 --> 00:43:05,400
Se quiseres acabar comigo, eu percebo.

634
00:43:06,640 --> 00:43:08,640
És bastante invulgar, Otis,

635
00:43:08,720 --> 00:43:10,640
mas não quero acabar contigo.

636
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
É tudo muito novo para ambos.

637
00:43:13,040 --> 00:43:14,960
Vamos resolver isto juntos.

638
00:43:15,040 --> 00:43:15,960
Está bem?

639
00:43:17,000 --> 00:43:17,840
Sim.

640
00:43:23,560 --> 00:43:25,280
Para de beijar a minha filha!

641
00:43:26,440 --> 00:43:28,880
Estou a brincar. Vim falar com a tua mãe.

642
00:43:31,960 --> 00:43:32,800
Desculpa.

643
00:43:35,080 --> 00:43:35,920
Jackson.

644
00:43:37,120 --> 00:43:39,040
Tens uma fratura do metacarpo.

645
00:43:39,120 --> 00:43:40,840
Vais usar gesso durante seis semanas.

646
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Nada de nadar num futuro próximo. Lamento.

647
00:43:45,320 --> 00:43:47,800
- Uma de vós pode assinar os papéis?
- Sim.

648
00:43:56,440 --> 00:43:57,520
O que aconteceu?

649
00:43:59,640 --> 00:44:02,120
Mãe, eu estou bem.

650
00:44:03,800 --> 00:44:05,240
Não estava atento.

651
00:44:06,120 --> 00:44:08,560
Foi um acidente estúpido, está bem?

652
00:44:11,680 --> 00:44:12,520
Está bem.

653
00:44:16,000 --> 00:44:16,960
Meu tontinho.

654
00:44:18,600 --> 00:44:21,920
<i>UMA VINDICAÇÃO DOS DIREITOS DA MULHER</i>
MARY WOLLSTONECRAFT

655
00:44:41,360 --> 00:44:43,680
ATÉ EU LHE DIZER

656
00:44:50,680 --> 00:44:52,360
Queres que trate de quê, das tintas?

657
00:44:52,440 --> 00:44:53,360
Sim.

658
00:44:56,920 --> 00:44:57,760
Olá.

659
00:44:59,320 --> 00:45:00,480
Precisam de ajuda?

660
00:45:01,240 --> 00:45:04,040
Não pedi nada, por isso, não.

661
00:45:05,440 --> 00:45:07,600
Parece que somos vizinhos. Chamo-me Joe.

662
00:45:08,560 --> 00:45:09,720
Aquele idiota é o Isaac.

663
00:45:11,000 --> 00:45:13,440
Chamo-me Maeve e não gosto de barulho.

664
00:45:14,000 --> 00:45:14,840
Está bem.

665
00:45:21,640 --> 00:45:23,400
Otis, estás a demorar muito!

666
00:45:27,840 --> 00:45:29,960
Acho que acabou a água quente.

667
00:45:30,040 --> 00:45:32,920
Posso ver o que se passa com a caldeira,
se quiseres.

668
00:45:33,000 --> 00:45:34,680
- Queres um batido?
- Não!

669
00:45:36,480 --> 00:45:38,080
Meu Deus.

670
00:45:49,600 --> 00:45:51,200
Fala a Jean Milburn.

671
00:45:51,280 --> 00:45:54,120
<i>Jean, sou a Maxine Tarrington,</i>
<i>a presidente da escola.</i>

672
00:45:54,200 --> 00:45:56,320
<i>Desculpe ligar tão cedo. Estive na reunião</i>

673
00:45:56,400 --> 00:45:58,280
<i>e concordo com tudo o que disse.</i>

674
00:45:58,360 --> 00:46:02,240
<i>A disciplina de Educação Sexual</i>
<i>precisa de ser reestruturada.</i>

675
00:46:03,000 --> 00:46:07,080
Posso recomendar profissionais fantásticos
para ajudar a melhorar a disciplina,

676
00:46:07,160 --> 00:46:08,080
se quiser.

677
00:46:08,680 --> 00:46:10,360
<i>Ou pode fazê-lo você.</i>

678
00:46:46,200 --> 00:46:47,040
Meu,

679
00:46:48,000 --> 00:46:49,680
acho que curámos a clamídia.

680
00:46:57,200 --> 00:46:58,640
Em que grupo está a Maeve?

681
00:47:00,640 --> 00:47:01,920
Ela era uma solitária

682
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
até começar a gerir
a clínica sexual com o Otis.

683
00:47:05,280 --> 00:47:07,080
E começaram a andar sempre juntos.

684
00:47:07,640 --> 00:47:09,840
Será que voltarão a fazê-lo
agora que ela voltou?

685
00:47:28,560 --> 00:47:32,440
Sabes que não podes fazer o que fazes
sem a Maeve?

686
00:47:32,520 --> 00:47:35,240
Ela é o segredo
dessa tua atividade estranha.

687
00:47:35,320 --> 00:47:36,960
Daí ter terminado.

688
00:47:37,040 --> 00:47:40,520
Conheço-te desde os nove anos
e nunca te vi mais feliz

689
00:47:40,600 --> 00:47:43,320
do que quando falas de genitais
com as pessoas.

690
00:47:43,800 --> 00:47:46,520
Pensei que te querias envolver
pelo estatuto.

691
00:47:47,160 --> 00:47:48,400
Estou a safar-me sozinho.

692
00:47:49,840 --> 00:47:52,640
Fala com ela.

693
00:47:55,120 --> 00:47:56,040
Fá-lo.

694
00:48:07,240 --> 00:48:09,000
- Olá.
- Olá.

695
00:48:14,280 --> 00:48:16,080
Queres o teu emprego de volta?

696
00:48:17,280 --> 00:48:18,160
De volta?

697
00:48:19,880 --> 00:48:20,720
Eu criei-o.

698
00:48:21,800 --> 00:48:23,080
Agora não estou interessada.

699
00:48:23,480 --> 00:48:24,440
Preciso de ti.

700
00:48:24,520 --> 00:48:26,480
Nunca quiseste fazer isto, Otis.

701
00:48:27,840 --> 00:48:29,000
Porque não esquecer isto?

702
00:48:30,400 --> 00:48:31,840
Porque somos bons nisto.

703
00:48:32,560 --> 00:48:33,400
E...

704
00:48:34,200 --> 00:48:38,040
Tenho aprendido coisas,
sei que parece uma loucura, mas é verdade.

705
00:48:40,000 --> 00:48:40,880
Vá lá.

706
00:48:41,680 --> 00:48:43,920
Aumento a tua parte para 55 %.

707
00:48:45,440 --> 00:48:47,440
- Setenta.
- Sessenta.

708
00:48:51,160 --> 00:48:52,000
Combinado.

709
00:48:53,640 --> 00:48:55,760
- É só por causa do dinheiro.
- Sim.

710
00:48:57,520 --> 00:48:59,560
É bom estar de volta ao trabalho.

711
00:50:17,120 --> 00:50:19,120
Legendas: Ana Luísa Casimiro

