1
00:00:07,800 --> 00:00:09,520
‎DR JEAN MILBURN
‎TERAPEUT AUTORIZAT

2
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
<i>‎Dumnezeule!</i>

3
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
‎SALA UNU

4
00:01:28,000 --> 00:01:29,080
‎Băga-mi-aș!

5
00:01:56,680 --> 00:01:57,800
‎Durează zece minute.

6
00:02:13,360 --> 00:02:14,320
‎Nu acum...

7
00:02:36,400 --> 00:02:37,800
‎- Mamă!
‎- Otis!

8
00:02:37,880 --> 00:02:38,800
‎Scuze!

9
00:02:39,680 --> 00:02:41,880
‎- Poftim?
‎- Băga-mi-aș! Oprește-te!

10
00:02:44,880 --> 00:02:46,680
‎Mi-am uitat portofelul.

11
00:02:55,680 --> 00:02:58,720
‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

12
00:03:09,920 --> 00:03:11,520
‎- Întâmplarea de ieri...
‎- Mamă!

13
00:03:11,600 --> 00:03:14,640
‎...nu e un motiv de rușine.

14
00:03:15,240 --> 00:03:19,040
‎Masturbarea e normală și sănătoasă

15
00:03:19,120 --> 00:03:23,720
‎și sunt mândră că ai ajuns
‎în acest stadiu al dezvoltării puberale.

16
00:03:24,120 --> 00:03:26,760
‎Minunat.
‎Se poate să nu vorbim despre asta?

17
00:03:28,760 --> 00:03:32,800
‎Totuși, există un moment și un loc
‎pentru o asemenea...

18
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
‎- ...activitate privată.
‎- Mamă!

19
00:03:35,480 --> 00:03:38,880
‎Nu sunt sigură că o mașină
‎aflată într-un spațiu public

20
00:03:38,960 --> 00:03:43,400
‎e cea mai potrivită alegere
‎pentru acest eveniment.

21
00:03:43,480 --> 00:03:44,880
‎Am înțeles.

22
00:03:47,120 --> 00:03:51,520
‎Expunerea organelor genitale în public
‎e o infracțiune.

23
00:03:51,600 --> 00:03:54,480
‎N-o să mai fac așa ceva. Promit.

24
00:03:56,280 --> 00:04:00,760
‎De asemenea, am observat
‎că stai mult la duș în ultima vreme.

25
00:04:01,400 --> 00:04:05,600
‎Știu că baia... e un mediu sigur,

26
00:04:05,680 --> 00:04:08,200
‎în care poți să te simți bine,

27
00:04:08,280 --> 00:04:11,960
‎dar locuiesc și eu aici
‎și am și eu nevoie de apă caldă.

28
00:04:12,240 --> 00:04:13,800
‎Așa că, te rog...

29
00:04:14,360 --> 00:04:15,960
‎să ai asta în vedere.

30
00:04:17,240 --> 00:04:18,360
‎Așa o să fac.

31
00:04:18,440 --> 00:04:24,200
‎Nu e minunat că am putut să vorbim
‎mai deschis și sincer în ultima vreme?

32
00:04:25,640 --> 00:04:27,440
‎Trebuie să plec.

33
00:04:27,520 --> 00:04:28,840
‎Pa, dragule!

34
00:04:30,520 --> 00:04:31,680
‎Te iubesc!

35
00:04:34,280 --> 00:04:35,760
‎Calea e liberă.

36
00:04:36,360 --> 00:04:37,280
‎Mulțumesc.

37
00:04:37,840 --> 00:04:39,440
‎Trebuie să le spunem, Jean.

38
00:04:40,440 --> 00:04:43,000
‎O să le spunem, dar nu acum.

39
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
‎Abia am început...

40
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
‎să revin la normal cu Otis și...

41
00:04:48,720 --> 00:04:50,040
‎el nu e încă pregătit.

42
00:04:50,880 --> 00:04:53,120
‎Bine, dar trebuie să le spunem curând.

43
00:04:59,720 --> 00:05:01,280
‎Cred că am o problemă.

44
00:05:01,360 --> 00:05:03,800
‎Corpul meu mă controlează complet.

45
00:05:04,840 --> 00:05:08,400
‎Ai descoperit minunile
‎pe care le face penisul tău, prietene.

46
00:05:08,480 --> 00:05:10,360
‎- E normal.
‎- Ba nu e normal.

47
00:05:10,920 --> 00:05:13,200
‎Aseară, am avut erecție privind brânză.

48
00:05:13,320 --> 00:05:14,640
‎Ce fel de brânză era?

49
00:05:15,400 --> 00:05:16,720
‎Brie.

50
00:05:16,840 --> 00:05:18,880
‎Jur, putea să fie orice altceva.

51
00:05:19,200 --> 00:05:22,320
‎Acum câteva zile, eram pe bicicletă
‎și, brusc, mi s-a sculat.

52
00:05:22,400 --> 00:05:23,720
‎Erau doar copaci în jur.

53
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
‎Aveai pantaloni reiați?

54
00:05:26,120 --> 00:05:28,440
‎- Da. Cum ai știut?
‎- Se freacă de piele.

55
00:05:28,520 --> 00:05:30,920
‎Dar de ce ți-o freci atât?
‎Acum ai iubită.

56
00:05:31,000 --> 00:05:32,960
‎- Eu și Ola o luăm încet.
‎- Frate...

57
00:05:33,040 --> 00:05:36,760
‎Ai cunoștințe sexuale neexplorate
‎de maestru tantric.

58
00:05:36,840 --> 00:05:39,080
‎- Ce mai aștepți?
‎- Nu știu.

59
00:05:39,760 --> 00:05:41,440
‎Stresul e foarte mare.

60
00:05:41,520 --> 00:05:44,640
‎Știu toată teoria,
‎dar practica îmi lipsește.

61
00:05:44,720 --> 00:05:47,400
‎Dacă află Ola de problema ta
‎cu masturbarea?

62
00:05:47,840 --> 00:05:49,080
‎Ziceai că e normal.

63
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
‎Fir-ar să fie!

64
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
‎Bucură-te de naveta săracilor!

65
00:06:21,720 --> 00:06:23,920
‎Știu. Trebuie să fiu mai bun.

66
00:06:24,040 --> 00:06:25,920
‎Vrei bursa pentru sportivi?

67
00:06:27,320 --> 00:06:28,160
‎Da.

68
00:06:28,240 --> 00:06:30,680
‎Străduiește-te mai mult și e ca și a ta.

69
00:06:31,840 --> 00:06:33,520
‎Trebuie să merg la adunare.

70
00:07:04,840 --> 00:07:08,640
‎- Nicio veste de la Maeve?
‎- Nu. Ceea ce e bine.

71
00:07:09,240 --> 00:07:12,480
‎E un nou trimestru.
‎Gata cu clinica, gata cu scandalurile.

72
00:07:12,560 --> 00:07:15,600
‎Nu poți să te oprești.
‎Gândește-te la ce statut renunți.

73
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
‎Cunoașterea problemelor sexuale
‎ale tuturor nu mă face popular.

74
00:07:19,120 --> 00:07:20,800
‎Nu, te face atotputernic.

75
00:07:21,320 --> 00:07:23,400
‎Nu-i spune Olei despre clinică.

76
00:07:23,480 --> 00:07:25,320
‎- O să i se pară ciudat.
‎- E ciudat.

77
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
‎- Bună!
‎- Salut!

78
00:07:28,560 --> 00:07:31,560
‎Sunteți foarte drăguți,
‎dar acum încetați, e dezgustător.

79
00:07:32,240 --> 00:07:35,080
‎- Cum te simți? Ai emoții?
‎- Da, puțin.

80
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
‎- E ceva ce ar trebui să știu?
‎- Nu prea.

81
00:07:38,440 --> 00:07:40,840
‎Nu se întâmplă nimic interesant aici.

82
00:07:46,280 --> 00:07:49,320
‎Molimă! Nu-i lăsa să respire lângă tine!

83
00:07:53,000 --> 00:07:55,680
‎- Suntem în <i>‎Walking Dead?</i>
<i>‎- </i>‎Ce se întâmplă?

84
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
‎MĂȘTI ANTICLAMIDIOZĂ

85
00:07:56,840 --> 00:07:59,520
‎Epidemie de clamidioză. Trei la zece lire.

86
00:07:59,600 --> 00:08:03,280
‎Clamidioza nu se transmite prin aer,
‎doar prin contact sexual.

87
00:08:03,360 --> 00:08:06,720
‎Ei nu știu asta! Nu-mi distruge afacerea!

88
00:08:06,800 --> 00:08:09,200
‎Simon! E absolut neetic!

89
00:08:09,280 --> 00:08:13,080
‎Mă duc să-mi găsesc ghidul.
‎Am o oră liberă după prânz.

90
00:08:13,160 --> 00:08:14,840
‎- Și eu.
‎- Mergem pe la mine?

91
00:08:14,920 --> 00:08:16,440
‎Da. Mergem.

92
00:08:16,520 --> 00:08:18,200
‎- Bine. Vorbim mai târziu.
‎- Pa!

93
00:08:18,720 --> 00:08:19,680
‎- Pa!
‎- Pa!

94
00:08:20,840 --> 00:08:23,600
‎- Da!
‎- Oprește-te!

95
00:08:23,680 --> 00:08:28,360
‎Toți știm ce înseamnă „mergem pe la mine”.
‎E timpul să pui teoria în practică.

96
00:08:28,440 --> 00:08:31,160
‎- Nu știi niciodată...
‎- Cred că am clamidioză.

97
00:08:31,240 --> 00:08:33,160
‎Să-mi spăl vaginul cu înălbitor?

98
00:08:33,240 --> 00:08:37,200
‎Nu mai dau sfaturi, dar nu pune înălbitor
‎pe nicio parte a corpului.

99
00:08:37,280 --> 00:08:39,800
‎- Du-te la doctor!
‎- Scuze... Otto?

100
00:08:39,880 --> 00:08:41,760
‎Poți să faci clamidioză la ochi?

101
00:08:41,840 --> 00:08:45,200
‎Mă cheamă Otis și, dacă fluidul genital
‎infectat ajunge în ochi,

102
00:08:45,280 --> 00:08:47,800
‎atunci da,
‎poți să faci clamidioză la ochi.

103
00:08:47,880 --> 00:08:50,560
‎- Dar n-am făcut sex.
‎- Atunci e conjunctivită.

104
00:08:50,640 --> 00:08:53,240
‎Dar nu mai dau sfaturi,
‎așa că du-te la doctor.

105
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
‎- Trebuie să-i ajuți.
‎- De ce...?

106
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
‎- Nu e la fel fără Maeve.
‎- De ce? E simplu.

107
00:08:59,080 --> 00:09:01,640
‎Făcea programări și lua banii.
‎Fac eu asta.

108
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
‎Am avut nouă la Bazele afacerilor.

109
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
‎- N-ai făcut materia.
‎- E irelevant.

110
00:09:05,880 --> 00:09:07,520
‎Știu! Crezi că ai clamidioză.

111
00:09:07,600 --> 00:09:10,200
‎Nu. Iubita mea zice
‎că sperma mea are gust de <i>‎kimchi.</i>

112
00:09:10,280 --> 00:09:11,800
‎De ce-mi fermentează scula?

113
00:09:11,880 --> 00:09:14,160
‎Gustul spermei variază de la om la om.

114
00:09:14,240 --> 00:09:16,800
‎Adoptă o dietă sănătoasă și echilibrată.

115
00:09:16,880 --> 00:09:19,840
‎Oricum, nu mai dau sfaturi.
‎Caută ajutor altundeva.

116
00:09:22,240 --> 00:09:24,280
‎Recunoaște, îți place să dai sfaturi.

117
00:09:24,360 --> 00:09:27,720
‎Ascultă...Maeve a depășit faza.
‎Și eu la fel. Gata!

118
00:09:28,120 --> 00:09:29,240
‎S-a terminat.

119
00:09:30,320 --> 00:09:32,600
‎- De ce fugi de chemarea ta?
‎- Nu fug.

120
00:09:32,680 --> 00:09:34,440
‎Ai asta în sânge, Otis.

121
00:09:34,520 --> 00:09:35,600
‎Otis!

122
00:09:35,680 --> 00:09:38,080
‎Da, am aflat de epidemie.

123
00:09:39,000 --> 00:09:40,440
‎Vă asigur că situația e...

124
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
‎Scula mea!

125
00:09:44,080 --> 00:09:45,560
‎...sub control.

126
00:09:47,480 --> 00:09:50,240
‎Pot să vă sun mai târziu, dnă Hanratty?
‎Mulțumesc mult.

127
00:09:50,840 --> 00:09:53,720
‎Președinta Consiliului e aici.
‎A aflat de situație.

128
00:09:53,800 --> 00:09:54,920
‎Condu-o înăuntru!

129
00:09:56,000 --> 00:09:58,480
‎Repede! Și dă-ți aia jos!

130
00:10:00,960 --> 00:10:04,040
‎- Maxine! Ce plăcere să te văd!
‎- E o criză, nu-i așa?

131
00:10:04,120 --> 00:10:08,080
‎Criză...? Nu. Totul e sub control.

132
00:10:09,160 --> 00:10:12,960
‎Nu vreau să văd scris
<i>‎Clamidioză la Moordale </i>‎în ziare mâine.

133
00:10:13,040 --> 00:10:13,960
‎Așadar...

134
00:10:14,040 --> 00:10:15,720
‎Cum rezolvăm asta?

135
00:10:18,160 --> 00:10:21,440
‎Organizez...

136
00:10:22,560 --> 00:10:25,000
‎o ședință cu părinții de urgență diseară.

137
00:10:25,160 --> 00:10:27,200
‎O să oprim totul înainte să înceapă.

138
00:10:28,400 --> 00:10:29,680
‎Foarte bine.

139
00:10:33,760 --> 00:10:34,680
‎Ies acum.

140
00:10:38,200 --> 00:10:40,160
‎Sună părinții. Ședință diseară.

141
00:10:42,320 --> 00:10:43,600
‎Îmi caut ghidul.

142
00:10:46,720 --> 00:10:48,640
‎Bună! Eu sunt Lily.

143
00:10:49,960 --> 00:10:53,720
‎- Îmi place mult <i>‎Tank Girl.</i>
‎- E foarte subestimată.

144
00:10:54,640 --> 00:10:58,560
‎La biologie, se împerechează doi șobolani.
‎Poți să-i vezi după adunare.

145
00:10:59,280 --> 00:11:01,920
‎Au falusuri surprinzător de mari.

146
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
‎Bine...

147
00:11:29,160 --> 00:11:31,000
‎Cică Fiona Brady e pacientul zero.

148
00:11:31,400 --> 00:11:33,680
‎A participat la o orgie
‎în tabăra de muzică.

149
00:11:34,080 --> 00:11:37,400
‎E foarte improbabil
‎să fie atât de mulți infectați.

150
00:11:37,760 --> 00:11:40,680
‎Cred că e un caz clasic
‎de isterie în masă.

151
00:11:41,120 --> 00:11:43,440
‎Ce dracu' faci? M-ai călcat!

152
00:11:46,920 --> 00:11:47,880
‎Scuze!

153
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
‎- Opriți-vă!
‎- Lasă-mă!

154
00:11:53,160 --> 00:11:55,640
‎Dacă nu erai o curvă, nu se-ntâmpla asta.

155
00:11:55,720 --> 00:11:57,240
‎Taci dracului!

156
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
‎- Chiar plângi?
‎- Nenorocito!

157
00:12:01,080 --> 00:12:04,800
‎Dumnezeule, fac varză
‎cântecul lui Jermaine Stewart.

158
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
‎Măcar eu nu mimez!

159
00:12:08,280 --> 00:12:09,720
‎Târfă proastă!

160
00:12:16,600 --> 00:12:18,960
‎Trebuie să plec. Scuze. Dă-mi voie.

161
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
‎Scuze.

162
00:12:27,960 --> 00:12:30,280
‎- Nu mă împinge...
‎- Strici totul...

163
00:12:31,320 --> 00:12:32,800
‎E un spectacol jalnic.

164
00:12:34,680 --> 00:12:37,160
‎EPIDEMIE DE BOLI VENERICE LA ȘCOALĂ!
‎SĂ FI FOST AICI...

165
00:12:41,760 --> 00:12:42,680
‎Da!

166
00:12:42,760 --> 00:12:46,760
‎Aplauze! Trupa cântă „Pe note înalte”!

167
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
‎Absolut mirobolant, nu-i așa?

168
00:12:51,520 --> 00:12:52,560
‎Curvă!

169
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
‎COMANDAȚI AICI

170
00:13:07,360 --> 00:13:09,840
‎AIMEE:
‎EPIDEMIE DE BOLI VENERICE LA ȘCOALĂ!

171
00:13:12,800 --> 00:13:13,640
‎Ciocolată.

172
00:13:13,720 --> 00:13:16,360
‎Domnule, v-am pus ciocolată de trei ori.

173
00:13:16,440 --> 00:13:17,920
‎Mai multă ciocolată.

174
00:13:36,760 --> 00:13:38,480
‎Nu se poate!

175
00:13:45,000 --> 00:13:46,920
‎Wiley, întoarce-te!

176
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
‎Te văd!

177
00:14:06,000 --> 00:14:10,040
‎- Bună, Față-de-broască! Sunt eu, mama ta.
‎- Știu cine ești. Ce vrei?

178
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
‎- A fost bine?
‎- Am o problemă.

179
00:14:22,320 --> 00:14:23,880
‎Iisus e Dumnezeu...

180
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
‎Ce e? Te simți bine?

181
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
‎Da. Scuze...

182
00:14:41,080 --> 00:14:43,320
‎Am crezut că văd pe cineva...

183
00:14:44,560 --> 00:14:46,000
‎Pot să vorbesc cu tine?

184
00:14:46,080 --> 00:14:50,320
‎Martha și Gwen o să mă scoată din trupă
‎dacă nu recunosc că le-am dat clamidioză.

185
00:14:50,400 --> 00:14:52,720
‎Nu eu le-am dat-o.
‎Am făcut analize. Nu am.

186
00:14:52,800 --> 00:14:56,800
‎Nu mai dau sfaturi,
‎dar nu cred că are cineva clamidioză.

187
00:14:56,880 --> 00:14:59,120
‎- E o isterie în masă.
‎- Ele sigur au avut.

188
00:14:59,200 --> 00:15:01,840
‎Au făcut tratament.
‎Sunt convinse că e vina mea

189
00:15:01,920 --> 00:15:04,800
‎și acum toți cred
‎că sunt o infecție umblătoare.

190
00:15:04,920 --> 00:15:08,960
‎Cică Fiona a luat clamidioză
‎când i-au ejaculat cinci tipi pe față.

191
00:15:09,240 --> 00:15:10,480
‎Ce curvă!

192
00:15:12,240 --> 00:15:16,240
‎Te rog. E umilitor. Nu știu ce să fac.

193
00:15:22,200 --> 00:15:25,400
‎Bine. Eric se ocupă cu programările.

194
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
‎- Te trece pe listă.
‎- Nu am o agendă,

195
00:15:27,440 --> 00:15:30,360
‎dar folosesc abilitățile de organizare
‎ale creierului meu.

196
00:15:30,920 --> 00:15:31,800
‎Mulțumesc.

197
00:15:35,840 --> 00:15:37,400
‎E adevărat, Tim?

198
00:15:37,960 --> 00:15:42,600
‎I-ai zis Clarei că-ți place mai mult
‎să stai cu câinele, decât cu ea?

199
00:15:43,400 --> 00:15:44,800
‎Da.

200
00:15:47,320 --> 00:15:48,960
‎Poți să dezvolți?

201
00:15:50,320 --> 00:15:53,400
‎Câinele e... foarte tăcut.

202
00:16:12,800 --> 00:16:14,040
‎Să vedem...

203
00:16:14,520 --> 00:16:17,520
‎De ce credeți că Fiona v-a dat clamidioză?

204
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
‎A făcut-o în trei în tabăra de muzică

205
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
‎și l-a masturbat pe Samuel Watson
‎la concertul de Mozart.

206
00:16:22,800 --> 00:16:25,840
‎Știu toți că și-a băgat
‎clarinetul lui Jamal Jacob în...

207
00:16:25,920 --> 00:16:28,400
‎Putem să n-o mai vorbim de rău pe Fiona?

208
00:16:28,480 --> 00:16:31,640
‎A făcut analize
‎și nu are nicio boală venerică.

209
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
‎Voi nu ați făcut sex cu ea,

210
00:16:33,200 --> 00:16:36,360
‎așa că nu înțeleg cum puteți să credeți
‎că ea v-a dat boala.

211
00:16:36,440 --> 00:16:39,760
‎Fiindcă își pune gura spurcată
‎pe fluierul-diapazon.

212
00:16:39,840 --> 00:16:42,200
‎- Așa am luat-o!
‎- Nu am clamidioză!

213
00:16:42,280 --> 00:16:44,120
‎De câte ori v-am spus?

214
00:16:44,200 --> 00:16:47,040
‎- A zis de mai multe ori...
‎- Taci!

215
00:16:47,120 --> 00:16:48,560
‎Opriți-vă! Gata!

216
00:16:50,840 --> 00:16:53,960
‎Chiar dacă Fiona ar fi avut clamidioză,
‎deși nu are,

217
00:16:54,040 --> 00:16:56,560
‎nu poți lua o boală venerică
‎de pe un fluier.

218
00:16:56,640 --> 00:16:59,480
‎E prea târziu.
‎Oricum toți cred că eu sunt sursa.

219
00:17:02,120 --> 00:17:05,240
‎- Sunteți active sexual?
‎- Da.

220
00:17:05,320 --> 00:17:07,400
‎- Cu mai mulți parteneri?
‎- Da.

221
00:17:07,480 --> 00:17:08,360
‎Minunat.

222
00:17:08,440 --> 00:17:11,600
‎Vă rog să faceți o listă

223
00:17:11,680 --> 00:17:15,440
‎cu cei cu care ați făcut sex de curând,
‎ca să aflăm cine e sursa.

224
00:17:15,880 --> 00:17:18,160
‎Apoi le spuneți tuturor
‎că nu Fiona e de vină.

225
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
‎Nume!

226
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
‎„Virginii”... Citesc Tolstoi
‎și se păstrează pentru căsătorie.

227
00:17:35,960 --> 00:17:39,880
‎Apoi zice: „Da, tată,
‎dar trebuie să cumpăr un cal!”

228
00:17:43,720 --> 00:17:47,840
‎„Afumații”... Nu mai știu cum îi cheamă
‎și consideră pârțurile culmea distracției.

229
00:17:53,520 --> 00:17:56,520
‎„Perfecții” conduc domeniul cu mână forte.

230
00:17:56,600 --> 00:17:59,080
‎- Mișto salopeta!
‎- Mersi.

231
00:17:59,160 --> 00:18:01,440
‎- Nu te uita la el!
‎- I-a plăcut salopeta.

232
00:18:01,520 --> 00:18:03,240
‎Nu-i place salopeta nimănui.

233
00:18:13,720 --> 00:18:14,960
‎El în ce grup e?

234
00:18:15,040 --> 00:18:17,760
‎Nu știu, dar cred
‎că am avut un mic orgasm.

235
00:18:24,120 --> 00:18:27,520
‎E din Franța.
‎Cică e fiu de prinț din Orientul Mijlociu.

236
00:18:27,600 --> 00:18:29,880
‎Fratele adoptat al lui Kim Kardashian.

237
00:18:31,240 --> 00:18:33,440
‎Va fi iubitul meu. S-a înțeles?

238
00:18:39,240 --> 00:18:40,360
‎Să-mi trag una!

239
00:18:40,840 --> 00:18:43,760
‎Am vorbit cu Luke Hanratty
‎și Miles Spencer.

240
00:18:43,840 --> 00:18:46,480
‎Amândoi și-au făcut analize.
‎Nu sunt infectați.

241
00:18:46,560 --> 00:18:50,120
‎Martha zice că doar l-a sărutat
‎pe Tom Baker. Putem să-l tăiem.

242
00:18:50,200 --> 00:18:51,920
‎Dumnezeule! Otis...

243
00:18:52,560 --> 00:18:54,640
‎Otis...

244
00:18:59,080 --> 00:19:00,320
‎Otis!

245
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
‎Ce e?

246
00:19:03,520 --> 00:19:06,640
‎Cel mai sexy bărbat văzut de mine
‎a trecut pe hol,

247
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
‎iar tu l-ai ratat din cauza clamidiozei.

248
00:19:10,520 --> 00:19:12,440
‎Mai e un singur nume pe listă.

249
00:19:17,560 --> 00:19:18,680
‎Pe bune?

250
00:19:21,920 --> 00:19:23,720
‎J-dog! O-town te salută!

251
00:19:25,360 --> 00:19:26,320
‎Adică... Otis.

252
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
‎- Ce vrei?
‎- Păi...

253
00:19:29,720 --> 00:19:32,800
‎Ne întrebam de ce ai dat clamidioză
‎întregii trupe a cappélla.

254
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
‎- Ce face?
‎- Ne întrebam...

255
00:19:35,080 --> 00:19:40,200
‎Ai avut contact cu Martha și Gwen,
‎care, ulterior, au făcut clamidioză.

256
00:19:40,280 --> 00:19:42,960
‎- Încerc să...
‎- Nu fac sex fără protecție.

257
00:19:43,040 --> 00:19:45,400
‎Am făcut și analize.
‎Vrei să vezi rezultatele?

258
00:19:45,800 --> 00:19:46,640
‎- Nu.
‎- Da.

259
00:19:46,720 --> 00:19:49,960
‎Exact asta vrem, Jackson Marchetti.

260
00:19:53,400 --> 00:19:54,280
‎Haide!

261
00:19:55,200 --> 00:19:56,440
‎Mulțumesc.

262
00:19:56,520 --> 00:19:58,800
‎- Eu te cred.
‎- Da, dar uită-te la noi.

263
00:19:59,920 --> 00:20:02,000
‎N-are nimic. Nu?

264
00:20:02,640 --> 00:20:04,360
‎Da, ești sănătos.

265
00:20:05,720 --> 00:20:09,080
‎Vă mulțumesc pentru interesul acordat
‎vieții mele sexuale.

266
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
‎Salutări lui Maeve.

267
00:20:11,680 --> 00:20:13,120
‎N-am mai văzut-o.

268
00:20:14,720 --> 00:20:16,400
‎De ce te urăște Jackson?

269
00:20:23,600 --> 00:20:24,520
‎Termină!

270
00:20:24,600 --> 00:20:26,600
‎Frate, ți s-a sculat iar!

271
00:20:30,520 --> 00:20:33,760
‎Clamidioza te-a excitat sau Jackson?

272
00:20:38,720 --> 00:20:41,560
‎- Sora ta a crescut, nu-i așa?
‎- Soră vitregă.

273
00:20:42,120 --> 00:20:44,600
‎V-am crescut în aceeași burtă.
‎Sunteți surori.

274
00:20:45,320 --> 00:20:46,640
‎Ai luat-o înapoi?

275
00:20:46,720 --> 00:20:49,200
‎A stat la soacră-mea doar puțin,
‎nesemnificativ.

276
00:20:49,760 --> 00:20:52,440
‎Pariez că ai avut un șoc
‎să mă vezi așa, din senin.

277
00:20:53,040 --> 00:20:53,960
‎Da.

278
00:20:57,120 --> 00:20:59,480
‎Sunt la etapa a noua
‎la Dependenții anonimi.

279
00:20:59,560 --> 00:21:01,720
‎- Le cer iertare...
‎- Celor răniți.

280
00:21:01,800 --> 00:21:03,760
‎- Am mai auzit, Erin.
‎- Sunt mama ta.

281
00:21:05,080 --> 00:21:08,200
‎Acum e altfel.<i>‎ </i>‎Am un sponsor bun.
‎Sunt curată de un an.

282
00:21:08,680 --> 00:21:11,800
‎Am așteptat să fiu stabilă
‎ca să mă întorc. Iată-mă!

283
00:21:12,920 --> 00:21:15,480
‎E drăguț că m-ai inclus în agenda ta.

284
00:21:18,440 --> 00:21:20,120
‎Nu toate s-au schimbat.

285
00:21:20,200 --> 00:21:21,880
‎Vei vedea că multe da, Erin.

286
00:21:22,120 --> 00:21:23,560
‎Nu vorbi cu gura plină.

287
00:21:25,840 --> 00:21:28,800
‎Știi ceva?
‎Nu prea am chef de iertare acum.

288
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
‎Nu ți-ai terminat burgerul!

289
00:21:40,920 --> 00:21:43,120
‎- Haide!
‎- Sigur nu e nimeni acasă?

290
00:21:46,640 --> 00:21:47,720
‎Sunt sigur.

291
00:21:49,520 --> 00:21:50,600
‎Grăbește-te!

292
00:22:00,600 --> 00:22:02,200
‎- E în regulă?
‎- Da!

293
00:22:06,320 --> 00:22:07,440
‎E în regulă?

294
00:22:09,000 --> 00:22:10,040
‎E în regulă!

295
00:22:33,640 --> 00:22:37,360
‎- De ce nu funcționează?
‎- Nu știu. Continuă...

296
00:22:41,760 --> 00:22:44,440
‎- E din cauza mea?
‎- Nu. Nu e vina ta.

297
00:22:44,960 --> 00:22:46,200
‎Poate că...

298
00:22:48,840 --> 00:22:51,800
‎- De ce nu se întărește?
‎- Nu știu.

299
00:22:53,560 --> 00:22:56,800
‎- Îmi pare rău...
‎- Mie îmi pare rău. Te rog, vino înapoi.

300
00:22:56,880 --> 00:22:58,520
‎Otis, scara!

301
00:22:59,920 --> 00:23:01,560
‎- Ai pățit ceva?
‎- Băga-mi-aș!

302
00:23:01,640 --> 00:23:03,360
‎- Otis!
‎- Mamă!

303
00:23:03,440 --> 00:23:04,320
‎Ce...?

304
00:23:04,400 --> 00:23:06,120
‎- Tata?
‎- Ce dracu'?

305
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
‎- Scuze.
‎- Dragule...

306
00:23:07,520 --> 00:23:08,840
‎Ce dracu' se întâmplă?

307
00:23:08,920 --> 00:23:10,200
‎Scuze!

308
00:23:11,440 --> 00:23:13,200
‎Îmi pare rău...

309
00:23:14,680 --> 00:23:18,360
‎N-am vrut ca relația noastră
‎să o afecteze pe a voastră.

310
00:23:19,280 --> 00:23:21,480
‎- Relație?
‎- Eu și mama ta suntem împreună.

311
00:23:22,800 --> 00:23:24,280
‎Mama nu face asta.

312
00:23:25,040 --> 00:23:26,160
‎Spune-i, mamă.

313
00:23:27,160 --> 00:23:28,840
‎Eu și Jakob suntem împreună.

314
00:23:29,720 --> 00:23:32,840
‎- Adică faceți sex din când în când?
‎- Otis...

315
00:23:32,920 --> 00:23:35,920
‎Dragule... nu doar din când în când.

316
00:23:39,880 --> 00:23:41,760
‎Vrei să spui ceva?

317
00:23:42,440 --> 00:23:46,520
‎Aici e un spațiu sigur.
‎Poți să-ți exprimi sentimentele negative.

318
00:23:48,040 --> 00:23:50,200
‎Te întâlnești cu tatăl iubitei mele!

319
00:23:50,280 --> 00:23:53,200
‎Abia începusem să mă simt
‎ca un adolescent normal.

320
00:23:53,280 --> 00:23:56,560
‎Acum mă faci să mă simt ca un ciudat.
‎Din nou!

321
00:23:57,280 --> 00:24:01,480
‎- Otis!
‎- E în regulă. Va accepta.

322
00:24:01,920 --> 00:24:03,520
‎E de bine.

323
00:24:07,840 --> 00:24:11,000
‎- Îmi dai și mie una?
‎- Nu poți fuma în fața copiilor.

324
00:24:11,600 --> 00:24:15,320
‎Oricum o să-i distrug viața,
‎ce mai contează niște fum?

325
00:24:23,800 --> 00:24:26,920
‎Știu că nu mă crezi,
‎dar, de data asta, e altceva.

326
00:24:27,800 --> 00:24:28,680
‎Uite.

327
00:24:30,680 --> 00:24:31,640
‎Am găsit ăștia.

328
00:24:33,440 --> 00:24:35,720
‎- Îți plăcea sclipiciul.
‎- Sunt hidoși.

329
00:24:35,800 --> 00:24:37,520
‎Termină! Merg cu șuvițele tale.

330
00:24:41,000 --> 00:24:43,320
‎Așa mă vopseam și eu
‎când eram de vârsta ta.

331
00:24:44,080 --> 00:24:46,960
‎- De unde ai bani de cadouri?
‎- Mă văd cu cineva.

332
00:24:47,600 --> 00:24:50,080
‎James, de la Dependenții anonimi.

333
00:24:50,160 --> 00:24:52,480
‎Și-a pus viața la punct  și mă ajută.

334
00:24:52,560 --> 00:24:54,720
‎Înțelege cât de grea e recuperarea.

335
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
‎Ți-ai tras-o cu sponsorul?

336
00:24:59,520 --> 00:25:02,320
‎- Ești incredibilă.
‎- Nu mai e sponsorul meu.

337
00:25:02,400 --> 00:25:03,840
‎Am un alt sponsor.

338
00:25:04,840 --> 00:25:07,000
‎Iau lucrurile în serios, să știi.

339
00:25:11,040 --> 00:25:12,760
‎Mama vine imediat, dragă.

340
00:25:15,120 --> 00:25:18,040
‎Se poartă frumos cu Elsie. Iubește copii.

341
00:25:18,120 --> 00:25:20,120
‎Știe despre mine și Sean?

342
00:25:22,520 --> 00:25:23,800
‎Sigur că nu.

343
00:25:28,440 --> 00:25:33,080
‎- Asta faci acum, vinzi covrigi?
‎- Nu, sunt încă la școală.

344
00:25:34,120 --> 00:25:37,080
‎- N-am de gând să mă las, ca tine.
‎- Are sens.

345
00:25:37,720 --> 00:25:41,840
‎Știai să spui alfabetul la un an.
‎Era cam înfricoșător.

346
00:25:44,560 --> 00:25:46,480
‎O să-i spun despre tine și Sean.

347
00:25:48,680 --> 00:25:50,960
‎Promisiunile tale nu fac doi bani, Erin.

348
00:26:02,200 --> 00:26:03,440
‎Îmi dau demisia.

349
00:26:03,520 --> 00:26:05,240
‎Ba nu, ești concediată!

350
00:26:16,680 --> 00:26:18,840
‎Bună seara, părinți!

351
00:26:18,920 --> 00:26:20,600
‎Ne mor copiii!

352
00:26:21,880 --> 00:26:24,760
‎- Nu moare nimeni!
‎- Cum îi salvați de la moarte?

353
00:26:26,280 --> 00:26:29,960
‎Îi sfătuim pe toți elevii
‎să facă un tratament cu antibiotice

354
00:26:30,040 --> 00:26:34,240
‎și le vom explica din nou
‎noțiunile privind sexul protejat.

355
00:26:34,760 --> 00:26:36,560
‎Totul e în regulă.

356
00:26:37,000 --> 00:26:39,560
‎Adolescenții nu ascultă!

357
00:26:41,560 --> 00:26:45,680
‎Cum le veți explica din nou
‎despre sexul protejat?

358
00:26:47,000 --> 00:26:50,720
‎Explicându-le ce înseamnă
‎sexul protejat...

359
00:26:51,760 --> 00:26:53,400
‎Spune!

360
00:26:54,000 --> 00:26:55,040
‎...în practică.

361
00:26:55,120 --> 00:27:00,680
‎Cred că avem de-a face cu o epidemie
‎de isterie legată de bolile venerice,

362
00:27:00,760 --> 00:27:03,760
‎și nu cu o epidemie de clamidioză.

363
00:27:03,840 --> 00:27:07,920
‎Nu se poate lua boala prin respirație.

364
00:27:08,000 --> 00:27:10,760
‎Se transmite prin fluidele genitale

365
00:27:10,840 --> 00:27:13,600
‎schimbate în timpul sexului neprotejat.

366
00:27:13,680 --> 00:27:17,840
‎Acestea fiind zise,
‎informațiile greșite despre boală

367
00:27:17,920 --> 00:27:19,520
‎reprezintă o problemă.

368
00:27:19,600 --> 00:27:24,080
‎Afecțiunea are o aură de rușine
‎și e greșit înțeleasă.

369
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
‎Așa se ajunge la o asemenea isterie.

370
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
‎Da! Așa e!

371
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
‎Așadar, ce veți face în legătură cu asta?

372
00:27:34,520 --> 00:27:39,040
‎Vom apela la programa noastră testată
‎de educație sexuală.

373
00:27:40,320 --> 00:27:42,760
‎Cu tot respectul, domnule,

374
00:27:42,840 --> 00:27:45,320
‎programa dvs nu funcționează.

375
00:27:45,880 --> 00:27:48,160
‎Ca profesionist
‎în domeniul sănătății sexuale,

376
00:27:48,240 --> 00:27:51,280
‎v-aș sugera să vă adaptați programa

377
00:27:51,360 --> 00:27:55,040
‎pentru a le oferi adolescenților
‎instrumentele corecte

378
00:27:55,120 --> 00:27:59,000
‎cu care să se elibereze
‎de acest stigmat nejustificat.

379
00:27:59,920 --> 00:28:02,840
‎Și care ar fi aceste instrumente?

380
00:28:03,240 --> 00:28:04,600
‎Sunt trei.

381
00:28:05,040 --> 00:28:06,480
‎Încredere...

382
00:28:06,840 --> 00:28:08,240
‎comunicare...

383
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
‎și adevăr.

384
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
‎De asta avem nevoie!

385
00:28:20,480 --> 00:28:21,760
‎Exact de asta!

386
00:28:28,440 --> 00:28:30,960
‎Da... Mulțumesc.

387
00:28:34,440 --> 00:28:37,320
‎Ești foarte sexy când vorbești cu pasiune.

388
00:28:41,560 --> 00:28:42,600
‎Bine.

389
00:28:51,280 --> 00:28:54,080
<i>‎Sigur că are un plan de antrenament, Roz.</i>

390
00:28:54,160 --> 00:28:56,880
<i>‎Antrenorul zice</i>
<i>‎că trebuie să se concentreze.</i>

391
00:28:57,000 --> 00:29:00,160
<i>‎Și-a pierdut toată concentrarea</i>
<i>‎de când s-a despărțit de aia.</i>

392
00:29:00,240 --> 00:29:03,520
<i>‎E prima dezamăgire în dragoste.</i>
<i>‎E normal.</i>

393
00:29:04,520 --> 00:29:07,320
‎Ți-am zis că nu trebuia
‎să-l lăsăm să se vadă cu ea.

394
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
‎Adică e vina mea?

395
00:29:09,480 --> 00:29:11,640
‎Poftim? Crezi că e vorba de tine?

396
00:29:11,720 --> 00:29:14,360
‎- Și eu sunt aici!
‎- Știm foarte bine.

397
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
‎Ai dreptate, mamă.

398
00:29:20,520 --> 00:29:21,680
‎Nu m-am concentrat.

399
00:29:22,560 --> 00:29:25,400
‎Dar vreau să fac asta
‎și o să fii mândră de mine.

400
00:29:26,920 --> 00:29:28,000
‎Amândouă o să fiți.

401
00:29:28,800 --> 00:29:29,800
‎Vă promit.

402
00:29:32,560 --> 00:29:33,920
‎Acum, vă rog...

403
00:29:34,480 --> 00:29:35,880
‎nu vă mai certați.

404
00:29:48,040 --> 00:29:49,960
‎SĂ FIM CU TOȚII FEMINIȘTI

405
00:30:19,360 --> 00:30:22,840
‎Otis, ascultă...

406
00:30:22,920 --> 00:30:25,400
‎Vorbeam de abilități naturale
‎de organizare.

407
00:30:26,040 --> 00:30:27,640
‎Ai trei programări azi.

408
00:30:27,720 --> 00:30:30,360
‎Nu știu unde, la ce oră
‎și cine sunt clienții.

409
00:30:30,440 --> 00:30:32,640
‎- Frate!
‎- Îmi pare rău! Nu sări pe mine!

410
00:30:32,720 --> 00:30:34,560
‎O să încep să le notez.

411
00:30:35,320 --> 00:30:36,800
‎Cine mai e pe listă?

412
00:30:36,880 --> 00:30:40,080
‎Am vorbit cu toți
‎și toți spun că nu au nimic.

413
00:30:40,560 --> 00:30:42,040
‎Am încercat, omule.

414
00:30:42,560 --> 00:30:44,760
‎- Zvonurile se sting.
‎- De la cine ai luat-o?

415
00:30:44,840 --> 00:30:49,240
‎Sigur de la tipa din cor, Fiona.
‎Și-a tras-o cu toți băieții din școală.

416
00:30:49,320 --> 00:30:50,920
‎E murdară, frate.

417
00:30:51,840 --> 00:30:53,840
‎Trebuie să vorbim iar cu fetele.

418
00:30:53,920 --> 00:30:57,920
‎Că veni vorba de chestii murdare și sexy.
‎Cum a fost cu Ola ieri?

419
00:30:58,000 --> 00:31:01,560
‎- Nu vreau să vorbesc despre asta.
<i>‎- </i>‎De ce? Ce s-a întâmplat?

420
00:31:02,240 --> 00:31:03,320
‎Nu!

421
00:31:06,840 --> 00:31:09,040
‎S-a întâmplat ceva foarte rău...

422
00:31:12,440 --> 00:31:13,680
‎Ce e?

423
00:31:15,640 --> 00:31:16,680
‎Am încercat cu Ola...

424
00:31:16,760 --> 00:31:19,080
‎- Să faceți sex?
‎- Nu. altceva decât săruturi.

425
00:31:19,160 --> 00:31:20,360
‎- Ea...
‎- Ți-a frecat-o?

426
00:31:20,440 --> 00:31:22,120
‎- Iar mie...
‎- Nu ți s-a sculat!

427
00:31:22,200 --> 00:31:25,280
‎Acum mă întreb
‎dacă nu cumva m-am masturbat prea mult

428
00:31:25,360 --> 00:31:27,400
‎și penisul meu a rămas fără erecții.

429
00:31:30,840 --> 00:31:32,760
‎Eric, nu e amuzant!

430
00:31:35,680 --> 00:31:36,880
‎Cine-i acolo?

431
00:31:39,120 --> 00:31:40,760
‎N-am vrut să ies,

432
00:31:40,840 --> 00:31:45,160
‎fiindcă discutați niște lucruri
‎bizare și jenante și ar fi fost ciudat.

433
00:31:46,600 --> 00:31:50,400
‎- Spală-te pe mâini, porc jegos!
‎- N-am făcut caca.

434
00:31:52,040 --> 00:31:52,960
‎Plângeam.

435
00:31:55,560 --> 00:31:57,280
‎Bine, sper că te simți bine.

436
00:31:57,920 --> 00:31:59,080
‎Mulțumesc.

437
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
‎Ce omuleț ciudat!

438
00:32:06,640 --> 00:32:08,040
‎Ești în formă, omule.

439
00:32:09,880 --> 00:32:10,720
‎Da!

440
00:32:14,080 --> 00:32:15,280
‎Hai să mergem.

441
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
‎Frumos!

442
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
‎Futu-i! Băga-mi-aș!

443
00:32:30,680 --> 00:32:33,800
‎Să vină antrenorul! Chemați ambulanța!

444
00:32:42,320 --> 00:32:43,680
‎Nu...

445
00:32:43,920 --> 00:32:45,600
‎Clamidioză.

446
00:32:47,760 --> 00:32:49,920
‎Pojarul a fost eradicat, dnă Gibbs.

447
00:32:51,680 --> 00:32:53,040
‎Vă sun eu mai târziu.

448
00:32:54,040 --> 00:32:56,720
‎- Wiley, nu ai voie în campus.
‎- Ascultați-mă.

449
00:32:56,800 --> 00:32:58,840
‎Deși nu credeți, merit încă o șansă.

450
00:32:59,440 --> 00:33:03,800
‎E adevărat ce ați zis despre familia mea.
‎Da, am greșit. Dar nu vreau să fiu ca ei.

451
00:33:04,120 --> 00:33:05,520
‎Știu că pot mai mult.

452
00:33:05,600 --> 00:33:08,320
‎Sunt convinsă
‎că aduc valoare acestei instituții.

453
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
‎Cum așa?

454
00:33:09,720 --> 00:33:13,320
‎Am aici eseurile care au dus
‎la o medie generală atât de mare.

455
00:33:14,320 --> 00:33:15,800
‎Eu le-am scris pe toate.

456
00:33:16,240 --> 00:33:18,280
‎Ieși imediat din biroul meu.

457
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
‎Citiți-le.

458
00:33:22,760 --> 00:33:26,120
‎Dacă mă reprimiți, nu spun nimănui
‎că școala e plină de trișori.

459
00:33:28,200 --> 00:33:32,600
‎Chem poliția
‎dacă nu pleci din biroul meu imediat.

460
00:33:34,600 --> 00:33:35,840
‎Ce e?

461
00:33:36,000 --> 00:33:38,960
‎Președinta e aici din nou,
‎să vadă noua sală de sport.

462
00:33:41,440 --> 00:33:43,080
‎Wiley, ieși afară!

463
00:34:16,840 --> 00:34:18,880
‎- Te-ai întors.
‎- Sunt în vizită.

464
00:34:21,600 --> 00:34:23,400
‎- Te-ai vopsit.
‎- Nu-ți scapă nimic!

465
00:34:26,320 --> 00:34:28,000
‎Ce-ai mai făcut? Mi-e...

466
00:34:29,200 --> 00:34:30,200
‎dor de tine.

467
00:34:33,280 --> 00:34:34,520
‎Du-te la oră.

468
00:34:36,240 --> 00:34:37,160
‎Da...

469
00:34:38,160 --> 00:34:39,080
‎Bine.

470
00:34:42,720 --> 00:34:44,480
‎Acum ești <i>‎goth,</i>‎ Mușcătoareo?

471
00:34:44,560 --> 00:34:47,440
‎Cred că te-ai rătăcit.
‎Preztel Parlor e la mall.

472
00:34:47,760 --> 00:34:48,680
‎Da.

473
00:34:58,200 --> 00:35:00,600
‎Carl Mason se dă cu skateboardul
‎pe mașina dvs.

474
00:35:00,680 --> 00:35:02,360
‎Fir-ar a dracului de treabă!

475
00:35:16,000 --> 00:35:18,480
‎Dați-vă măștile jos! Iisuse!

476
00:35:18,560 --> 00:35:20,920
‎Fiona a dat clamidioză tuturor, domnule.

477
00:35:21,320 --> 00:35:22,720
‎Spuneți-le că nu e așa.

478
00:35:24,800 --> 00:35:26,480
‎Cică îmi sunteți prietene...

479
00:35:29,400 --> 00:35:31,200
‎Vedeți dacă e în regulă.

480
00:35:34,240 --> 00:35:35,080
‎Haideți!

481
00:35:35,880 --> 00:35:36,800
‎Bine!

482
00:35:36,880 --> 00:35:40,200
‎Cine vrea să învețe despre molecule?

483
00:35:40,840 --> 00:35:41,960
<i>‎Bună ziua, Moordale!</i>

484
00:35:42,040 --> 00:35:45,240
<i>‎Vă vorbește fosta colegă</i>
<i>‎mușcătoare de puli, Maeve Wiley.</i>

485
00:35:45,320 --> 00:35:47,880
<i>‎Voi citi fragmente</i>
<i>‎din eseurile voastre fantastice.</i>

486
00:35:48,320 --> 00:35:50,800
<i>‎Începem cu cel de nota zece</i>
<i>‎al lui Ruby Matthews,</i>

487
00:35:50,880 --> 00:35:52,720
<i>‎despre Shakespeare și emancipare.</i>

488
00:35:53,160 --> 00:35:57,200
‎Foarte bun, nu-i așa, Ruby?
‎Dar nu știi, fiindcă e scris de mine.

489
00:35:58,040 --> 00:36:00,000
‎Veniți repede, se bat!

490
00:36:01,080 --> 00:36:02,640
‎Bătaie!

491
00:36:09,520 --> 00:36:12,480
‎E util să examinăm totul
‎prin prisma mariajului,

492
00:36:12,560 --> 00:36:17,000
‎drept cadrul în care multe personaje
‎feminine ale lui Shakespeare evoluează.

493
00:36:17,680 --> 00:36:22,640
‎Femeile din <i>‎Othello</i>‎ și <i>‎Mult zgomot...</i>‎ vor
‎să aleagă cu cine sau dacă se vor mărita.

494
00:36:23,360 --> 00:36:26,480
‎Decizia Desdemonei de a se uni cu Othello
‎contrar tatălui ei

495
00:36:26,560 --> 00:36:28,880
‎e atât de unică,
‎încât pare din altă realitate.

496
00:36:28,960 --> 00:36:31,000
‎Maeve! Ce faci?

497
00:36:31,080 --> 00:36:33,600
‎- N-am nimic de pierdut.
‎- Wiley!

498
00:36:37,000 --> 00:36:38,440
‎Ce se întâmplă aici?

499
00:36:39,680 --> 00:36:40,800
‎Nimic.

500
00:36:41,120 --> 00:36:45,800
‎Citeam niște eseuri originale,
‎de nota zece, pentru amuzament.

501
00:36:45,880 --> 00:36:47,520
‎Despre ce vorbește?

502
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
‎Îi spuneți dvs. sau eu?

503
00:36:51,600 --> 00:36:53,920
‎În fiecare an, citim cele mai bune eseuri

504
00:36:54,000 --> 00:36:56,480
‎pentru a marca realizările
‎liceului Moordale.

505
00:36:56,560 --> 00:36:59,280
‎Ea e Maeve Wiley, o elevă strălucită.

506
00:36:59,360 --> 00:37:01,880
‎E în programul de aptitudini.

507
00:37:01,960 --> 00:37:04,840
‎Elevii citesc eseurile în timpul orelor?

508
00:37:04,920 --> 00:37:06,080
‎Da.

509
00:37:06,200 --> 00:37:07,760
‎E... o tradiție.

510
00:37:07,840 --> 00:37:11,720
‎O tradiție prostească,
‎la care trebuie să renunțăm.

511
00:37:12,320 --> 00:37:16,240
‎Epidemie de boli venerice,
‎întreruperea orelor... Oare ce urmează?

512
00:37:17,400 --> 00:37:20,200
‎Maimuțe în loc de profesori? Creaționism?

513
00:37:21,440 --> 00:37:22,760
‎Asta e anarhie.

514
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
‎Pleacă, Maeve.

515
00:37:42,280 --> 00:37:43,400
‎Dră Sands...

516
00:37:43,520 --> 00:37:46,040
‎Cred că dna președinte
‎ar fi interesată să afle

517
00:37:46,120 --> 00:37:50,000
‎că fiul dvs. a câștigat concursul
‎cu un eseu copiat și că ați știut asta.

518
00:37:50,080 --> 00:37:53,400
‎Maeve va fi reînscrisă la școală
‎și așa se termină totul.

519
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
‎Sunt feroce! Mă duc după ajutoare.

520
00:38:29,880 --> 00:38:31,960
‎Bătaia între femei e terifiantă!

521
00:38:32,040 --> 00:38:33,400
‎- Poftim?
‎- Am plecat.

522
00:38:33,480 --> 00:38:36,720
‎Otis! Lăsați-mă... Dă-te la o parte! Otis!

523
00:38:38,200 --> 00:38:40,800
‎- Trebuie făcut ceva. O să se omoare.
‎- Nu.

524
00:38:41,480 --> 00:38:43,840
‎„Să facem” înseamnă tu! Du-te!

525
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
‎Nu! De ce?

526
00:38:45,600 --> 00:38:48,600
‎Fetelor, gata! Scuze pentru întrerupere.
‎Vreți să vă opriți?

527
00:38:48,680 --> 00:38:50,880
‎Eric! Ce se întâmplă?

528
00:38:50,960 --> 00:38:54,480
‎Gwen și Martha cred că au luat clamidioză
‎de la Fiona, dar ea nu o are.

529
00:38:54,560 --> 00:38:58,240
‎I-am verificat pe cei cu care s-au culcat.
‎Nici ei nu au. Uite!

530
00:38:58,920 --> 00:39:00,280
‎Dumnezeule... Iisuse, apără-l.

531
00:39:00,360 --> 00:39:03,320
‎- De ce nu e și Owen pe listă?
‎- Cine e Owen?

532
00:39:03,800 --> 00:39:06,560
‎- Ăla.
‎- Tipul inutil de la cor?

533
00:39:06,640 --> 00:39:09,000
‎Da. Gwen și Martha fac sex cu el
‎de mult.

534
00:39:09,080 --> 00:39:11,800
‎El plânge des la toaletă.
‎Ele nu vor să se știe.

535
00:39:11,880 --> 00:39:13,880
‎- De unde știi?
‎- Eu știu totul.

536
00:39:14,800 --> 00:39:16,360
‎Otis are nevoie de ajutor.

537
00:39:16,800 --> 00:39:19,280
‎Dumnezeule! Trebuie să facem ceva.

538
00:39:20,680 --> 00:39:22,720
‎- Ești o curvă!
‎- Târâtură!

539
00:39:22,800 --> 00:39:24,040
‎Târfelor!

540
00:39:26,560 --> 00:39:28,680
‎Tu mi-ai dat clamidioză!

541
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
‎Nu!

542
00:39:40,480 --> 00:39:42,160
‎Otis!

543
00:39:45,760 --> 00:39:46,960
‎Otis?

544
00:39:47,040 --> 00:39:48,200
‎Da!

545
00:39:49,360 --> 00:39:50,720
‎Dă-mi voie!

546
00:39:51,560 --> 00:39:52,920
‎Vorbește.

547
00:39:53,080 --> 00:39:54,360
‎Tare și clar!

548
00:39:54,440 --> 00:39:55,760
‎Haide!

549
00:39:56,320 --> 00:39:59,040
‎Owen vrea să-ți spună ceva.
‎Nu-i așa, Owen?

550
00:40:02,200 --> 00:40:03,120
‎Ce?

551
00:40:04,640 --> 00:40:07,160
‎Eu le-am dat clamidioză
‎Marthei și lui Gwen.

552
00:40:07,240 --> 00:40:09,640
‎Am aflat că sunt infectat
‎și m-am tratat.

553
00:40:09,960 --> 00:40:11,640
‎Nu le-am zis că le-am îmbolnăvit.

554
00:40:13,920 --> 00:40:16,200
‎- De ce nu le-ai spus?
‎- De ce?

555
00:40:16,280 --> 00:40:18,720
‎Și așa le e rușine că fac sex cu mine.

556
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
‎Se pare că sunt plictisitor
‎și nu sunt cool.

557
00:40:24,200 --> 00:40:26,080
‎Să fi știut că am o boală venerică...

558
00:40:26,840 --> 00:40:29,360
‎Nu e o rușine să ai clamidioză.

559
00:40:30,040 --> 00:40:33,080
‎- Dar e greșit să minți.
‎- Ai greșit că ai mințit.

560
00:40:33,160 --> 00:40:34,360
‎Toți avem defecte.

561
00:40:34,920 --> 00:40:37,840
‎Corpurile noastre fac lucruri
‎pe care nu le controlăm.

562
00:40:37,920 --> 00:40:40,360
‎Dar putem să alegem să fim cinstiți.

563
00:40:42,800 --> 00:40:46,240
‎Cred că meriți mai mult
‎decât să fii secretul cuiva, Owen.

564
00:40:46,320 --> 00:40:48,560
‎Trebuie să fii cinstit
‎cu partenerele tale.

565
00:40:48,920 --> 00:40:50,440
‎Asta vor.

566
00:40:50,520 --> 00:40:51,600
‎Așa voi face.

567
00:40:53,560 --> 00:40:57,600
‎Și... tu ar trebui să-i spui iubitei tale
‎despre masturbare.

568
00:40:58,240 --> 00:41:00,320
‎Adevărul te va elibera.

569
00:41:00,400 --> 00:41:02,040
‎N-am cerut consiliere.

570
00:41:02,120 --> 00:41:04,680
‎Nici eu nu am cerut, sincer să fiu.

571
00:41:04,760 --> 00:41:07,040
‎Cred că am vorbit destul cu tine azi.

572
00:41:07,680 --> 00:41:08,800
‎Du-te...

573
00:41:12,080 --> 00:41:13,000
‎Owen.

574
00:41:13,800 --> 00:41:15,880
‎Nesolicitat și inutil.

575
00:41:16,520 --> 00:41:18,160
‎Această instituție e în haos

576
00:41:18,240 --> 00:41:21,840
‎și, dacă nu pui lucrurile la punct,
‎nu vei mai fi director.

577
00:41:22,040 --> 00:41:24,640
‎O să vin aici lunar.
‎Aștept să văd schimbări.

578
00:41:25,760 --> 00:41:26,680
‎Am înțeles.

579
00:41:27,960 --> 00:41:28,880
‎Bine.

580
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
‎Bună ziua, dle director Groff.

581
00:41:49,760 --> 00:41:52,600
‎Mă întrebam
‎când se întoarce Adam la școală.

582
00:41:53,040 --> 00:41:54,320
‎Nu se întoarce.

583
00:41:55,680 --> 00:41:56,880
‎Nu te teme, Eric.

584
00:41:56,960 --> 00:42:00,280
‎Fiul meu nu-ți va mai face viața dificilă.

585
00:42:02,800 --> 00:42:03,960
‎Bine.

586
00:42:04,280 --> 00:42:05,600
‎Mulțumesc.

587
00:42:10,320 --> 00:42:14,120
‎De ce vorbește cu ea?
‎Le plac năsoasele în Franța?

588
00:42:16,040 --> 00:42:17,560
‎Îmi place cămașa ta.

589
00:42:18,680 --> 00:42:20,840
‎Și mie îmi place cămașa ta, Eric.

590
00:42:20,920 --> 00:42:23,040
‎Da. Adică nu e complet oribilă.

591
00:42:29,720 --> 00:42:31,200
‎- Salut!
‎- Bună!

592
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
‎Trebuie să vorbim.

593
00:42:35,920 --> 00:42:37,440
‎Da...

594
00:42:43,160 --> 00:42:44,280
‎Îmi pare rău.

595
00:42:45,440 --> 00:42:46,880
‎Ce se întâmplă cu tine?

596
00:42:48,480 --> 00:42:51,960
‎Cred... că sunt dependent de masturbare.

597
00:42:52,040 --> 00:42:54,320
‎Abia am început,
‎dar nu pot să mă abțin.

598
00:42:54,400 --> 00:42:57,840
‎Cred că mi-am stricat penisul
‎fiindcă o fac prea mult.

599
00:42:58,480 --> 00:42:59,600
‎De-asta n-a mers.

600
00:43:01,120 --> 00:43:02,120
‎Înțeleg.

601
00:43:03,080 --> 00:43:05,400
‎Dacă vrei să te desparți de mine,
‎te înțeleg.

602
00:43:06,760 --> 00:43:10,640
‎Ești neobișnuit, Otis,
‎dar nu vreau să mă despart de tine.

603
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
‎Totul e nou pentru amândoi.

604
00:43:13,040 --> 00:43:14,960
‎O să descâlcim ițele împreună.

605
00:43:15,040 --> 00:43:16,240
‎De acord?

606
00:43:17,000 --> 00:43:18,120
‎Da.

607
00:43:23,600 --> 00:43:24,960
‎Nu-mi mai săruta fiica!

608
00:43:26,520 --> 00:43:28,880
‎Glumeam. Am venit la mama ta.

609
00:43:31,960 --> 00:43:33,080
‎Îmi pare rău.

610
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
‎Jackson!

611
00:43:37,240 --> 00:43:40,960
‎Ai fractură de os metacarpian.
‎O să ții ghipsul șase săptămâni.

612
00:43:41,040 --> 00:43:43,480
‎Fără înot în viitorul apropiat.
‎Îmi pare rău.

613
00:43:45,320 --> 00:43:47,560
‎- Îmi semnați formularul?
‎- Da.

614
00:43:56,440 --> 00:43:57,800
‎Ce s-a întâmplat?

615
00:43:59,640 --> 00:44:02,120
‎Mamă, mă simt bine.

616
00:44:03,800 --> 00:44:05,240
‎Nu eram atent.

617
00:44:06,120 --> 00:44:08,560
‎A fost un accident prostesc.

618
00:44:11,680 --> 00:44:12,600
‎Bine.

619
00:44:15,800 --> 00:44:16,920
‎Prostuțule!

620
00:44:18,600 --> 00:44:21,520
<i>‎ÎN APĂRAREA DREPTURILOR FEMEII</i>
‎MARY WOLLSTONECRAFT

621
00:44:41,360 --> 00:44:43,680
‎PÂNĂ CÂND ÎI SPUN

622
00:44:50,680 --> 00:44:53,360
‎- Ce să iau, vopselele?
‎- Da.

623
00:44:56,960 --> 00:44:57,880
‎Bună!

624
00:44:59,320 --> 00:45:00,680
‎Aveți nevoie de ajutor?

625
00:45:01,240 --> 00:45:04,040
‎N-am cerut ajutor, așa că nu.

626
00:45:05,440 --> 00:45:06,400
‎Suntem vecini.

627
00:45:07,000 --> 00:45:09,720
‎Eu sunt Joe. Nepoliticosul e Isaac.

628
00:45:11,000 --> 00:45:13,440
‎Eu sunt Maeve și nu-mi place zgomotul.

629
00:45:14,000 --> 00:45:14,920
‎Bine.

630
00:45:21,640 --> 00:45:23,400
‎Otis, stai prea mult!

631
00:45:27,840 --> 00:45:29,960
‎Nu mai e apă caldă.

632
00:45:30,040 --> 00:45:32,440
‎Pot să verific boilerul dacă vrei.

633
00:45:33,160 --> 00:45:34,680
‎- Vrei un <i>‎smoothie?</i>
‎- Nu!

634
00:45:36,480 --> 00:45:38,080
‎Dumnezeule!

635
00:45:49,600 --> 00:45:51,200
‎Jean Milburn la telefon.

636
00:45:51,280 --> 00:45:54,120
<i>‎Sunt Maxine Tarrington,</i>
<i>‎președinta consiliului liceului.</i>

637
00:45:54,200 --> 00:45:58,280
<i>‎Scuze că sun așa devreme.</i>
<i>‎Sunt de acord cu ce ai spus la adunare.</i>

638
00:45:58,360 --> 00:46:00,560
<i>‎Starea educației sexuale e groaznică.</i>

639
00:46:01,080 --> 00:46:02,560
<i>‎Trebuie regândită.</i>

640
00:46:03,000 --> 00:46:08,080
‎Pot să recomand oameni pricepuți
‎care să ajute la reorganizarea programei.

641
00:46:08,680 --> 00:46:10,680
<i>‎Sau ai putea să o faci chiar tu.</i>

642
00:46:46,200 --> 00:46:47,320
‎Frate...

643
00:46:48,000 --> 00:46:50,160
‎Cred că am scăpat de clamidioză.

644
00:46:57,200 --> 00:46:58,640
‎În ce grup e Maeve?

645
00:47:00,640 --> 00:47:04,960
‎Era o singuratică până când a făcut
‎clinica de sexologie cu Otis.

646
00:47:05,360 --> 00:47:07,080
‎Stăteau împreună mai tot timpul.

647
00:47:07,720 --> 00:47:09,840
‎Oare o să reia ședințele acum?

648
00:47:28,560 --> 00:47:31,920
‎Îți dai seama că nu poți
‎să faci ceea ce faci fără Maeve?

649
00:47:32,520 --> 00:47:36,960
‎- Ea e cheia ciudatei tale operațiuni.
<i>‎- </i>‎Exact de aia s-a terminat.

650
00:47:37,360 --> 00:47:40,520
‎Te știu de când aveai nouă ani.
‎Niciodată nu ești mai fericit

651
00:47:40,600 --> 00:47:43,720
‎ca atunci când vorbești cu alții
‎despre organele lor genitale.

652
00:47:43,800 --> 00:47:46,760
‎Credeam că vrei să fii implicat,
‎pentru reputație.

653
00:47:47,160 --> 00:47:48,400
‎Mă descurc și singur.

654
00:47:49,840 --> 00:47:52,640
‎Vorbește cu ea.

655
00:47:55,120 --> 00:47:56,120
‎Fă-o!

656
00:48:07,320 --> 00:48:09,000
‎- Bună!
‎- Salut!

657
00:48:14,280 --> 00:48:16,160
‎Vrei să-ți reiei vechea slujbă?

658
00:48:17,360 --> 00:48:18,480
‎Să o reiau?

659
00:48:19,880 --> 00:48:20,720
‎Eu am creat-o.

660
00:48:21,800 --> 00:48:23,160
‎Nu mai sunt interesată.

661
00:48:23,600 --> 00:48:26,480
‎- Am nevoie de tine.
‎- Tu nici n-ai vrut să faci asta.

662
00:48:28,200 --> 00:48:29,520
‎De ce n-o lași baltă?

663
00:48:30,400 --> 00:48:31,600
‎Fiindcă suntem buni.

664
00:48:32,560 --> 00:48:35,560
‎Și... fiindcă învăț lucruri.

665
00:48:35,640 --> 00:48:37,800
‎Știu că sună ciudat, dar e adevărat.

666
00:48:40,120 --> 00:48:41,400
‎Haide...

667
00:48:41,680 --> 00:48:43,920
‎Îți cresc partea la 55%.

668
00:48:45,560 --> 00:48:47,440
‎- Șaptezeci.
‎- Șaizeci.

669
00:48:51,600 --> 00:48:52,520
‎S-a făcut.

670
00:48:53,640 --> 00:48:56,040
‎- Fac asta numai pentru bani.
‎- Da.

671
00:48:57,640 --> 00:48:59,560
‎Mă bucur că facem iar afaceri.

672
00:50:17,120 --> 00:50:19,120
‎Subtitrarea: Dan Ilioiu

