1
00:00:07,880 --> 00:00:09,520
ДЖИН МИЛБОРН,
ЛИЦЕНЗИРОВАННЫЙ ВРАЧ

2
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
<i>Боже!</i>

3
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
ПЕРВЫЙ КИНОЗАЛ

4
00:01:28,000 --> 00:01:29,080
Чёрт!

5
00:01:56,560 --> 00:01:57,800
Буду через 10 минут.

6
00:02:13,360 --> 00:02:14,320
Не сейчас!

7
00:02:36,400 --> 00:02:37,800
- Мама!
- Отис!

8
00:02:37,880 --> 00:02:38,800
Извини!

9
00:02:39,680 --> 00:02:41,880
- Что?
- Стой!

10
00:02:44,880 --> 00:02:46,680
Я забыла кошелек.

11
00:02:55,680 --> 00:02:58,720
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

12
00:03:09,800 --> 00:03:11,520
- Вчерашнего случая...
- Мама!

13
00:03:11,600 --> 00:03:14,640
...совершенно не стоит стесняться.

14
00:03:15,240 --> 00:03:18,560
Мастурбация это нормальная и здоровая
деятельность.

15
00:03:19,120 --> 00:03:23,440
Я горжусь тем, что ты достиг
этого этапа своего полового развития.

16
00:03:23,520 --> 00:03:26,760
Ладно. Давай больше не будем
об этом говорить?

17
00:03:28,760 --> 00:03:32,800
Однако, для подобной
деятельности есть свое...

18
00:03:33,600 --> 00:03:35,360
- ...время и место.
- Мама!

19
00:03:35,440 --> 00:03:38,880
И машина, в которой ездят другие люди,

20
00:03:38,960 --> 00:03:43,400
не является наилучшим выбором места
для подобных занятий.

21
00:03:43,480 --> 00:03:44,760
Я всё понял.

22
00:03:47,120 --> 00:03:51,600
Публичная демонстрация половых органов
является уголовным правонарушением.

23
00:03:51,680 --> 00:03:53,000
Я больше не буду.

24
00:03:53,360 --> 00:03:54,480
Обещаю.

25
00:03:56,280 --> 00:04:00,760
Также я заметила, что в последнее время
ты очень долго принимаешь душ.

26
00:04:01,400 --> 00:04:03,600
Я знаю, что ванная комната это...

27
00:04:04,240 --> 00:04:08,200
...безопасное место, где можно
получать удовольствие,

28
00:04:08,280 --> 00:04:09,640
но я тоже тут живу,

29
00:04:09,720 --> 00:04:11,800
и мне тоже нужна горячая вода.

30
00:04:12,240 --> 00:04:13,800
Пожалуйста,

31
00:04:14,360 --> 00:04:15,560
не забывай об этом.

32
00:04:17,240 --> 00:04:19,840
- Хорошо.
- Правда, чудесно,

33
00:04:19,920 --> 00:04:23,880
что последнее время
мы так честны и открыты друг с другом?

34
00:04:25,640 --> 00:04:27,080
Мне пора.

35
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
Пока, милый!

36
00:04:30,520 --> 00:04:31,680
Я люблю тебя.

37
00:04:34,280 --> 00:04:35,760
Путь свободен.

38
00:04:36,360 --> 00:04:37,280
Спасибо.

39
00:04:37,840 --> 00:04:39,320
Но мы должны им сказать.

40
00:04:40,440 --> 00:04:43,000
Обязательно скажем, только не сейчас.

41
00:04:43,080 --> 00:04:44,680
Между мной и Отисом...

42
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
...только недавно всё успокоилось и...

43
00:04:48,720 --> 00:04:50,360
...он еще к этому не готов.

44
00:04:50,880 --> 00:04:52,800
Хорошо, но скоро скажем.

45
00:04:59,720 --> 00:05:01,280
Кажется, у меня проблема.

46
00:05:01,360 --> 00:05:03,840
Я нахожусь под контролем
собственного тела.

47
00:05:04,720 --> 00:05:08,400
Ты обнаружил чудеса, на которые
способен твой пенис, друг мой.

48
00:05:08,480 --> 00:05:09,320
Это нормально.

49
00:05:09,400 --> 00:05:10,480
Нет, не нормально.

50
00:05:10,880 --> 00:05:13,200
Вчера у меня была эрекция от вида сыра.

51
00:05:13,280 --> 00:05:14,520
От какого сыра?

52
00:05:15,400 --> 00:05:16,240
От бри.

53
00:05:16,800 --> 00:05:18,880
Но причиной могло быть что угодно.

54
00:05:18,960 --> 00:05:22,200
Я как-то ехал на велике,
и у меня просто случился стояк.

55
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
Вокруг одни деревья.

56
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
В вельветовых брюках?

57
00:05:25,960 --> 00:05:28,440
- Откуда ты знаешь?
- Они слишком натирают.

58
00:05:28,520 --> 00:05:30,920
Почему ты дрочишь?
У тебя же девушка.

59
00:05:31,000 --> 00:05:32,960
- Мы с Олой не торопимся.
- Чувак,

60
00:05:33,040 --> 00:05:36,760
ты можешь быть
гуру тантрического секса.

61
00:05:36,840 --> 00:05:39,080
- Чего ты ждешь?
- Не знаю.

62
00:05:39,760 --> 00:05:41,440
Тут всё непросто.

63
00:05:41,520 --> 00:05:44,640
С теорией я знаком,
а с практикой — нет.

64
00:05:44,720 --> 00:05:47,400
Что будет, если Ола узнает
о твоем дрочении?

65
00:05:47,480 --> 00:05:49,080
Ты сказал — это нормально.

66
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
Чёрт!

67
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
Удачи на развозке для нищих!

68
00:06:21,720 --> 00:06:23,920
Я знаю, что надо быстрее.

69
00:06:24,000 --> 00:06:25,920
Ты хочешь получить стипендию?

70
00:06:27,320 --> 00:06:28,160
Да.

71
00:06:28,240 --> 00:06:30,680
Постарайся, и мы будем близки к цели.

72
00:06:31,680 --> 00:06:33,520
Мне нужно на школьное собрание.

73
00:07:04,840 --> 00:07:06,080
От Мэйв нет новостей?

74
00:07:06,160 --> 00:07:08,640
Нет. Ну и ладно.

75
00:07:09,160 --> 00:07:12,400
Начался новый семестр. Клиника закрыта.
Драма закончена.

76
00:07:12,480 --> 00:07:15,600
Не завязывай с этим.
Подумай, какой статус ты теряешь!

77
00:07:15,680 --> 00:07:19,240
Я не буду популярным, зная,
какие у кого проблемы в постели.

78
00:07:19,320 --> 00:07:21,240
Но тебе это даст силу.

79
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
Не надо обсуждать клинику при Оле.

80
00:07:23,400 --> 00:07:25,360
- Решит, что это странно.
- Так и есть.

81
00:07:25,440 --> 00:07:26,640
- Привет!
- Привет.

82
00:07:28,520 --> 00:07:31,080
Прекратите нежности!
Это отвратительно.

83
00:07:32,240 --> 00:07:34,040
Как самочувствие? Волнуешься?

84
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Да, есть немного.

85
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
- Я что-то пропустила?
- Да, нет, ничего важного.

86
00:07:38,440 --> 00:07:40,840
Здесь не бывает ничего интересного.

87
00:07:46,280 --> 00:07:47,440
Чума!

88
00:07:47,840 --> 00:07:49,320
Не дай им дышать на тебя.

89
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
Почему здесь одни зомби?

90
00:07:54,680 --> 00:07:57,600
- Что происходит?
- Хламидиоз. У всех.

91
00:07:57,680 --> 00:07:59,520
Одна — пятерка, три — десятка.

92
00:07:59,600 --> 00:08:03,280
Хламидиоз не передается по воздуху.
Только половым путем.

93
00:08:03,360 --> 00:08:06,720
Но они-то этого не знают.
Не мешай моему бизнесу!

94
00:08:06,800 --> 00:08:09,200
Саймон, это очень неэтично.

95
00:08:09,280 --> 00:08:13,080
У меня встреча с моей сопровождающей,
но после обеда я свободна.

96
00:08:13,160 --> 00:08:14,840
- Я тоже.
- Пойдем ко мне?

97
00:08:14,920 --> 00:08:16,440
Договорились!

98
00:08:16,520 --> 00:08:18,200
- Увидимся!
- Пока.

99
00:08:18,720 --> 00:08:19,680
- Пока.
- Пока.

100
00:08:20,840 --> 00:08:23,600
- Как хорошо!
- Прекрати.

101
00:08:23,680 --> 00:08:25,600
Мы знаем, что это значит.

102
00:08:25,680 --> 00:08:28,360
Пора воплотить теорию в практику,
друг мой.

103
00:08:28,440 --> 00:08:31,160
- Неизвестно...
- Секс-пацан, у меня хламидиоз!

104
00:08:31,240 --> 00:08:33,480
Теперь надо вагину хлоркой намазать?

105
00:08:33,560 --> 00:08:37,200
Советов не даю, но не мажь хлоркой
никакую часть своего тела.

106
00:08:37,280 --> 00:08:39,800
- Иди к врачу.
- Прости, Отто.

107
00:08:39,880 --> 00:08:41,760
А бывает хламидиоз глаз?

108
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
Вообще-то я Отис.

109
00:08:42,920 --> 00:08:45,880
Если зараженные половые
жидкости попадают в глаз,

110
00:08:45,960 --> 00:08:47,800
то будет хламидиоз глаз.

111
00:08:47,880 --> 00:08:49,160
У меня не было секса.

112
00:08:49,240 --> 00:08:50,560
У тебя конъюнктивит.

113
00:08:50,640 --> 00:08:53,320
Я больше не консультирую,
так что иди к врачу.

114
00:08:53,720 --> 00:08:55,800
- Ты должен им помочь.
- Но...

115
00:08:56,600 --> 00:08:58,160
Без Мэйв это уже не то.

116
00:08:58,480 --> 00:09:01,920
Она всего лишь назначала встречи
и брала оплату. И я могу.

117
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
Я сдал предпринимательство.

118
00:09:03,880 --> 00:09:05,800
- Ты его не изучал.
- Не важно.

119
00:09:05,880 --> 00:09:07,440
Думаешь, у тебя хламидиоз?

120
00:09:07,520 --> 00:09:10,200
Девушка говорит,
у моей спермы вкус кимчи.

121
00:09:10,280 --> 00:09:11,760
У меня вяленый член?

122
00:09:11,840 --> 00:09:14,160
Сперма каждого человека
имеет свой вкус.

123
00:09:14,240 --> 00:09:16,800
Соблюдай здоровую
и сбалансированную диету.

124
00:09:16,880 --> 00:09:20,200
Я больше не раздаю советы,
так что ищи их в другом месте.

125
00:09:22,240 --> 00:09:24,880
- Признайся — ты любишь советовать.
- Слушай,

126
00:09:25,400 --> 00:09:27,720
ни я, ни Мэйв
больше этим не занимаемся.

127
00:09:28,120 --> 00:09:29,480
Поставим на этом точку.

128
00:09:30,320 --> 00:09:32,360
Не убегай от своего призвания!

129
00:09:32,440 --> 00:09:34,440
- Бегу!
- У тебя оно в крови, Отис.

130
00:09:34,520 --> 00:09:35,600
Отис!

131
00:09:35,680 --> 00:09:38,080
Да, мы в курсе этой вспышки.

132
00:09:39,000 --> 00:09:40,440
Уверяю вас...

133
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
Мой член!

134
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
...всё под контролем.

135
00:09:47,480 --> 00:09:50,400
Я вам перезвоню, мистер Ханратти.
Большое спасибо!

136
00:09:50,840 --> 00:09:53,720
Здесь председатель совета.
Она знает о ситуации.

137
00:09:53,800 --> 00:09:54,920
Пригласи ее.

138
00:09:56,000 --> 00:09:58,480
Быстрее. И сними эту дрянь с лица.

139
00:10:00,960 --> 00:10:04,040
- Рад вас видеть, Максин!
- У вас тут заварушка, да?

140
00:10:04,120 --> 00:10:08,080
Нет. Всё под полным контролем.

141
00:10:09,160 --> 00:10:12,960
Завтра не будет заголовков
«Вспышка хламидиоза в Мурдейле»?

142
00:10:13,040 --> 00:10:15,720
Что мы делаем для установления порядка?

143
00:10:18,160 --> 00:10:21,440
Я созываю...

144
00:10:22,560 --> 00:10:25,000
...экстренное родительское собрание.

145
00:10:25,280 --> 00:10:27,200
Надо предотвратить это на корню.

146
00:10:28,400 --> 00:10:29,320
Прекрасно.

147
00:10:33,760 --> 00:10:34,640
Я ухожу.

148
00:10:38,200 --> 00:10:40,160
Созови экстренное собрание.

149
00:10:42,200 --> 00:10:43,600
Я ищу сопровождающую.

150
00:10:46,720 --> 00:10:48,640
Привет, я Лили.

151
00:10:49,960 --> 00:10:53,720
- Обожаю «Танк Герл»!
- Ее жутко недооценивают.

152
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
У нас в лаборатории
совокупляются две крысы.

153
00:10:57,160 --> 00:10:59,200
Хочешь, потом посмотрим на них?

154
00:10:59,280 --> 00:11:01,640
У них невероятно длинные фаллосы.

155
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
Хорошо.

156
00:11:29,160 --> 00:11:31,000
Всё началось с Фионы Брейди.

157
00:11:31,480 --> 00:11:33,680
Она устроила оргию в лагере.

158
00:11:34,080 --> 00:11:37,400
Маловероятно,
что у стольких людей хламидиоз.

159
00:11:37,760 --> 00:11:40,760
Это похоже на классический
случай повальной истерии.

160
00:11:41,120 --> 00:11:43,440
Какого хрена ты наступила мне на ногу?

161
00:11:46,800 --> 00:11:47,880
Извини.

162
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
- Прекрати!
- Отвали.

163
00:11:52,800 --> 00:11:54,920
Не будь ты такой шлюхой,

164
00:11:55,000 --> 00:11:57,240
- ничего бы не произошло.
- Заткнись!

165
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
- Ты плачешь?
- Потаскуха!

166
00:12:01,080 --> 00:12:04,800
Боже! Они травят Джермейн Стюарт.

167
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
Я хоть не пою под «фанеру».

168
00:12:08,280 --> 00:12:09,560
Тупая сучка!

169
00:12:16,600 --> 00:12:18,960
Мне надо выйти. Извини.

170
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
Простите.

171
00:12:27,840 --> 00:12:30,440
- Не толкайся.
- Ты испортила это для всех...

172
00:12:31,320 --> 00:12:32,480
Полный бардак!

173
00:12:34,680 --> 00:12:36,360
МЭЙВ
В ШКОЛЕ СЕКСУАЛЬНАЯ ЧУМА

174
00:12:36,440 --> 00:12:37,520
ЖАЛЬ, ТЫ НЕ С НАМИ

175
00:12:42,760 --> 00:12:46,760
Аплодисменты участникам
«В поисках дисканта»!

176
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
Потрясающе!

177
00:12:51,520 --> 00:12:52,560
Шлюха.

178
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
ЗАКАЗЫВАЙТЕ ЗДЕСЬ

179
00:13:07,360 --> 00:13:09,040
ЭЙМИ
В ШКОЛЕ СЕКСУАЛЬНАЯ ЧУМА

180
00:13:09,080 --> 00:13:10,160
ЖАЛЬ, ТЫ НЕ С НАМИ

181
00:13:12,720 --> 00:13:13,640
Добавь шоколад.

182
00:13:13,720 --> 00:13:16,360
Я ваш крендель три раза
шоколадом поливала.

183
00:13:16,440 --> 00:13:17,640
Добавь шоколад.

184
00:13:36,760 --> 00:13:38,480
Только не это.

185
00:13:45,000 --> 00:13:46,920
Уайли, вернись!

186
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
Я тебя вижу.

187
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
Привет, лягушка!
Это я, твоя мама.

188
00:14:08,120 --> 00:14:10,040
Я знаю, кто ты. Что тебе надо?

189
00:14:20,120 --> 00:14:22,240
- Классно драчнул?
- У меня проблема.

190
00:14:22,320 --> 00:14:23,880
Боже милостивый!

191
00:14:36,640 --> 00:14:38,320
Ты в порядке?

192
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Да, извини.

193
00:14:41,080 --> 00:14:43,320
Я думал, что увидел кого-то, но...

194
00:14:44,560 --> 00:14:45,760
Мы можем поговорить?

195
00:14:45,960 --> 00:14:48,520
Марта и Гвен выгонят меня
из хора а капелла,

196
00:14:48,600 --> 00:14:51,080
если не признаюсь,
что заразила их. Но это не я!

197
00:14:51,160 --> 00:14:52,760
Я сдала анализы, я здорова.

198
00:14:52,840 --> 00:14:56,800
Я больше не даю советов,
но думаю, хламидиоза ни у кого нет.

199
00:14:56,880 --> 00:14:59,040
- Это истерия.
- Они были заражены.

200
00:14:59,160 --> 00:15:01,840
Им поставили диагноз, вылечили,
но винят меня.

201
00:15:01,920 --> 00:15:04,280
Все думают, что я рассадник инфекции.

202
00:15:04,920 --> 00:15:09,000
Я слышала, что Фиона заразилась,
когда пять парней кончило ей на лицо.

203
00:15:09,240 --> 00:15:10,480
Вот ведь шлюха!

204
00:15:12,240 --> 00:15:16,240
Это так унизительно!
Я не знаю, что делать.

205
00:15:22,200 --> 00:15:25,400
Ладно. Это Эрик.
Он назначает время для консультаций.

206
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
- Он запишет.
- Я без дневника,

207
00:15:27,440 --> 00:15:29,280
но я воспользуюсь способностями

208
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
своего мозга.

209
00:15:30,920 --> 00:15:31,800
Спасибо.

210
00:15:35,840 --> 00:15:37,080
Это правда, Тим?

211
00:15:37,960 --> 00:15:42,600
Ты сказал Кларе, что любишь
проводить время с собакой, а не с ней.

212
00:15:43,400 --> 00:15:44,280
Да.

213
00:15:47,240 --> 00:15:48,480
Расскажешь подробнее?

214
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
Собака всегда...

215
00:15:52,160 --> 00:15:53,400
...молчит.

216
00:16:12,800 --> 00:16:13,720
Так.

217
00:16:14,400 --> 00:16:17,520
Почему вы считаете,
что вас заразила Фиона?

218
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
У нее в лагере был секс втроем.

219
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
Во время концерта Моцарта
она дрочила Уотсона.

220
00:16:22,480 --> 00:16:25,840
А еще она запихнула кларнет
Джамаля себе во влагалище.

221
00:16:25,920 --> 00:16:28,400
Хватит уже устыжать Фиону.

222
00:16:28,480 --> 00:16:31,640
У нее нет инфекций,
передаваемых половым путем.

223
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
Вы с ней не спали,

224
00:16:33,200 --> 00:16:36,360
так что от нее вы заразиться не могли.

225
00:16:36,440 --> 00:16:39,880
Она засунула в свой грязный рот
общий камертон-дудку.

226
00:16:39,960 --> 00:16:42,320
- Мы заразились.
- У меня нет хламидиоза!

227
00:16:42,400 --> 00:16:44,120
Сколько раз мне говорить?

228
00:16:44,200 --> 00:16:46,560
- Он сто раз повторил...
- Заткнись!

229
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
Хватит!

230
00:16:50,840 --> 00:16:53,960
Даже будь у Фионы хламидиоз,
которого нет,

231
00:16:54,040 --> 00:16:56,560
заразиться через камертон невозможно.

232
00:16:56,640 --> 00:16:59,240
Слишком поздно! Все винят меня.

233
00:17:02,120 --> 00:17:04,320
Вы ведете половую жизнь?

234
00:17:04,400 --> 00:17:06,240
- Да.
- С разными партнерами?

235
00:17:06,640 --> 00:17:08,320
- Да.
- Хорошо.

236
00:17:08,400 --> 00:17:11,600
Тогда составьте список
всех своих партнеров

237
00:17:11,680 --> 00:17:13,800
за последнее время.

238
00:17:13,880 --> 00:17:15,440
Так мы найдем источник.

239
00:17:15,880 --> 00:17:18,280
Потом вы всем скажете,
что это не Фиона.

240
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
Напишите имена.

241
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
Трезвые девственники любят Толстого
и ждут супружества.

242
00:17:35,960 --> 00:17:39,880
Он говорит: «Понимаешь, отец,
мне нужно купить коня».

243
00:17:43,720 --> 00:17:47,840
Травокуры не помнят, как их зовут,
и думают, что пукать очень смешно.

244
00:17:53,320 --> 00:17:56,520
Неприкасаемые держат нас
в ежовых рукавицах.

245
00:17:56,600 --> 00:17:59,040
- Классный комбинезон.
- Спасибо.

246
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
- Не смотри в глаза.
- Ему нравится комбез.

247
00:18:01,680 --> 00:18:03,440
Ему ничего не нравится.

248
00:18:13,720 --> 00:18:15,520
- Он в какой группе?
- Не знаю,

249
00:18:15,600 --> 00:18:18,040
но у меня только что был
крошечный оргазм.

250
00:18:24,080 --> 00:18:25,400
Он из Франции.

251
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
Говорят, он сын восточного принца.

252
00:18:27,560 --> 00:18:29,880
Я слышал, он сводный брат Ким Кардашян.

253
00:18:31,120 --> 00:18:33,440
Он будет моим парнем. Ладно?

254
00:18:39,240 --> 00:18:40,360
Обалдеть!

255
00:18:40,440 --> 00:18:43,720
Я поговорил с Люком Ханратти
и Нилом Спенсером.

256
00:18:43,800 --> 00:18:46,480
Они оба сдали анализы и не заражены.

257
00:18:46,560 --> 00:18:50,120
Марта сказала, что только целовалась
с Томом Бейкером.

258
00:18:50,200 --> 00:18:51,920
Смотри, Отис!

259
00:18:52,560 --> 00:18:54,640
Отис.

260
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
Что?

261
00:19:03,520 --> 00:19:06,640
Мимо нас только что
прошел крутейший мужчина,

262
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
а ты всё о хламидиозе!

263
00:19:10,440 --> 00:19:12,440
В списке осталось только одно имя.

264
00:19:17,560 --> 00:19:18,680
Правда?

265
00:19:21,520 --> 00:19:23,720
Джей-дог, это О-Таун!

266
00:19:25,360 --> 00:19:26,320
Это Отис.

267
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
- Что тебе надо?
- Ну...

268
00:19:29,680 --> 00:19:32,280
Зачем ты заразил хор а капелла
хламидиозом?

269
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
- Что?
- Скажи, зачем...

270
00:19:35,080 --> 00:19:36,320
Выясняется, что...

271
00:19:36,760 --> 00:19:40,200
...ты спал с Мартой и Гвен,
которые заразились хламидиозом.

272
00:19:40,280 --> 00:19:42,960
- Так...
- Я занимаюсь безопасным сексом.

273
00:19:43,040 --> 00:19:45,400
Я сдал анализ.
Хотите увидеть результат?

274
00:19:45,800 --> 00:19:46,640
- Нет.
- Да.

275
00:19:46,720 --> 00:19:49,960
Мы хотим именно этого,
Джексон Марчетти.

276
00:19:53,400 --> 00:19:54,280
Давай.

277
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Спасибо.

278
00:19:56,520 --> 00:19:58,800
- Я тебе верю.
- Тогда зачем всё это?

279
00:19:59,920 --> 00:20:02,000
Он не заражен.

280
00:20:02,640 --> 00:20:04,360
Всё нормально.

281
00:20:05,720 --> 00:20:09,080
Спасибо за пристальное внимание
к моей половой жизни!

282
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
Передай привет Мэйв.

283
00:20:11,680 --> 00:20:13,120
Я ее не видел.

284
00:20:14,720 --> 00:20:16,400
Почему он тебя ненавидит?

285
00:20:23,600 --> 00:20:24,520
Заткнись.

286
00:20:24,600 --> 00:20:26,600
У тебя опять встал!

287
00:20:30,520 --> 00:20:33,760
Это из-за хламидиоза
или из-за Джексона?

288
00:20:38,720 --> 00:20:41,560
- Твоя сестра подросла, правда?
- Сводная сестра.

289
00:20:42,120 --> 00:20:44,360
Вы выросли в одной утробе,
вы сестры.

290
00:20:45,320 --> 00:20:46,640
Тебе ее вернули?

291
00:20:46,720 --> 00:20:49,200
Она немного погостила
у бабушки по отцу.

292
00:20:49,760 --> 00:20:52,440
Представляю, как ты удивилась,
увидев меня.

293
00:20:53,040 --> 00:20:53,880
Да.

294
00:20:57,000 --> 00:20:59,080
Я в Анонимных наркоманах.

295
00:20:59,440 --> 00:21:01,720
- Стараюсь ради...
- ...тех, кого покалечила.

296
00:21:01,800 --> 00:21:04,520
- Я это уже слышала, Эрин.
- Я не Эрин, я мама.

297
00:21:04,960 --> 00:21:06,120
Теперь всё иначе.

298
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
У меня есть спонсор, я не колюсь.

299
00:21:08,680 --> 00:21:11,800
Мое состояние улучшилось, и я вышла.

300
00:21:12,920 --> 00:21:15,080
Хорошо, что ты нашла для меня время.

301
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
Что-то остается как прежде.

302
00:21:20,080 --> 00:21:22,000
Многое изменилось, Эрин.

303
00:21:22,080 --> 00:21:23,560
Не говори с набитым ртом.

304
00:21:25,840 --> 00:21:28,800
Знаешь, на сей раз
мне не хочется ничего менять.

305
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
Ты не доела свой бургер!

306
00:21:41,680 --> 00:21:43,120
Дома точно никого нет?

307
00:21:46,640 --> 00:21:47,720
Точно.

308
00:21:49,520 --> 00:21:50,600
Живее!

309
00:22:00,600 --> 00:22:02,200
- Так хорошо?
- Да.

310
00:22:06,320 --> 00:22:07,440
А так хорошо?

311
00:22:09,000 --> 00:22:10,040
Хорошо.

312
00:22:33,640 --> 00:22:37,360
- Почему это не работает?
- Я не знаю. Продолжай...

313
00:22:41,760 --> 00:22:42,680
Дело во мне?

314
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
Нет, не в тебе. Может, это...

315
00:22:48,840 --> 00:22:51,800
- Почему он у тебя не встает?
- Я не знаю!

316
00:22:53,560 --> 00:22:56,520
- Прости. Я не могу.
- Это ты меня прости. Вернись!

317
00:22:56,880 --> 00:22:58,520
Отис. Лестница!

318
00:23:00,400 --> 00:23:01,440
- Чёрт!
- Ты цел?

319
00:23:01,520 --> 00:23:03,360
- Отис!
- Мама!

320
00:23:03,440 --> 00:23:04,320
Что?

321
00:23:04,400 --> 00:23:06,120
- Папа?
- Какого чёрта!

322
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
- Извини.
- Милый!

323
00:23:07,520 --> 00:23:08,840
Что тут происходит?

324
00:23:08,920 --> 00:23:10,200
Извини.

325
00:23:11,440 --> 00:23:12,960
Простите.

326
00:23:14,680 --> 00:23:18,360
Мы не хотели, чтобы наши отношения
влияли на ваши.

327
00:23:19,160 --> 00:23:21,480
- Отношения?
- Мы встречаемся.

328
00:23:22,640 --> 00:23:24,360
Мама ни с кем не встречается.

329
00:23:25,040 --> 00:23:26,160
Скажи ему, мама.

330
00:23:27,160 --> 00:23:28,600
Мы с Якобом встречаемся.

331
00:23:29,720 --> 00:23:31,680
У вас случайный секс?

332
00:23:31,760 --> 00:23:33,520
- Отис.
- Милый, он у нас...

333
00:23:34,520 --> 00:23:35,800
...не случайный.

334
00:23:39,880 --> 00:23:41,600
Скажешь что-нибудь?

335
00:23:42,440 --> 00:23:46,520
Здесь тебя поймут.
Вырази любые негативные чувства.

336
00:23:47,920 --> 00:23:49,480
Но он отец моей девушки.

337
00:23:50,120 --> 00:23:53,200
Только я почувствовал себя
нормальным подростком,

338
00:23:53,280 --> 00:23:56,560
как ты опять делаешь из меня урода!

339
00:23:57,280 --> 00:24:00,000
- Отис!
- Не надо.

340
00:24:00,080 --> 00:24:01,480
Он вернется.

341
00:24:01,920 --> 00:24:03,200
Хорошо, что так.

342
00:24:07,840 --> 00:24:09,160
Можно стрельнуть?

343
00:24:09,240 --> 00:24:11,600
В присутствии детей курить нельзя.

344
00:24:11,680 --> 00:24:15,320
Я всё равно ее испорчу.
А так хоть подымлю.

345
00:24:23,640 --> 00:24:26,920
Я знаю, что ты мне не веришь.
Но на этот раз всё иначе.

346
00:24:27,800 --> 00:24:28,680
Смотри.

347
00:24:30,800 --> 00:24:31,640
Я их нашла.

348
00:24:33,440 --> 00:24:35,720
- Ты любишь блестящее.
- Они жуткие!

349
00:24:35,800 --> 00:24:37,520
Они тебе под цвет волос.

350
00:24:41,000 --> 00:24:43,320
Я тоже так красилась
в твоем возрасте.

351
00:24:43,880 --> 00:24:45,560
Откуда деньги на подарки?

352
00:24:45,640 --> 00:24:47,000
Я встречаюсь кое с кем.

353
00:24:47,520 --> 00:24:50,080
Его зовут Джеймс.
Я его в клинике встретила.

354
00:24:50,160 --> 00:24:52,480
Его жизнь в порядке,
он помогает мне.

355
00:24:52,560 --> 00:24:54,720
Он знает, как тяжело слезать с иглы.

356
00:24:55,760 --> 00:24:58,080
Ты хоть не трахаешься со спонсором?

357
00:24:59,520 --> 00:25:02,320
- Невероятно.
- Он уже не мой спонсор.

358
00:25:02,400 --> 00:25:04,120
У меня теперь другой.

359
00:25:04,840 --> 00:25:07,000
Я очень серьезно к этому отношусь.

360
00:25:11,040 --> 00:25:12,760
Мама сейчас придет, милая.

361
00:25:15,120 --> 00:25:16,480
Он хорошо ладит с Элси.

362
00:25:16,800 --> 00:25:18,040
Он обожает детей.

363
00:25:18,120 --> 00:25:20,280
Джимбо знает обо мне с Шоном?

364
00:25:22,160 --> 00:25:23,560
Естественно, нет.

365
00:25:28,440 --> 00:25:33,080
- Ты теперь будешь тут работать?
- Нет, я еще в школе.

366
00:25:34,120 --> 00:25:37,080
- Меня не выгонят, как тебя.
- Понятно.

367
00:25:37,720 --> 00:25:40,280
Ты в годик уже весь алфавит
знала наизусть.

368
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
Я поражалась.

369
00:25:44,560 --> 00:25:46,480
Я расскажу ему про вас с Шоном.

370
00:25:48,680 --> 00:25:50,960
Твои обещания ничего не значат, Эрин.

371
00:26:02,200 --> 00:26:03,080
Я увольняюсь!

372
00:26:03,520 --> 00:26:05,240
Нет, ты уволена.

373
00:26:16,680 --> 00:26:18,840
Добрый вечер, родители Мурдейла.

374
00:26:18,920 --> 00:26:20,600
Наши дети умирают.

375
00:26:21,880 --> 00:26:22,960
Никто не умирает.

376
00:26:23,040 --> 00:26:24,760
Как вы остановите их смерть?

377
00:26:26,360 --> 00:26:29,960
Всем ученикам
надо пройти курс антибиотиков.

378
00:26:30,040 --> 00:26:34,240
а потом мы снова обучим их
безопасному сексу.

379
00:26:34,760 --> 00:26:36,560
Всё в порядке.

380
00:26:37,000 --> 00:26:39,560
Подростки никого не слушают!

381
00:26:41,560 --> 00:26:45,680
Как вы их вновь обучите
безопасному сексу?

382
00:26:47,000 --> 00:26:50,720
Вновь обучая их... безопасному...

383
00:26:51,680 --> 00:26:53,400
Продолжайте!

384
00:26:54,000 --> 00:26:55,040
...сексу.

385
00:26:55,120 --> 00:27:00,680
Это истерия из-за инфекции,
передающейся половым путем,

386
00:27:00,760 --> 00:27:03,480
а не вспышка хламидиоза.

387
00:27:03,840 --> 00:27:07,920
Эта инфекция не передается по воздуху.

388
00:27:08,000 --> 00:27:10,760
Она передается через половые жидкости

389
00:27:10,840 --> 00:27:13,520
при сексе без презервативов.

390
00:27:13,600 --> 00:27:17,840
Однако именно дезинформация
об этом заболевании

391
00:27:17,920 --> 00:27:19,520
является главной проблемой.

392
00:27:19,600 --> 00:27:24,080
Она пропитана стыдом и невежеством.

393
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
Именно это и способствует
возникновению истерии.

394
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
Да.

395
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Как вы решите этот вопрос?

396
00:27:34,520 --> 00:27:39,040
Мы вернемся к нашей проверенной
программе сексуального просвещения.

397
00:27:40,320 --> 00:27:42,760
При всём моем уважении, сэр,

398
00:27:42,840 --> 00:27:45,320
ваша программа не работает.

399
00:27:45,840 --> 00:27:48,160
Как специалист
по сексуальному здоровью,

400
00:27:48,240 --> 00:27:51,280
я советую вам
пересмотреть вашу программу,

401
00:27:51,360 --> 00:27:55,040
предоставив подросткам
необходимые орудия

402
00:27:55,120 --> 00:27:59,000
для избавления от ненужного позора?

403
00:27:59,920 --> 00:28:02,840
И что же это за орудия?

404
00:28:03,240 --> 00:28:04,600
Их три.

405
00:28:05,040 --> 00:28:06,120
Доверие.

406
00:28:06,840 --> 00:28:07,880
Беседа.

407
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
И правда.

408
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
Это то, что нам надо!

409
00:28:20,480 --> 00:28:21,760
Прямо тут.

410
00:28:28,440 --> 00:28:30,960
Да... Спасибо.

411
00:28:34,440 --> 00:28:37,400
Ты очень сексуальна,
когда так страстно выступаешь.

412
00:28:40,880 --> 00:28:42,600
Отлично.

413
00:28:51,160 --> 00:28:53,600
<i>Конечно, Роз,</i>
<i>у него есть план тренировок.</i>

414
00:28:54,160 --> 00:28:56,520
<i>Тренер говорит,</i>
<i>ему надо сосредоточиться.</i>

415
00:28:56,960 --> 00:29:00,160
<i>Он утратил нацеленность,</i>
<i>расставшись с этой девушкой.</i>

416
00:29:00,240 --> 00:29:03,520
<i>У него разбито сердце. Это нормально. </i>

417
00:29:04,400 --> 00:29:07,320
Я говорила, что не надо
позволять им встречаться.

418
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
Значит, я тут во всём виновата.

419
00:29:09,480 --> 00:29:11,640
Да при чём тут ты?

420
00:29:11,720 --> 00:29:14,360
- Я тут тоже.
- А то мы не знаем!

421
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
Ты права, мама.

422
00:29:20,520 --> 00:29:21,680
Я не сосредоточен.

423
00:29:22,600 --> 00:29:25,640
Но я добьюсь своего,
и вы будете гордиться мной.

424
00:29:26,920 --> 00:29:28,000
Вы обе.

425
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
Обещаю.

426
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Только прошу вас,

427
00:29:34,360 --> 00:29:35,640
перестаньте ругаться.

428
00:29:44,880 --> 00:29:47,960
ЛАХИРИ «НА НОВОЙ ЗЕМЛЕ»
ВУЛЬФ «ВДОХНОВЕННЫЙ ПОДМАСТЕРЬЕ»

429
00:29:48,040 --> 00:29:49,960
МЫ ВСЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ФЕМИНИСТКАМИ

430
00:30:19,360 --> 00:30:22,840
Так, Отис...

431
00:30:22,920 --> 00:30:24,800
Организационная способность

432
00:30:24,880 --> 00:30:27,640
моего мозга такова,
что у тебя три встречи,

433
00:30:27,720 --> 00:30:30,360
но я не знаю где, с кем и во сколько.

434
00:30:30,440 --> 00:30:32,680
- Чувак!
- Прости! Не наезжай на меня.

435
00:30:32,760 --> 00:30:34,560
Теперь всегда буду записывать.

436
00:30:35,200 --> 00:30:38,640
- Кто у нас дальше с хламидиозом?
- Мы поговорили со всеми,

437
00:30:38,720 --> 00:30:40,480
все говорят, что не заражены.

438
00:30:40,560 --> 00:30:42,040
Мы пытались разобраться.

439
00:30:42,280 --> 00:30:43,680
Слухи заглохнут.

440
00:30:43,760 --> 00:30:46,960
- От кого ты подцепил?
- Он Фионы из хора.

441
00:30:47,080 --> 00:30:49,240
Он всех парней в школе перетрахала.

442
00:30:49,320 --> 00:30:50,560
Потаскушка!

443
00:30:51,760 --> 00:30:53,760
Надо снова поговорить с девочками.

444
00:30:53,920 --> 00:30:57,920
К слову о сексе,
как вчера всё прошло с Олой?

445
00:30:58,000 --> 00:30:59,720
Я не хочу говорить об этом.

446
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
Что случилось?

447
00:31:02,240 --> 00:31:03,080
Нет.

448
00:31:06,840 --> 00:31:09,040
Случилось что-то очень плохое.

449
00:31:12,440 --> 00:31:13,520
Что такое?

450
00:31:15,640 --> 00:31:17,640
- Мы пытались...
- Заняться сексом?

451
00:31:17,720 --> 00:31:19,760
Не только целовались. И она...

452
00:31:19,840 --> 00:31:21,280
- Стала руками?
- А у меня...

453
00:31:21,360 --> 00:31:23,240
- Не встает.
- И я беспокоюсь,

454
00:31:23,320 --> 00:31:27,400
что, может, я перемастурбировал,
и у моего пениса закончились эрекции.

455
00:31:30,320 --> 00:31:32,760
Эрик, это не смешно.

456
00:31:35,440 --> 00:31:36,360
Кто там?

457
00:31:39,120 --> 00:31:41,960
Я не выходил,
потому что вы говорите

458
00:31:42,040 --> 00:31:45,160
о странных и неприятных вещах.
Мне было неудобно.

459
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
Вымой руки, грязная тварь.

460
00:31:49,280 --> 00:31:50,400
Я не какал.

461
00:31:52,040 --> 00:31:52,960
Я плакал.

462
00:31:55,440 --> 00:31:57,280
Надеюсь, с тобой всё в порядке.

463
00:31:57,920 --> 00:31:58,840
Спасибо.

464
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
Странный тип.

465
00:32:06,320 --> 00:32:07,280
Хорошо идешь.

466
00:32:09,880 --> 00:32:10,720
Да.

467
00:32:14,080 --> 00:32:15,000
Поехали.

468
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
Хорошо.

469
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
Чёрт возьми!

470
00:32:30,680 --> 00:32:33,800
Позовите тренера!
Вызовите неотложку!

471
00:32:42,320 --> 00:32:43,680
Нет.

472
00:32:43,920 --> 00:32:45,280
Хламидиоз.

473
00:32:47,760 --> 00:32:50,080
Оспы больше не существует,
миссис Гиббс.

474
00:32:51,680 --> 00:32:53,080
Я вам перезвоню.

475
00:32:53,880 --> 00:32:56,720
- Уайли, тебе тут быть нельзя.
- Выслушайте меня.

476
00:32:56,800 --> 00:32:59,400
Дайте мне еще один шанс
на учебу в школе.

477
00:32:59,480 --> 00:33:01,840
Ваши слова о моей семье — правда,

478
00:33:01,920 --> 00:33:03,520
но я не хочу быть, как они.

479
00:33:04,120 --> 00:33:05,520
Во мне многое заложено.

480
00:33:05,600 --> 00:33:08,320
Школа будет мной гордиться.

481
00:33:08,400 --> 00:33:09,280
Неужели?

482
00:33:09,720 --> 00:33:13,320
Это эссе ваших учеников,
которые так подняли общий бал школы.

483
00:33:14,160 --> 00:33:15,680
Я написала каждое из них.

484
00:33:16,240 --> 00:33:18,280
Немедленно выйди из моего офиса.

485
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
Прочтите сами.

486
00:33:22,480 --> 00:33:24,400
Восстановите меня, и я не скажу,

487
00:33:24,480 --> 00:33:26,120
что в школе мошенники.

488
00:33:28,040 --> 00:33:29,760
Если ты немедленно не уйдешь,

489
00:33:29,840 --> 00:33:32,600
я вызову полицию.

490
00:33:34,600 --> 00:33:35,440
Что?

491
00:33:35,960 --> 00:33:38,960
Пришла председатель,
хочет увидеть новый спортзал.

492
00:33:41,440 --> 00:33:42,600
Уайли, вон отсюда.

493
00:34:16,840 --> 00:34:18,880
- Ты вернулась.
- Так, навещаю.

494
00:34:21,400 --> 00:34:23,400
- Новая прическа.
- Как ты заметил?

495
00:34:26,320 --> 00:34:28,000
Как дела? Я...

496
00:34:29,200 --> 00:34:30,280
...скучаю по тебе.

497
00:34:33,280 --> 00:34:34,520
Тебе пора на урок.

498
00:34:36,240 --> 00:34:37,080
Да.

499
00:34:38,160 --> 00:34:39,000
Ладно.

500
00:34:42,720 --> 00:34:44,480
Ты теперь гот, членоглот?

501
00:34:44,560 --> 00:34:47,440
Ты ошиблась адресом.
Тут кренделями не торгуют.

502
00:34:47,520 --> 00:34:48,560
Ага.

503
00:34:58,040 --> 00:35:00,480
Мейсон катается
по вашей машине на доске.

504
00:35:00,560 --> 00:35:02,360
Этого еще не хватало!

505
00:35:16,000 --> 00:35:18,480
Всем снять маски.

506
00:35:18,560 --> 00:35:20,920
Но Фиона всех заразила хламидиозом.

507
00:35:21,200 --> 00:35:22,720
Скажите им, что это ложь.

508
00:35:24,800 --> 00:35:26,480
Я думала, мы друзья.

509
00:35:29,400 --> 00:35:30,680
Приведите ее.

510
00:35:34,240 --> 00:35:35,080
Живенько.

511
00:35:35,760 --> 00:35:40,200
Кто хочет узнать факты о молекулах?

512
00:35:40,720 --> 00:35:41,960
<i>Доброе утро, Мурдейл!</i>

513
00:35:42,040 --> 00:35:44,800
<i>С вами бывшая ученица,</i>
<i>членоглот Мэйв Уали.</i>

514
00:35:45,320 --> 00:35:47,880
<i>Зачитываю отрывки из ваших</i>
<i>гениальных эссе.</i>

515
00:35:48,320 --> 00:35:50,800
<i>Начнем с отличного эссе Руби Мэтьюс</i>

516
00:35:50,880 --> 00:35:52,720
<i>о Шекспире и правам женщин.</i>

517
00:35:52,800 --> 00:35:54,320
<i>Выдающееся эссе, да?</i>

518
00:35:55,120 --> 00:35:57,200
<i>Но ты не в курсе, ведь автор — я.</i>

519
00:35:58,040 --> 00:36:00,000
<i>- Так...</i>
- Сэр, там драка!

520
00:36:01,080 --> 00:36:02,640
Драка!

521
00:36:09,520 --> 00:36:12,480
<i>Эти темы лучше всего изучать</i>
<i>через идею замужества,</i>

522
00:36:12,560 --> 00:36:17,000
так как в этой структуре действуют
главные героини Шекспира.

523
00:36:17,640 --> 00:36:21,320
В его пьесах женщины хотят
сами решать, за кого выходить

524
00:36:21,400 --> 00:36:22,640
и выходить ли замуж.

525
00:36:23,200 --> 00:36:26,480
<i>Решение Дездемоны</i>
<i>выйти замуж вопреки воле отца</i>

526
00:36:26,560 --> 00:36:28,760
было единичным, почти исключительным.

527
00:36:28,840 --> 00:36:31,000
Мэйв! Что ты делаешь?

528
00:36:31,080 --> 00:36:33,600
- Мне нечего терять.
- Уайли!

529
00:36:37,000 --> 00:36:38,440
Что здесь происходит?

530
00:36:39,680 --> 00:36:40,560
Ничего.

531
00:36:41,040 --> 00:36:43,360
Читаю первоклассные,
никем не списанные

532
00:36:43,440 --> 00:36:45,800
сочинения ради смеха.

533
00:36:45,880 --> 00:36:47,360
Что она имеет в виду?

534
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
Сами скажете или мне?

535
00:36:51,600 --> 00:36:53,920
Ежегодно мы зачитываем
лучшие сочинения,

536
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
отмечая успех наших учеников.

537
00:36:56,560 --> 00:36:59,280
Это Мэйв Уайли, одна из наших
лучших учениц,

538
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
посещает занятия для одаренных.

539
00:37:01,880 --> 00:37:04,840
Студенты зачитывают сочинения
во время уроков?

540
00:37:04,920 --> 00:37:05,800
Да.

541
00:37:06,200 --> 00:37:07,760
Такова... традиция.

542
00:37:07,840 --> 00:37:10,160
Неудачная традиция,

543
00:37:10,240 --> 00:37:11,720
которую мы прекратим.

544
00:37:12,200 --> 00:37:14,760
Вспышка инфекции,
нарушение школьного дня.

545
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
Что на очереди?

546
00:37:17,240 --> 00:37:20,200
Обезьянки вместо учителей?
Креационизм?

547
00:37:21,360 --> 00:37:22,400
В школе анархия.

548
00:37:30,200 --> 00:37:31,280
Ты свободна, Мэйв.

549
00:37:42,280 --> 00:37:44,840
- Мисс Сэндс, вы...
- Председатель будет

550
00:37:44,920 --> 00:37:48,040
рада узнать, что сочинение
вашего сына написано не им,

551
00:37:48,480 --> 00:37:50,000
и вы в курсе этого.

552
00:37:50,080 --> 00:37:53,240
Мэйв будет восстановлена в школе,
и точка.

553
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
Ну и цапаются! Пойду за помощью.

554
00:38:29,880 --> 00:38:31,960
Нет ничего страшнее женской драки.

555
00:38:32,040 --> 00:38:33,400
- Что?
- Я пошел.

556
00:38:33,480 --> 00:38:36,720
Отис! Пусти меня... Уйди с дороги.

557
00:38:38,120 --> 00:38:39,320
Нам надо что-то делать.

558
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
- Они убьют друг друга, да?
- Нет.

559
00:38:41,480 --> 00:38:43,840
Говоря «нам», я подразумеваю «тебе».
Вперед!

560
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
Нет! Почему я?

561
00:38:45,600 --> 00:38:48,600
Девочки, извините, что вмешиваюсь.
Хватит драться!

562
00:38:48,680 --> 00:38:49,720
Эрик!

563
00:38:49,800 --> 00:38:52,120
- Что происходит?
- Гвен и Марта думают,

564
00:38:52,200 --> 00:38:54,480
что Фиона заразила их хламидиозом.

565
00:38:54,560 --> 00:38:57,280
Мы проверили всех парней,
никто не заражен.

566
00:38:58,920 --> 00:39:00,280
Боже, помоги ему!

567
00:39:00,360 --> 00:39:03,320
- Почему Оуэн не в списке?
- Кто это?

568
00:39:03,800 --> 00:39:06,560
- Вон тот парень.
- Бездарь из хора?

569
00:39:06,640 --> 00:39:08,880
Да. Гвен и Марта с ним давно уже спят.

570
00:39:08,960 --> 00:39:11,800
Он плачет в туалете,
потому что они это скрывают.

571
00:39:11,880 --> 00:39:13,880
- Откуда ты знаешь?
- Я всё знаю.

572
00:39:14,800 --> 00:39:15,960
Надо помочь Отису.

573
00:39:16,800 --> 00:39:19,280
Боженьки, пора действовать.

574
00:39:21,120 --> 00:39:22,720
- Потаскуха!
- Шлюха!

575
00:39:22,800 --> 00:39:23,640
Сучки!

576
00:39:26,560 --> 00:39:28,680
Ты заразила меня хламидиозом!

577
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
Нет...

578
00:39:40,480 --> 00:39:42,160
Отис!

579
00:39:45,760 --> 00:39:46,960
Отис?

580
00:39:49,200 --> 00:39:50,760
Простите.

581
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
Говори.

582
00:39:54,880 --> 00:39:55,760
Давай.

583
00:39:56,320 --> 00:39:58,720
Оуэн хочет что-то сказать тебе.
Да, Оуэн?

584
00:40:02,160 --> 00:40:03,200
Что?

585
00:40:04,520 --> 00:40:07,160
Это я заразил Марту и Гвен хламидиозом.

586
00:40:07,240 --> 00:40:09,400
У меня его выявили и вылечили.

587
00:40:09,680 --> 00:40:11,640
Но я им ничего об этом не сказал.

588
00:40:13,920 --> 00:40:16,200
- Почему не сказал?
- Почему не сказал?

589
00:40:16,280 --> 00:40:18,520
Им и так стыдно, что они со мной спят.

590
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
Говорят, что я скучный и некрутой.

591
00:40:24,120 --> 00:40:26,080
А тут еще вдобавок инфекция.

592
00:40:26,840 --> 00:40:29,360
Заразиться хламидиозом не стыдно,

593
00:40:29,840 --> 00:40:33,040
- но лгать об этом недопустимо.
- Лгать недопустимо.

594
00:40:33,120 --> 00:40:34,840
У нас у всех есть недостатки,

595
00:40:34,920 --> 00:40:37,520
и часто мы не можем
контролировать свои тела.

596
00:40:37,840 --> 00:40:40,360
Но правда нам подконтрольна.

597
00:40:42,800 --> 00:40:46,120
Ты достоин того, чтобы связь с тобой
не держали в тайне.

598
00:40:46,320 --> 00:40:48,560
Но будь честен с половыми партнерами.

599
00:40:48,960 --> 00:40:50,440
Больше им ничего не надо.

600
00:40:50,520 --> 00:40:51,480
Хорошо.

601
00:40:53,560 --> 00:40:54,400
А ты...

602
00:40:54,720 --> 00:40:57,960
постарайся рассказать своей девушке,
о том, что дрочишь.

603
00:40:58,240 --> 00:41:00,320
Правда даст тебе свободу.

604
00:41:00,400 --> 00:41:02,040
Мне не нужны твои советы.

605
00:41:02,120 --> 00:41:04,680
И мне твои тоже, если честно.

606
00:41:04,760 --> 00:41:07,080
Думаю, на сегодня мы с тобой закончили.

607
00:41:07,440 --> 00:41:08,280
Можешь идти.

608
00:41:12,000 --> 00:41:12,920
Оуэн.

609
00:41:13,720 --> 00:41:15,880
Это уже лишнее.

610
00:41:16,520 --> 00:41:18,160
В школе царит беспорядок.

611
00:41:18,240 --> 00:41:21,520
Займитесь этим или вас снимут
с должности директора.

612
00:41:21,920 --> 00:41:25,400
Я буду проверять вас ежемесячно
и надеюсь увидеть улучшения.

613
00:41:25,760 --> 00:41:26,600
Я понял.

614
00:41:27,960 --> 00:41:28,800
Хорошо.

615
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Добрый день, директор Грофф.

616
00:41:49,760 --> 00:41:52,600
Скажите, а когда Адам вернется?

617
00:41:53,040 --> 00:41:54,320
Он не вернется.

618
00:41:55,680 --> 00:41:56,880
Не волнуйся, Эрик.

619
00:41:56,960 --> 00:42:00,280
Мой сын больше не будет
усложнять твою жизнь.

620
00:42:02,800 --> 00:42:03,720
Хорошо.

621
00:42:04,160 --> 00:42:05,080
Спасибо.

622
00:42:10,320 --> 00:42:14,120
Почему он с ней разговаривает?
Французам нравятся страшные носы?

623
00:42:16,040 --> 00:42:17,120
Классная рубашка.

624
00:42:18,640 --> 00:42:20,840
Мне тоже нравится твоя рубашка, Эрик.

625
00:42:20,920 --> 00:42:23,040
Она не такая уж и жуткая.

626
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
Привет.

627
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
Нам надо поговорить.

628
00:42:35,920 --> 00:42:37,440
Да.

629
00:42:42,920 --> 00:42:44,040
Извини меня.

630
00:42:45,440 --> 00:42:46,880
Что с тобой происходит?

631
00:42:48,480 --> 00:42:51,880
Кажется, я пристрастился к дрочению.

632
00:42:51,960 --> 00:42:54,320
Мне теперь не остановиться.

633
00:42:54,400 --> 00:42:57,840
Кажется, я так переусердствовал,
что сломал себе пенис.

634
00:42:58,360 --> 00:43:00,040
Поэтому у нас не получилось.

635
00:43:00,760 --> 00:43:01,600
Понятно.

636
00:43:03,080 --> 00:43:05,400
Если хочешь расстаться,
то я пойму тебя.

637
00:43:06,640 --> 00:43:08,640
Ты очень необычный, Отис,

638
00:43:08,720 --> 00:43:10,720
но я не хочу расставаться с тобой.

639
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
Для нас обоих это в новинку.

640
00:43:13,040 --> 00:43:14,960
Вдвоем и разберемся.

641
00:43:15,040 --> 00:43:15,960
Хорошо?

642
00:43:17,000 --> 00:43:17,840
Да.

643
00:43:23,640 --> 00:43:25,240
Прекрати целовать мою дочь!

644
00:43:26,520 --> 00:43:28,880
Шутка! Я иду проведать твою маму.

645
00:43:31,960 --> 00:43:32,800
Извини.

646
00:43:35,080 --> 00:43:35,920
Джексон.

647
00:43:37,120 --> 00:43:39,040
У тебя перелом пястных костей.

648
00:43:39,120 --> 00:43:40,840
Шесть недель в гипсе.

649
00:43:40,920 --> 00:43:43,480
Никакого плаванья в обозримом будущем.

650
00:43:45,320 --> 00:43:47,560
- Кто подпишет формы?
- Я.

651
00:43:56,440 --> 00:43:57,520
Что случилось?

652
00:43:59,640 --> 00:44:02,120
Мам, я в порядке.

653
00:44:03,800 --> 00:44:05,240
Я не туда смотрел.

654
00:44:06,120 --> 00:44:08,560
Идиотский несчастный случай.

655
00:44:11,680 --> 00:44:12,520
Ладно.

656
00:44:16,000 --> 00:44:16,960
Глупыш.

657
00:44:18,600 --> 00:44:21,520
«В ЗАЩИТУ ПРАВ ЖЕНЩИН»
МЭРИ УОЛСТОНКРАФТ

658
00:44:41,360 --> 00:44:43,680
ПОКА Я НЕ СКАЗАЛА ЕМУ

659
00:44:50,680 --> 00:44:52,360
Хочешь, чтобы я покрасил?

660
00:44:52,440 --> 00:44:53,360
Да.

661
00:44:56,920 --> 00:44:57,760
Привет.

662
00:44:59,320 --> 00:45:00,480
Вам помочь?

663
00:45:01,240 --> 00:45:04,040
Я о помощи не просил, так что нет.

664
00:45:05,440 --> 00:45:07,600
Похоже, мы соседи. Я Джо.

665
00:45:08,560 --> 00:45:09,720
А этот тип — Айзек.

666
00:45:11,000 --> 00:45:13,440
Я Мэйв, я не люблю шум.

667
00:45:14,000 --> 00:45:14,840
Хорошо.

668
00:45:21,640 --> 00:45:23,400
Отис, ты там слишком долго!

669
00:45:27,840 --> 00:45:29,960
Горячая вода закончилась.

670
00:45:30,040 --> 00:45:32,920
Могу проверить твой бойлер,
если хочешь.

671
00:45:33,000 --> 00:45:34,680
- Смузи?
- Нет!

672
00:45:36,480 --> 00:45:38,080
Боже!

673
00:45:49,600 --> 00:45:51,200
Джин Милборн слушает.

674
00:45:51,280 --> 00:45:54,120
<i>Это Максин Таррингтон,</i>
<i>председатель совета школы.</i>

675
00:45:54,200 --> 00:45:58,280
<i>Я была на родительском собрании</i>
<i>и согласна со всем, что вы сказали.</i>

676
00:45:58,360 --> 00:46:02,240
<i>Наше сексуальное просвещение</i>
<i>находится в жутком состоянии.</i>

677
00:46:03,000 --> 00:46:07,200
<i>Я могу порекомендовать специалистов,</i>
<i>которые помогут обновить программу,</i>

678
00:46:07,280 --> 00:46:08,120
<i>если хотите.</i>

679
00:46:08,680 --> 00:46:10,360
<i>А вы сами могли бы?</i>

680
00:46:46,200 --> 00:46:47,040
Чувак,

681
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
мы излечили хламидиоз.

682
00:46:57,200 --> 00:46:58,640
В какой группе Мэйв?

683
00:47:00,600 --> 00:47:01,920
Она была сама по себе,

684
00:47:02,000 --> 00:47:04,920
но потом они затеяли
секс-клинику с Отисом

685
00:47:05,280 --> 00:47:07,080
и всё время проводили вместе.

686
00:47:07,760 --> 00:47:09,840
Интересно, они займутся этим снова?

687
00:47:28,560 --> 00:47:31,880
Ты понимаешь,
что без Мэйв тебе не справиться?

688
00:47:32,520 --> 00:47:35,240
Она ключевая фигура в этой дикой затее.

689
00:47:35,320 --> 00:47:36,960
Поэтому всё и закончилось.

690
00:47:37,040 --> 00:47:40,520
Я знаю тебя с девяти лет
и не видел тебя счастливее,

691
00:47:40,600 --> 00:47:43,560
чем когда ты обсуждаешь с людьми
их половые органы.

692
00:47:43,680 --> 00:47:46,640
Я думал, ты хочешь
участвовать в этом ради статуса.

693
00:47:47,160 --> 00:47:48,400
Мне и самому хорошо.

694
00:47:49,840 --> 00:47:52,640
Поговори с ней.

695
00:47:55,120 --> 00:47:56,120
Не откладывай.

696
00:48:07,240 --> 00:48:09,000
- Эй!
- Привет.

697
00:48:14,280 --> 00:48:15,960
Вернешься на прежнюю работу?

698
00:48:17,280 --> 00:48:18,160
Вернусь ли я?

699
00:48:19,760 --> 00:48:20,720
Я это придумала.

700
00:48:21,680 --> 00:48:23,400
Но мне это уже не интересно.

701
00:48:23,480 --> 00:48:24,440
Ты мне нужна.

702
00:48:24,520 --> 00:48:27,080
Ты вообще не хотел этим заниматься.

703
00:48:28,040 --> 00:48:29,000
Брось это дело.

704
00:48:30,320 --> 00:48:31,920
Но у нас хорошо получалось.

705
00:48:32,560 --> 00:48:33,400
И...

706
00:48:34,200 --> 00:48:37,800
Это звучит дико, но я многому учусь.

707
00:48:40,000 --> 00:48:40,880
Давай.

708
00:48:41,680 --> 00:48:43,920
Я поднимаю твою долю до 55%.

709
00:48:45,440 --> 00:48:47,440
- Семьдесят.
- Шестьдесят.

710
00:48:51,520 --> 00:48:52,560
Договорились.

711
00:48:53,640 --> 00:48:55,760
- Делаю это только ради денег.
- Ага.

712
00:48:57,520 --> 00:48:59,200
Рад снова работать вместе.

713
00:50:17,120 --> 00:50:19,120
Перевод субтитров: Марина Рич

