1
00:00:21,920 --> 00:00:22,760
Хорошо.

2
00:00:27,120 --> 00:00:28,120
Говори со мной.

3
00:00:29,920 --> 00:00:30,800
Привет!

4
00:00:34,600 --> 00:00:36,200
Чем ты занимаешься со мной?

5
00:00:36,440 --> 00:00:38,960
Мы занимаемся сексом.
У нас половой акт.

6
00:00:39,480 --> 00:00:40,440
И...

7
00:00:41,000 --> 00:00:42,080
Я плохо себя вела?

8
00:00:43,520 --> 00:00:44,440
Я не знаю.

9
00:00:44,520 --> 00:00:46,960
Колин, живее назови меня
«грязной сучкой».

10
00:00:47,040 --> 00:00:48,880
- Мне не хочется.
- Говори!

11
00:00:50,200 --> 00:00:51,280
Говори!

12
00:00:52,400 --> 00:00:56,600
- Говори!
- Ты милая собачка женского пола.

13
00:00:57,320 --> 00:00:58,200
Ты милая.

14
00:01:12,520 --> 00:01:14,960
Смирно!

15
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
На плечо!

16
00:01:22,040 --> 00:01:23,680
Внимание!

17
00:01:24,120 --> 00:01:26,480
На караул!

18
00:01:32,240 --> 00:01:34,280
На плечо!

19
00:01:52,400 --> 00:01:53,920
Ружье неисправно, сэр.

20
00:01:54,000 --> 00:01:56,240
Тут не место для оправданий, Грофф.

21
00:01:59,120 --> 00:02:00,160
Тренируйся.

22
00:02:00,600 --> 00:02:02,720
Попроси одноклассников помочь.

23
00:02:03,400 --> 00:02:04,960
Сэр, мне не нужна помощь.

24
00:02:05,400 --> 00:02:07,120
Нам всем иногда нужна помощь.

25
00:02:11,240 --> 00:02:13,680
Взвод, поворот налево!

26
00:02:14,480 --> 00:02:16,200
Налево.

27
00:02:17,840 --> 00:02:19,200
На посты.

28
00:02:19,880 --> 00:02:21,480
Разойдись!

29
00:02:25,760 --> 00:02:27,960
Всем идти на завтрак.

30
00:02:28,200 --> 00:02:29,840
- Отдай...
- Что такое?

31
00:02:29,920 --> 00:02:31,520
Перестань! Отдай пилотку.

32
00:02:31,600 --> 00:02:33,240
- Что с ним случилось?
- Эй!

33
00:02:33,320 --> 00:02:34,360
Отдай пилотку.

34
00:02:34,840 --> 00:02:37,120
- Отдай говорю!
- Не ной. Эй, Грофф!

35
00:02:39,520 --> 00:02:41,360
Ну и дурень!

36
00:02:45,520 --> 00:02:46,360
Прости.

37
00:02:46,640 --> 00:02:47,840
Удачи, новенький!

38
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
Ладно уж!

39
00:03:01,880 --> 00:03:03,560
КАК ДЕЛАТЬ ФИНГЕРИНГ

40
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
Я опаздываю в школу.

41
00:03:42,160 --> 00:03:43,040
Эй...

42
00:03:43,520 --> 00:03:45,280
Сколько вы там еще пробудете?

43
00:03:54,720 --> 00:03:57,160
- Доброе утро!
- Якоб теперь с нами живет?

44
00:03:57,920 --> 00:03:59,680
Нет. А что?

45
00:03:59,760 --> 00:04:00,880
Ванная свободна.

46
00:04:05,280 --> 00:04:08,480
Милый, я полистала твой учебник
«Секса и отношений».

47
00:04:09,240 --> 00:04:13,640
В нём не упоминается
о получении женщинами удовольствия.

48
00:04:14,720 --> 00:04:17,840
Может, мне обсудить это
на школьном собрании?

49
00:04:19,120 --> 00:04:20,040
Я не знаю.

50
00:04:20,240 --> 00:04:21,120
Отис!

51
00:04:21,840 --> 00:04:23,200
Мне нужно твое мнение.

52
00:04:23,600 --> 00:04:26,680
- Зачем?
- Я раньше с подростками не работала,

53
00:04:26,760 --> 00:04:28,680
а ты подросток.

54
00:04:28,760 --> 00:04:30,800
Да, я подросток, который

55
00:04:31,320 --> 00:04:34,840
не хочет, чтобы его мать говорила
о сексе у него в школе.

56
00:04:34,920 --> 00:04:37,680
Сейчас повсюду кризис
сексуального здоровья.

57
00:04:38,120 --> 00:04:40,000
Я обязана помочь.

58
00:04:40,240 --> 00:04:41,400
Знаешь, он прав.

59
00:04:42,000 --> 00:04:44,120
- Неловко будет.
- Вообще-то,

60
00:04:44,200 --> 00:04:46,880
мама — специалист
по сексуальному здоровью.

61
00:04:47,640 --> 00:04:49,640
Но соглашаться было необязательно.

62
00:04:51,920 --> 00:04:56,480
Ты в школе будешь называть меня мамой
или доктором Милборном?

63
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
Я сделаю вид, что тебя не существует.

64
00:04:59,120 --> 00:05:00,320
Отис!

65
00:05:01,640 --> 00:05:03,560
Хорошо. Постарайся...

66
00:05:07,280 --> 00:05:08,600
Попытайся быть...

67
00:05:16,520 --> 00:05:18,760
Постарайся не напирать.

68
00:05:19,080 --> 00:05:20,440
Всех вокруг распугаешь.

69
00:05:20,520 --> 00:05:21,880
И мне от этого неловко.

70
00:05:22,600 --> 00:05:25,800
Просто будь нормальной, как все люди.

71
00:05:26,320 --> 00:05:27,920
Не опозорь меня.

72
00:05:29,160 --> 00:05:31,320
Пока, милый! До встречи.

73
00:05:31,400 --> 00:05:32,440
Хочешь смузи?

74
00:05:35,360 --> 00:05:36,200
Нет.

75
00:06:22,960 --> 00:06:24,560
Моя мама повсюду.

76
00:06:24,920 --> 00:06:26,840
Будто ее задача — портить мне жизнь.

77
00:06:26,920 --> 00:06:29,360
- Ты опять дрочил всю ночь?
- Нет.

78
00:06:29,440 --> 00:06:31,960
С этим я разобрался.

79
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Но я всю ночь изучал один вопрос.

80
00:06:34,480 --> 00:06:35,920
- Изучал вопрос?
- Да.

81
00:06:36,320 --> 00:06:38,360
Недавно мы с Олой целовались,

82
00:06:38,440 --> 00:06:42,080
и она притягивала мою руку
к своей... территории.

83
00:06:42,440 --> 00:06:44,480
- Вот я и изучал...
- Фингеринг!

84
00:06:44,560 --> 00:06:46,400
Не надо выкрикивать это слово.

85
00:06:47,440 --> 00:06:48,280
Но ты угадал.

86
00:06:48,360 --> 00:06:52,320
Она скоро заглянет ко мне,
и я буду во всеоружии.

87
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
Отис, это вагина, а не экзамен.

88
00:06:55,280 --> 00:06:56,720
Всё очень сложно.

89
00:06:56,800 --> 00:06:58,320
Я узнал о так называемой

90
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
- «часовой технике».
- Обалдеть!

91
00:07:00,480 --> 00:07:02,360
Похоже, ты переусердствуешь.

92
00:07:02,440 --> 00:07:05,480
Она знает про секс-клинику.
Облажаться нельзя.

93
00:07:07,440 --> 00:07:09,360
ЛУНА-ПАРК «МУРДЕЙЛ»
В ПОНЕДЕЛЬНИК ВЕЧЕРОМ

94
00:07:23,040 --> 00:07:26,400
Почему Ангел смотрит на меня так,
словно собирается убить?

95
00:07:27,280 --> 00:07:29,760
Не знаю.
Французы — народ экспрессивный...

96
00:07:32,400 --> 00:07:33,960
- Привет, кретин.
- Привет.

97
00:07:34,440 --> 00:07:36,440
У нас встречи в 8.30 и в 8.45.

98
00:07:37,920 --> 00:07:40,200
Чего это ты такая чистенькая?

99
00:07:42,040 --> 00:07:44,520
- О чём ты?
- Просто наблюдение.

100
00:07:45,160 --> 00:07:48,840
Понял —  у тебя сегодня
занятия для одаренных. Так держать!

101
00:07:48,920 --> 00:07:49,800
Заткнись!

102
00:07:50,600 --> 00:07:52,520
Проконсультируешь после уроков?

103
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
Сегодня никак. Иду в луна-парк.

104
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
Но ты ненавидишь аттракционы.

105
00:07:57,520 --> 00:07:59,800
А Оле они нравятся...

106
00:08:01,320 --> 00:08:02,520
А ты придешь?

107
00:08:03,440 --> 00:08:06,200
Луна-парки — лишь отвлечение
от неизбежной смерти.

108
00:08:06,840 --> 00:08:08,000
Ну конечно.

109
00:08:09,200 --> 00:08:12,760
Привет всем одаренным!
Ты отлично выглядишь.

110
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
- Привет! Как ты?
- Привет. Хорошо.

111
00:08:17,560 --> 00:08:18,880
- Чудесно.
- Идем...

112
00:08:23,000 --> 00:08:24,640
Привет, Джексон.

113
00:08:30,720 --> 00:08:32,400
Жаль, что у тебя перелом.

114
00:08:33,720 --> 00:08:36,320
- Зато можно не плавать.
- О чём ты говоришь?

115
00:08:36,800 --> 00:08:38,560
- Ты же не хочешь плавать.
- Знаешь...

116
00:08:39,360 --> 00:08:41,040
...ты больше не моя девушка.

117
00:08:41,480 --> 00:08:43,680
Не делай вид, что тебя это волнует.

118
00:08:44,600 --> 00:08:46,800
Я ничего подобного не говорил.

119
00:09:04,120 --> 00:09:05,560
Всё будет хорошо.

120
00:09:12,400 --> 00:09:13,720
Можно мне здесь сесть?

121
00:09:14,600 --> 00:09:15,480
Да.

122
00:09:15,600 --> 00:09:17,080
Мы найдем другие места.

123
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Можно сесть рядом с тобой?

124
00:09:21,480 --> 00:09:23,160
Садись на здоровье.

125
00:09:24,680 --> 00:09:27,360
Рахим, садись с нами.
Они ничтожества.

126
00:09:27,440 --> 00:09:29,280
Мне и здесь хорошо. Спасибо.

127
00:09:30,960 --> 00:09:32,920
Доброе утро, Мурдейл!

128
00:09:33,720 --> 00:09:38,840
Сегодня у нас в гостях специалист
по сексуальному здоровью,

129
00:09:38,960 --> 00:09:42,800
которая обсудит с вами программу
сексуального просвещения.

130
00:09:42,880 --> 00:09:46,800
Пожалуйста, поприветствуйте
мисс Милборн.

131
00:09:52,760 --> 00:09:58,080
Здравствуйте,
меня зовут доктор Милборн.

132
00:09:58,160 --> 00:10:02,480
Я здесь, чтобы начать открытый разговор

133
00:10:03,080 --> 00:10:06,560
о С-Е-К-С-Е.

134
00:10:06,640 --> 00:10:07,520
О сексе.

135
00:10:07,600 --> 00:10:12,320
Мы, взрослые, знаем,
что вы занимаетесь сексом,

136
00:10:12,400 --> 00:10:17,280
потому что, когда мы были в вашем
возрасте, мы тоже занимались сексом.

137
00:10:17,600 --> 00:10:20,840
К тому же, многие из нас
всё еще занимаются сексом.

138
00:10:22,120 --> 00:10:27,320
Даже директор школы Грофф
иногда занимается сексом.

139
00:10:28,280 --> 00:10:32,080
Я хочу, чтобы вы рассказали мне,

140
00:10:32,520 --> 00:10:37,080
что бы вы хотели изучать на программе
«Сексуальное просвещение»?

141
00:10:38,320 --> 00:10:40,320
Возьмите управление в свои руки.

142
00:10:46,360 --> 00:10:50,480
Возможно, вы хотите узнать
о женском оргазме

143
00:10:51,440 --> 00:10:54,360
или о взаимной мастурбации?

144
00:10:56,440 --> 00:10:59,320
Возможно, вас интересует

145
00:10:59,400 --> 00:11:03,200
стандартной ли длины ваши половые губы?

146
00:11:11,640 --> 00:11:13,480
Всё, что я хочу сказать...

147
00:11:19,920 --> 00:11:22,920
<i>Давай поговорим о сексе, крошка</i>

148
00:11:23,000 --> 00:11:25,960
<i>Давай поговорим о нас с тобой</i>

149
00:11:26,040 --> 00:11:28,200
Это вы дрочили с кабачком?

150
00:11:29,920 --> 00:11:32,240
Кабачок! Кабачок!

151
00:11:41,080 --> 00:11:46,120
В приемной будет стоять пустая коробка.

152
00:11:46,200 --> 00:11:48,680
Если вы хотите задать вопросы анонимно,

153
00:11:48,760 --> 00:11:51,520
пишите их и бросайте в коробку,
и мы их обсудим

154
00:11:52,000 --> 00:11:54,440
- в ходе программы.
- Дрочилка кабачковая!

155
00:11:59,680 --> 00:12:02,240
Большое спасибо, Мурдейл.

156
00:12:02,320 --> 00:12:05,760
Давайте поблагодарим мисс...

157
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
Простите — доктора Милборн за ее...

158
00:12:08,560 --> 00:12:11,840
Я не понимаю, почему все смеются
над этой милой дамой.

159
00:12:12,240 --> 00:12:13,880
Просто они старшеклассники.

160
00:12:14,720 --> 00:12:17,880
...сегодня вечером по различным ценам.

161
00:12:17,960 --> 00:12:19,560
- Будьте осторожны...
- Я Рахим.

162
00:12:21,560 --> 00:12:22,640
А я Эрик.

163
00:12:24,040 --> 00:12:25,120
До свидания, Эрик.

164
00:12:27,720 --> 00:12:28,600
Пока.

165
00:12:32,320 --> 00:12:33,360
Что это было?

166
00:12:42,040 --> 00:12:44,840
- Привет, Эмили.
- Доброе утро, мистер Хендрикс.

167
00:12:47,400 --> 00:12:50,640
Теперь понятно, откуда у тебя
все эти познания.

168
00:12:56,640 --> 00:12:58,360
Не хотите задать вопрос?

169
00:13:00,040 --> 00:13:02,160
Ну уж нет. Благодарю.

170
00:13:03,360 --> 00:13:06,080
Обычно я отвечаю на неловкие вопросы.

171
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Я Колин Хендрикс.

172
00:13:08,200 --> 00:13:10,560
- Вы преподаете «Секс и отношения»?
- Да.

173
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Мистер Грофф!

174
00:13:13,640 --> 00:13:18,400
Я очень хочу поприсутствовать
на одном из уроков Колина.

175
00:13:18,480 --> 00:13:22,520
Как я уже сказал, мисс Милборн,
мы довольны нашей программой.

176
00:13:22,680 --> 00:13:24,440
Если вы...

177
00:13:25,040 --> 00:13:27,880
...ею так довольны,
то не будете возражать,

178
00:13:27,960 --> 00:13:29,640
если я посещу одно занятие.

179
00:13:30,800 --> 00:13:31,960
Мы не возражаем.

180
00:13:32,360 --> 00:13:34,760
Уверен — на любой вопрос
из этой коробки

181
00:13:34,840 --> 00:13:38,240
у мистера Хендрикса найдется ответ.
Верно, Колин?

182
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
Конечно.

183
00:13:41,080 --> 00:13:42,920
Да.

184
00:13:43,000 --> 00:13:45,280
Я мастер секса.

185
00:13:48,440 --> 00:13:49,360
Превосходно.

186
00:13:54,160 --> 00:13:55,000
Всего доброго.

187
00:13:59,840 --> 00:14:01,480
Положись на школу, Джексон.

188
00:14:01,920 --> 00:14:05,720
Мы сделаем всё, что в наших силах,
чтобы помочь тебе поправиться.

189
00:14:06,600 --> 00:14:07,440
Спасибо, сэр.

190
00:14:08,160 --> 00:14:09,000
Однако,

191
00:14:09,640 --> 00:14:12,240
мы с твоими родителями считаем,

192
00:14:12,320 --> 00:14:15,120
что к тебе надо приставить
школьного наставника.

193
00:14:15,400 --> 00:14:16,360
Одного из учеников.

194
00:14:16,440 --> 00:14:18,040
Но у меня хорошие отметки.

195
00:14:18,120 --> 00:14:22,000
Когда ты чемпион по плаванию,
эти оценки можно назвать хорошими,

196
00:14:22,080 --> 00:14:23,440
но когда ты не чемпион,

197
00:14:24,040 --> 00:14:25,800
то должен работать как все.

198
00:14:27,840 --> 00:14:30,120
Доброе утро, мозги будущего.

199
00:14:30,640 --> 00:14:33,800
Я рада приветствовать
на нашей программе Мэйв Уайли.

200
00:14:34,320 --> 00:14:36,320
Окажите ей радушный прием.

201
00:14:37,360 --> 00:14:38,200
Так.

202
00:14:38,520 --> 00:14:42,680
- Послушаем эссе «Через десять лет».
- Их надо читать вслух?

203
00:14:44,800 --> 00:14:46,000
Кто первый?

204
00:14:48,480 --> 00:14:50,640
Я стремлюсь к совершенству во всем.

205
00:14:50,720 --> 00:14:54,120
Баллы, полученные мной
за внеклассные мероприятия,

206
00:14:54,240 --> 00:14:56,560
помогут мне получить место в Оксбридже.

207
00:14:56,640 --> 00:15:00,240
Международные соревнования
по бодибилдингу, а также...

208
00:15:00,320 --> 00:15:03,360
Так я стану премьер-министром
Великобритании

209
00:15:03,440 --> 00:15:04,960
к 30 годам, что...

210
00:15:05,040 --> 00:15:09,080
Я получу стипендию на изучение кино
и телевидения в Нью-Йорке,

211
00:15:09,440 --> 00:15:12,160
буду снимать фильмы-расследования,
используя...

212
00:15:12,240 --> 00:15:13,400
Лиловые руки пениса.

213
00:15:14,680 --> 00:15:18,160
«Хроники Гленокси» — серия комиксов
о любви инопланетян,

214
00:15:18,240 --> 00:15:20,240
которую превратят в кино-франшизу

215
00:15:20,320 --> 00:15:21,760
и покажут в космосе.

216
00:15:25,080 --> 00:15:27,320
Верно, а теперь очередь...

217
00:15:27,800 --> 00:15:28,880
Мэйв, тебе слово.

218
00:15:34,320 --> 00:15:38,320
Мисс Сэндс, простите,
но я забыла сочинение дома.

219
00:15:39,040 --> 00:15:42,120
Эта программа для тех,
кто хочет планировать будущее

220
00:15:42,200 --> 00:15:43,920
и оптимизировать возможности.

221
00:15:44,360 --> 00:15:46,280
Организованность очень важна.

222
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
В последний раз.

223
00:15:49,320 --> 00:15:51,600
Благодаря Мэйв, вы можете

224
00:15:52,240 --> 00:15:53,600
пойти пораньше на обед.

225
00:15:56,160 --> 00:16:00,360
У меня объявление:
так как Найджел уехал в Австралию,

226
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
«Всезнайки Мурдейла» ищут
в команду нового члена,

227
00:16:03,520 --> 00:16:05,080
готового соревноваться

228
00:16:05,200 --> 00:16:08,400
в национальной студенческой викторине
этого года.

229
00:16:08,480 --> 00:16:11,720
Кто хочет присоединиться
к Вив, Дексу и Стиву

230
00:16:11,800 --> 00:16:13,120
и представлять школу?

231
00:16:16,600 --> 00:16:18,040
Вы все хотите?

232
00:16:18,720 --> 00:16:22,080
Я приму решение к завтрашнему дню.

233
00:16:30,360 --> 00:16:33,840
Я не понимаю, что на этих занятиях
делает Мэйв Уайли?

234
00:16:41,440 --> 00:16:42,920
Ты — Вивьен Одесанья?

235
00:16:43,000 --> 00:16:44,920
- Да. А что?
- Джексон Марчетти.

236
00:16:45,040 --> 00:16:46,280
Я знаю, кто ты такой.

237
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
Ладно.

238
00:16:48,160 --> 00:16:50,720
Директор сказал,
что ты меня «подтянешь»?

239
00:16:50,960 --> 00:16:53,560
- Вот как?
- Ты самая умная в школе.

240
00:16:53,640 --> 00:16:55,040
Верно, но я занята.

241
00:16:55,120 --> 00:16:56,200
Погоди.

242
00:16:56,640 --> 00:16:59,320
Директор добавит тебе баллы
за твою помощь.

243
00:16:59,400 --> 00:17:01,160
Нам ничего не нужно делать.

244
00:17:01,280 --> 00:17:03,320
Я начну плавать, и Грофф отстанет.

245
00:17:03,960 --> 00:17:06,160
- Тогда начнем сегодня вечером.
- Да?

246
00:17:07,240 --> 00:17:08,600
Но сегодня луна-парк.

247
00:17:08,680 --> 00:17:11,600
Мой график оптимально организован
по времени.

248
00:17:11,680 --> 00:17:12,600
Как хочешь.

249
00:17:12,680 --> 00:17:16,920
У столиков для пикника в шесть.
Принеси задание по математике.

250
00:17:25,080 --> 00:17:27,400
Ола так самодовольно
посмотрела на меня.

251
00:17:28,920 --> 00:17:29,960
Не нравится она мне.

252
00:17:31,040 --> 00:17:32,320
Почему? Она милая.

253
00:17:32,640 --> 00:17:34,440
Она всё еще страдает по Отису.

254
00:17:34,960 --> 00:17:37,680
Это никак с ним не связано.
Всё в прошлом.

255
00:17:40,640 --> 00:17:43,800
- Как твоя анкета?
- У всех что-то есть, кроме меня.

256
00:17:43,880 --> 00:17:47,000
Надеюсь, анкета поможет мне.

257
00:17:47,080 --> 00:17:48,960
- Что-то найти?
- Да.

258
00:17:49,680 --> 00:17:51,120
У тебя — фемининские книги.

259
00:17:51,640 --> 00:17:54,520
- Феминистские.
- У Стива — его «Зайки».

260
00:17:55,000 --> 00:17:55,840
«Всезнайки».

261
00:17:57,560 --> 00:17:58,880
Я так рад, что в команде!

262
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
Что в этом хорошего?

263
00:18:00,480 --> 00:18:02,080
Факты – это интересно,

264
00:18:02,160 --> 00:18:06,360
а если мы выйдем в финал,
то это будет колоссально!

265
00:18:08,920 --> 00:18:10,160
Как там анкета?

266
00:18:11,200 --> 00:18:13,000
Говорит, что мне надо стать пекарем.

267
00:18:14,200 --> 00:18:15,480
А мне — банкиром.

268
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Там нет пекаря.

269
00:18:17,800 --> 00:18:18,760
Банкиром?

270
00:18:20,920 --> 00:18:23,320
Пойду-ка я в пекари.

271
00:18:24,440 --> 00:18:26,360
Я люблю делать тосты.

272
00:18:35,440 --> 00:18:37,760
Мэйв думает, что она такая радикальная

273
00:18:37,840 --> 00:18:39,720
из-за своих розовых волос.

274
00:18:39,800 --> 00:18:41,920
И она вечно тусуется с твоим парнем?

275
00:18:42,000 --> 00:18:42,840
Нет.

276
00:18:43,640 --> 00:18:45,200
Просто она мне не по душе.

277
00:18:48,360 --> 00:18:51,040
Думаешь, странно,
что у них была секс-клиника?

278
00:18:51,600 --> 00:18:52,440
Да.

279
00:18:55,520 --> 00:18:56,920
Как там дела с Отисом?

280
00:18:57,720 --> 00:18:58,840
Хорошо.

281
00:18:59,560 --> 00:19:01,800
Типа того. Мы не торопимся.

282
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Это нормально.

283
00:19:03,760 --> 00:19:06,040
Иногда хочется,
чтобы всё шло поживее.

284
00:19:06,880 --> 00:19:08,120
Чтобы не раздумывали.

285
00:19:08,200 --> 00:19:09,640
Он трогал твою вагину?

286
00:19:09,920 --> 00:19:10,800
Еще нет.

287
00:19:11,320 --> 00:19:13,880
Он колеблется, а потом сникает.

288
00:19:14,000 --> 00:19:15,920
Это жутко разочаровывает.

289
00:19:16,640 --> 00:19:19,160
- Скажи ему, чего ты хочешь.
- Он испугается.

290
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
Земные юноши такие хрупкие.

291
00:19:38,520 --> 00:19:40,600
- Такой болван!
- Над чем смеетесь?

292
00:19:41,920 --> 00:19:42,880
Ни над чем.

293
00:19:44,440 --> 00:19:45,800
Тогда чего веселитесь?

294
00:19:45,880 --> 00:19:48,120
Люк облился водой, словно описался.

295
00:19:50,520 --> 00:19:51,880
Расслабься, мужик.

296
00:19:52,760 --> 00:19:53,680
Смотри...

297
00:19:57,040 --> 00:19:58,400
Хватай ее правой рукой,

298
00:19:58,880 --> 00:20:00,680
левой прихлопни.

299
00:20:02,120 --> 00:20:04,200
Я долго этому учился!

300
00:20:25,880 --> 00:20:26,760
Так нормально?

301
00:20:26,840 --> 00:20:27,880
- Да.
- Да.

302
00:20:35,000 --> 00:20:36,080
Хорошо.

303
00:20:40,240 --> 00:20:41,080
Ага.

304
00:20:54,240 --> 00:20:58,920
Двенадцать часов, три часа,
шесть часов, девять часов...

305
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Ты что-то сказал?

306
00:21:01,480 --> 00:21:02,840
Нет, извини.

307
00:21:03,440 --> 00:21:04,440
Тебе нравится?

308
00:21:11,440 --> 00:21:15,000
Раздвинуть, потом 12 часов,

309
00:21:15,120 --> 00:21:17,080
три часа, девять часов.

310
00:21:27,480 --> 00:21:28,840
- Да?
- Да!

311
00:21:28,920 --> 00:21:30,320
- Ого!
- Да.

312
00:21:30,400 --> 00:21:31,440
Было хорошо?

313
00:21:31,520 --> 00:21:33,920
Было так приятно!

314
00:21:36,440 --> 00:21:37,400
Хорошо.

315
00:21:39,560 --> 00:21:41,480
Было просто ужасно.

316
00:21:41,920 --> 00:21:45,160
Он двигал пальцами,
словно набирал телефон 1920-х годов,

317
00:21:45,240 --> 00:21:48,080
но только куда быстрее, без ритма.

318
00:21:48,160 --> 00:21:50,960
И при этом еще долбил меня пальцем

319
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
и смотрел на часы на стене,

320
00:21:53,080 --> 00:21:55,040
словно засекая время.

321
00:21:55,480 --> 00:21:57,200
Скажи, что не понравилось.

322
00:21:57,280 --> 00:21:58,680
Он обидится.

323
00:21:59,760 --> 00:22:01,480
Зато потом будет лучше.

324
00:22:03,480 --> 00:22:05,040
Я должна сказать ему.

325
00:22:05,320 --> 00:22:06,160
Сделал?

326
00:22:07,480 --> 00:22:08,360
Точно!

327
00:22:08,600 --> 00:22:11,000
Ты излучаешь ауру
новичка по фингерингу.

328
00:22:11,120 --> 00:22:12,640
- Рассказывай.
- Ну...

329
00:22:13,000 --> 00:22:16,560
Похоже, я помог созданию крещендо.

330
00:22:17,440 --> 00:22:19,240
- Слово с заглавной «О»?
- Да.

331
00:22:19,320 --> 00:22:20,280
С первого раза?

332
00:22:20,680 --> 00:22:23,720
Я всё делал по своей часовой технике,
а тут — раз!

333
00:22:23,800 --> 00:22:25,120
- Боже!
- Оргазм!

334
00:22:25,760 --> 00:22:29,800
А что если фингеринг —
моя сексуальная суперсила?

335
00:22:29,880 --> 00:22:31,160
Я так горжусь тобой!

336
00:22:31,240 --> 00:22:32,760
- Спасибо!
- Отпразднуем?

337
00:22:33,240 --> 00:22:35,440
- С чего начнем?
- Или я — новичок,

338
00:22:35,520 --> 00:22:37,040
- которому повезло?
- Нет.

339
00:22:37,120 --> 00:22:39,440
Нет, ты опытный Фингертрон.

340
00:22:39,920 --> 00:22:43,440
Смотри, у них есть «Дикие джунгли».
Идем!

341
00:22:51,640 --> 00:22:54,000
Что я здесь делаю? Ненавижу луна-парки.

342
00:22:54,080 --> 00:22:56,160
Ты здесь, потому что Стив помогает

343
00:22:56,240 --> 00:22:59,040
тебе с программой для удаленных.

344
00:22:59,120 --> 00:23:01,120
- Для одаренных.
- Я так и сказала.

345
00:23:01,200 --> 00:23:02,920
- Да.
- Выиграй мне поросенка.

346
00:23:05,800 --> 00:23:06,680
Привет.

347
00:23:07,720 --> 00:23:08,600
- Привет.

348
00:23:26,040 --> 00:23:27,080
Есть победитель.

349
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
Надо найти Отиса.

350
00:23:37,000 --> 00:23:38,480
Подобный дух соревнования

351
00:23:38,560 --> 00:23:41,040
нужно привнести
на занятия для одаренных.

352
00:23:45,720 --> 00:23:47,200
Увидимся завтра на уроке.

353
00:23:50,640 --> 00:23:51,640
Я сейчас вернусь.

354
00:23:54,400 --> 00:23:56,120
Мисс Сэндс.

355
00:23:57,560 --> 00:24:00,280
Я написала... эссе «Через десять лет».

356
00:24:01,800 --> 00:24:04,360
Я не знала,
что нам придется его зачитывать.

357
00:24:05,120 --> 00:24:08,520
Через десять лет я хочу жить в доме
с большими окнами.

358
00:24:08,600 --> 00:24:12,120
Пусть на кухне стоит
стол и четыре стула.

359
00:24:12,200 --> 00:24:15,640
Пусть дом не будет большим,
чтобы в нем не было одиноко.

360
00:24:17,120 --> 00:24:18,600
Ведь я буду одинока.

361
00:24:19,920 --> 00:24:23,320
От одиночества меня спасут окна —

362
00:24:23,400 --> 00:24:26,360
они защитят меня от мира
и позволят наблюдать его.

363
00:24:26,440 --> 00:24:28,160
Простите.

364
00:24:31,120 --> 00:24:33,120
Думаю, ваши занятия не для меня.

365
00:24:37,840 --> 00:24:39,440
Ты чудесная писательница.

366
00:24:40,640 --> 00:24:44,360
У тебя могут быть более дерзкие мечты,
чем четыре стула и окно.

367
00:24:47,440 --> 00:24:48,520
Подумай об этом.

368
00:24:58,600 --> 00:24:59,560
Что?

369
00:25:00,040 --> 00:25:01,640
Ты тут ничего не понимаешь.

370
00:25:04,120 --> 00:25:05,520
У тебя проблемы?

371
00:25:06,280 --> 00:25:07,880
Послушай, всё просто.

372
00:25:08,160 --> 00:25:10,440
Это скрытое квадратное уравнение.

373
00:25:10,520 --> 00:25:13,440
Тебе нужно заменить Y,

374
00:25:14,080 --> 00:25:16,160
а затем обратно заменить...

375
00:25:17,000 --> 00:25:17,840
...на Х.

376
00:25:19,520 --> 00:25:21,720
Мне раньше никто это так не объяснял.

377
00:25:23,000 --> 00:25:24,680
У тебя свидание с Пифагором?

378
00:25:24,920 --> 00:25:26,600
Мы просто занимаемся.

379
00:25:28,800 --> 00:25:29,880
Они просто идиоты.

380
00:25:30,440 --> 00:25:31,280
Всё нормально.

381
00:25:31,640 --> 00:25:34,120
Судя по статистике,
школьники-спортсмены,

382
00:25:34,640 --> 00:25:38,160
повзрослев, будут работать
на низкооплачиваемых работах.

383
00:25:39,000 --> 00:25:40,120
Жестко сказано.

384
00:25:40,200 --> 00:25:42,160
Нет. Такова реальность.

385
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
Если твоя рука не заживет,

386
00:25:45,720 --> 00:25:47,160
то что будешь делать?

387
00:25:48,080 --> 00:25:49,440
А если даже и заживет,

388
00:25:49,840 --> 00:25:53,000
профессионального пика
спортсмены достигают в 21 год.

389
00:25:53,840 --> 00:25:57,480
Возможно, стоит научиться еще чему-то?

390
00:25:59,360 --> 00:26:01,280
Статистика — настоящий кайфолом.

391
00:26:08,000 --> 00:26:10,720
Смирно!

392
00:26:12,280 --> 00:26:14,320
На плечо!

393
00:26:16,720 --> 00:26:18,080
Внимание.

394
00:26:18,960 --> 00:26:21,800
На караул!

395
00:26:24,920 --> 00:26:27,400
На плечо!

396
00:26:38,960 --> 00:26:39,800
Так...

397
00:26:40,720 --> 00:26:42,840
...значительно лучше, Грофф.

398
00:26:48,440 --> 00:26:49,880
На посты.

399
00:26:50,360 --> 00:26:52,400
Разойдись!

400
00:26:55,120 --> 00:26:57,080
- Молодчина!
- Так держать, чувак.

401
00:27:03,240 --> 00:27:05,920
- Идем на чёртово колесо.
- Там ветер, а у меня прическа.

402
00:27:06,000 --> 00:27:08,400
Ты меня не понял? Рахим идет на колесо,

403
00:27:08,480 --> 00:27:10,000
и мы тоже идем на колесо.

404
00:27:12,520 --> 00:27:15,360
Рахим, можешь прокатиться
со мной и Анваром.

405
00:27:15,600 --> 00:27:16,640
Нет, спасибо.

406
00:27:17,320 --> 00:27:19,040
На колесе будет весело.

407
00:27:19,120 --> 00:27:21,200
Это тут самый опасный аттракцион.

408
00:27:21,280 --> 00:27:22,800
- Зато весело.
- Откуда ты знаешь?

409
00:27:22,920 --> 00:27:25,400
Говорю тебе — весело.

410
00:27:25,480 --> 00:27:27,040
Я умру.

411
00:27:27,120 --> 00:27:29,280
- Залезай.
- Хорошо.

412
00:27:30,920 --> 00:27:33,160
- Что там громыхает?
- Успокойся.

413
00:27:33,240 --> 00:27:38,360
- Эрик, прости, я не могу.
- Овсяная лепешка, вернись!

414
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
С тобой всё будет хорошо.

415
00:27:43,560 --> 00:27:45,040
- Привет.
- Ой, привет.

416
00:27:54,000 --> 00:27:57,520
- Почему он меня не замечает?
- Здесь есть хотдоги для веганов?

417
00:28:01,200 --> 00:28:03,040
Милборн, можно тебя на минутку?

418
00:28:04,040 --> 00:28:06,480
Речь о... твоей контрольной
по биологии.

419
00:28:07,440 --> 00:28:09,760
О какой еще контрольной по биологии?

420
00:28:10,720 --> 00:28:13,040
Ни о какой. Ее не было. Слушай.

421
00:28:13,520 --> 00:28:18,440
Мне сорока на хвосте принесла, что
ты разбираешься в сердечных вопросах.

422
00:28:19,440 --> 00:28:21,720
Мне срочно нужен совет.

423
00:28:22,240 --> 00:28:24,160
Моя подруга говорит по-испански,

424
00:28:24,240 --> 00:28:26,440
и я ее совсем не понимаю.

425
00:28:26,520 --> 00:28:27,880
Она говорит: «Ола...»

426
00:28:30,520 --> 00:28:33,160
...а слышу лишь:

427
00:28:33,880 --> 00:28:35,320
"Шакира, Шакира"».

428
00:28:36,120 --> 00:28:37,560
Я не говорю по-испански.

429
00:28:37,640 --> 00:28:39,720
Я не могу трепаться во время секса.

430
00:28:41,640 --> 00:28:42,920
Меня это подавляет.

431
00:28:46,200 --> 00:28:47,240
Тогда...

432
00:28:48,720 --> 00:28:52,080
...когда мы учимся новому,
мы бываем не уверены в себе.

433
00:28:52,440 --> 00:28:54,440
Вы не отправитесь в другую страну,

434
00:28:54,520 --> 00:28:57,880
не имея представления о ее языке.

435
00:28:57,960 --> 00:29:01,280
Тогда, может, стоит написать текст

436
00:29:01,360 --> 00:29:04,280
и отрепетировать его,
чтобы речь шла гладко?

437
00:29:05,640 --> 00:29:08,800
Нужно просто постараться
понемногу понять ее.

438
00:29:09,800 --> 00:29:10,960
Как вам такая идея?

439
00:29:12,200 --> 00:29:13,040
Да.

440
00:29:13,120 --> 00:29:15,120
<i>Muchas gracias, maestro.</i>

441
00:29:17,480 --> 00:29:18,720
Двадцать пять сойдет?

442
00:29:19,880 --> 00:29:22,000
- Или пятьсот?
- Не надо мне платить.

443
00:29:22,840 --> 00:29:24,440
Забудем о нашем разговоре.

444
00:29:26,760 --> 00:29:27,600
Договорились.

445
00:29:43,840 --> 00:29:46,960
Какие у вас тут есть
достопримечательности?

446
00:29:47,440 --> 00:29:50,320
В округе нет ничего интересного.

447
00:29:51,520 --> 00:29:52,640
Очень скучно.

448
00:29:53,440 --> 00:29:54,280
Прости.

449
00:29:55,800 --> 00:29:57,880
Только скучным людям бывает скучно.

450
00:30:03,760 --> 00:30:05,880
«Ты словно светишься вся изнутри

451
00:30:06,040 --> 00:30:08,400
Под кожей лунный свет мерцает и горит».

452
00:30:12,200 --> 00:30:13,120
Прошу прощения?

453
00:30:13,920 --> 00:30:16,120
Речь о нахождении прекрасного в мире.

454
00:30:16,640 --> 00:30:18,240
Стихотворение Пабло Неруды.

455
00:30:21,640 --> 00:30:22,600
Я ее не знаю.

456
00:30:40,600 --> 00:30:42,320
- До свидания.
- Пока.

457
00:30:50,680 --> 00:30:52,680
Ты слишком сильно долбишь по ней.

458
00:30:52,760 --> 00:30:55,840
Попробуй действовать помягче,

459
00:30:56,200 --> 00:30:58,480
помедленнее.

460
00:30:58,960 --> 00:31:00,680
Да. Вот... поймал!

461
00:31:01,840 --> 00:31:03,160
Спасибо.

462
00:31:05,760 --> 00:31:06,720
Это тебе.

463
00:31:07,280 --> 00:31:08,680
- Держи.
- Скажи ему.

464
00:31:08,760 --> 00:31:10,880
Хорошо. Спасибо.

465
00:31:12,040 --> 00:31:13,520
Я тебе кое-что скажу.

466
00:31:13,600 --> 00:31:14,520
Конечно.

467
00:31:15,360 --> 00:31:16,680
Ладно. Мне...

468
00:31:20,480 --> 00:31:22,800
Мне очень не нравится...

469
00:31:25,760 --> 00:31:27,000
...эта золотая рыбка.

470
00:31:27,800 --> 00:31:28,640
Держи.

471
00:31:29,560 --> 00:31:30,560
- Так.
- Да.

472
00:31:30,640 --> 00:31:31,840
Ну спасибо!

473
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
Хочешь пойдем ко мне?

474
00:31:36,680 --> 00:31:38,960
- Мы могли бы...
- Нет.

475
00:31:39,800 --> 00:31:41,760
Мне надо делать домашнее задание.

476
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
- Я уже ухожу.
- Хорошо.

477
00:31:44,400 --> 00:31:49,040
- Спасибо за мишку... собачку.
- А тебе спасибо за рыбку.

478
00:31:49,480 --> 00:31:50,800
Пока!

479
00:31:54,720 --> 00:31:56,960
Парень моей подруги
не умеет делать фингеринг.

480
00:31:58,520 --> 00:32:00,280
Я не на работе, извини.

481
00:32:00,360 --> 00:32:01,720
У него не получается.

482
00:32:01,800 --> 00:32:03,400
Скажи парню подруги,

483
00:32:03,520 --> 00:32:05,600
чтобы изучил часовую технику.

484
00:32:05,680 --> 00:32:08,000
Сначала она кажется сложноватой,

485
00:32:08,080 --> 00:32:11,240
зато потом будут
потрясающие результаты.

486
00:32:11,880 --> 00:32:14,360
Речь о тебе. Ты — парень моей подруги.

487
00:32:14,800 --> 00:32:16,320
Ты не умеешь делать фингеринг.

488
00:32:16,400 --> 00:32:18,480
Не говори Оле, что я сказала, но...

489
00:32:19,040 --> 00:32:19,960
...исправляйся.

490
00:32:34,960 --> 00:32:36,080
Я готов говорить.

491
00:32:46,920 --> 00:32:49,480
Я с тобой сейчас такие
гадости буду делать.

492
00:32:49,840 --> 00:32:53,320
Сделаю тебя такой влажной!

493
00:32:53,600 --> 00:32:55,560
Покажется, будто воды отошли.

494
00:32:57,360 --> 00:32:59,240
- Что?
- Я тебе такое устрою,

495
00:32:59,320 --> 00:33:01,160
что тебя уволят с работы.

496
00:33:01,920 --> 00:33:03,200
Я разрушу твою жизнь.

497
00:33:05,360 --> 00:33:06,800
Я что-то не то говорю?

498
00:33:13,800 --> 00:33:15,080
У нас не получается.

499
00:33:17,480 --> 00:33:18,600
Разве нет?

500
00:33:31,480 --> 00:33:33,640
Бери свои вещи. Идем с нами.

501
00:33:57,000 --> 00:33:58,840
Держи, в ней тебе будет теплее.

502
00:33:59,320 --> 00:34:00,320
Скучаешь по дому?

503
00:34:01,400 --> 00:34:03,520
По приезду сюда очень скучал.

504
00:34:04,000 --> 00:34:04,840
Да.

505
00:34:05,440 --> 00:34:08,040
- Каждую ночь плакал и звал маму.
- Неправда.

506
00:34:10,040 --> 00:34:11,880
Я немного скучаю по маме, но...

507
00:34:13,320 --> 00:34:15,280
- ...не по отцу. Он...
- Козел?

508
00:34:16,840 --> 00:34:18,520
Мой отец тоже урод.

509
00:34:18,800 --> 00:34:20,240
Мой папаша — слабак.

510
00:34:21,120 --> 00:34:22,360
Мерзкий слабак.

511
00:34:23,960 --> 00:34:25,560
К чёрту всех мерзких папаш!

512
00:34:26,520 --> 00:34:27,480
Пошли вы все!

513
00:34:31,440 --> 00:34:32,720
К чёрту всех отцов.

514
00:34:35,440 --> 00:34:37,040
- У тебя есть девушка?
- Да.

515
00:34:40,040 --> 00:34:41,000
Ее зовут Эйми.

516
00:34:42,120 --> 00:34:43,280
Здоровые сиськи.

517
00:34:45,200 --> 00:34:46,440
Любишь сиськи или жопы?

518
00:34:47,800 --> 00:34:49,600
Мне нравятся локти.

519
00:35:08,880 --> 00:35:11,000
- Я люблю тебя.
- Погоди, милый.

520
00:35:12,720 --> 00:35:14,000
Я не тренируюсь, мам.

521
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
Надо поддерживать форму.
Скоро опять поплывешь.

522
00:35:18,720 --> 00:35:19,800
А если не поплыву?

523
00:35:21,480 --> 00:35:24,480
Может, мне стоит заняться
чем-то другим?

524
00:35:25,080 --> 00:35:26,520
Твоя рука заживет.

525
00:35:27,720 --> 00:35:28,640
- Ага.
- Да?

526
00:35:28,720 --> 00:35:29,680
- Да.
- Хорошо.

527
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Иди.

528
00:35:31,840 --> 00:35:33,960
- Хорошего тебе дня.
- И тебе тоже.

529
00:35:38,640 --> 00:35:40,040
Что мне делать?

530
00:35:40,600 --> 00:35:43,320
У кого ты спрашиваешь?

531
00:35:43,880 --> 00:35:46,360
Откуда мне знать?

532
00:35:48,320 --> 00:35:49,520
Вот, почитай.

533
00:35:50,400 --> 00:35:51,640
Спасибо.

534
00:35:54,520 --> 00:35:55,520
Спасибо!

535
00:35:58,840 --> 00:36:00,560
Он то жутко смотрит на меня,

536
00:36:00,640 --> 00:36:02,680
то называет скучным,
то дарит книгу.

537
00:36:02,760 --> 00:36:05,360
- Может, он хочет дружить.
- А может, он убийца.

538
00:36:05,440 --> 00:36:06,840
Я серьезно.

539
00:36:06,920 --> 00:36:10,440
Мне нужен кто-то,
кто разбирается в вагинах.

540
00:36:10,520 --> 00:36:11,400
Твоя мама.

541
00:36:12,160 --> 00:36:14,960
- Я серьезно.
- Отис, тут твоя мама.

542
00:36:24,120 --> 00:36:25,800
Удачи, Фингертрон!

543
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
Я расширяюсь. Приходи на прослушивание.

544
00:36:42,080 --> 00:36:44,040
ТЫ ЗВЕЗДА?
РОМЕО ДЖУЛЬЕТТА

545
00:36:44,120 --> 00:36:45,240
Это не для меня.

546
00:36:45,640 --> 00:36:46,480
Спасибо.

547
00:36:47,720 --> 00:36:49,280
Но ты вечно актерствуешь.

548
00:36:51,920 --> 00:36:53,160
Тебе дадут шпагу.

549
00:37:04,520 --> 00:37:05,360
Никаких шапок!

550
00:37:05,960 --> 00:37:07,280
Отнеси себе в комнату.

551
00:37:08,840 --> 00:37:09,760
Идем.

552
00:37:15,760 --> 00:37:17,840
У меня твоя шапка.

553
00:37:19,840 --> 00:37:21,440
Мы не педики.

554
00:37:21,520 --> 00:37:22,760
Я думал о девушке.

555
00:37:22,840 --> 00:37:24,600
А я думал о твоей девушке...

556
00:37:25,400 --> 00:37:26,360
...и ее сиськах.

557
00:37:29,240 --> 00:37:30,320
Я никому не скажу.

558
00:37:56,240 --> 00:37:57,600
Мне нужен совет.

559
00:37:59,520 --> 00:38:00,480
У меня совсем...

560
00:38:00,720 --> 00:38:02,360
...не получается фингеринг.

561
00:38:02,480 --> 00:38:04,680
Моя девушка активно избегает меня.

562
00:38:04,760 --> 00:38:05,800
Прошу, помоги!

563
00:38:07,360 --> 00:38:08,240
Хорошо.

564
00:38:10,280 --> 00:38:11,960
Но только из жалости к тебе.

565
00:38:17,080 --> 00:38:18,320
Покажи, что ты делал.

566
00:38:18,400 --> 00:38:19,520
Я собиралась есть.

567
00:38:25,440 --> 00:38:26,400
Хочешь, чтобы...

568
00:38:29,200 --> 00:38:30,080
Ладно...

569
00:38:32,280 --> 00:38:33,360
Извини.

570
00:38:33,440 --> 00:38:34,480
Ну я...

571
00:38:35,520 --> 00:38:36,440
Я начал с...

572
00:38:37,520 --> 00:38:38,560
Начал с 12 часов,

573
00:38:39,200 --> 00:38:40,760
затем перешел на три часа,

574
00:38:40,840 --> 00:38:42,320
потом вернулся к шести...

575
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
Какой сочный! Потом девять часов.

576
00:38:44,520 --> 00:38:46,200
Поздравляю! Ты знаешь время.

577
00:38:47,920 --> 00:38:52,080
Я продолжал по часовой стрелке,
а потом против часовой.

578
00:38:52,160 --> 00:38:53,720
Был диджеем ее вагины?

579
00:38:53,800 --> 00:38:55,360
Что за заморочка с часами?

580
00:38:55,680 --> 00:38:57,280
- Техника такая.
- Странная.

581
00:38:59,480 --> 00:39:00,400
Продолжай.

582
00:39:01,640 --> 00:39:03,600
Я продолжал это движение...

583
00:39:03,680 --> 00:39:05,160
Потом я раздвинул,

584
00:39:05,240 --> 00:39:07,560
примерно вот так...

585
00:39:07,640 --> 00:39:11,400
- Продолжал надавливать и...
- Хватит долбить.

586
00:39:11,480 --> 00:39:13,160
Я не долблю.

587
00:39:13,240 --> 00:39:15,280
Мне виднее. Это мой апельсин.

588
00:39:15,360 --> 00:39:16,840
Мой, если уж на то пошло.

589
00:39:17,640 --> 00:39:20,920
- Дикость какая-то! Извини.
- Послушай.

590
00:39:23,720 --> 00:39:26,280
Единой техники и для всех женщин нет.

591
00:39:27,520 --> 00:39:29,280
Идентичных апельсинов нет.

592
00:39:29,360 --> 00:39:32,680
Спрашивай совета не у меня,
а у своей девушки.

593
00:39:33,040 --> 00:39:34,760
Настройся на ее апельсин.

594
00:39:37,240 --> 00:39:38,360
На этом всё.

595
00:39:40,280 --> 00:39:41,320
Спасибо.

596
00:39:52,080 --> 00:39:53,840
Прошу внимания!

597
00:39:53,920 --> 00:39:56,520
Отвечаем на вопросы по
«Сексу и отношениям».

598
00:39:57,720 --> 00:39:58,560
Готовы?

599
00:39:59,520 --> 00:40:00,840
Открываем коробку и...

600
00:40:03,440 --> 00:40:04,480
Не важно.

601
00:40:06,880 --> 00:40:07,880
Так.

602
00:40:09,040 --> 00:40:10,520
Могу ли я забеременеть,

603
00:40:10,760 --> 00:40:12,840
доводя партнера до оргазма вручную?

604
00:40:14,880 --> 00:40:16,200
Так...

605
00:40:16,680 --> 00:40:19,000
Оплодотворение происходит только тогда,

606
00:40:19,080 --> 00:40:21,880
когда сперматозоид попадает
в яйцеклетку.

607
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Ответ — нет.

608
00:40:26,040 --> 00:40:27,320
Так...

609
00:40:28,840 --> 00:40:29,720
Хорошо.

610
00:40:32,520 --> 00:40:34,880
Мой парень не хочет
надевать презерватив.

611
00:40:35,680 --> 00:40:37,240
Что мне делать?

612
00:40:38,880 --> 00:40:39,760
Ужас.

613
00:40:40,360 --> 00:40:42,960
Презервативы защищают яйцеклетку
от оплодотворения.

614
00:40:43,560 --> 00:40:44,880
- Понятно?
- Месье,

615
00:40:44,960 --> 00:40:46,520
а как же секс между геями?

616
00:40:47,320 --> 00:40:51,200
Гомосексуалисты не могут забеременеть
в результате секса.

617
00:40:51,280 --> 00:40:52,840
Как насчет удовольствия?

618
00:40:53,320 --> 00:40:55,160
Секс не только ради потомства.

619
00:41:00,320 --> 00:41:02,280
На чем я остановился? Яйце...

620
00:41:02,360 --> 00:41:06,760
Какой лубрикант вы порекомендуете
для анального секса?

621
00:41:10,400 --> 00:41:12,640
Он всегда должен быть основан на воде.

622
00:41:12,720 --> 00:41:16,880
Продукты на основе масла
разлагают латекс в презервативе.

623
00:41:18,800 --> 00:41:22,560
Отвечая на предыдущий вопрос,

624
00:41:22,640 --> 00:41:25,760
каким бы настойчивым
не был бы ваш половой партер

625
00:41:25,840 --> 00:41:28,520
относительно
не использования презерватива,

626
00:41:29,120 --> 00:41:34,400
вы всегда вправе отказать. Всегда.

627
00:41:36,400 --> 00:41:37,240
Круто!

628
00:41:40,720 --> 00:41:41,640
Мисс Милборн!

629
00:41:42,280 --> 00:41:44,760
У вас достаточно информации для отчета?

630
00:41:44,840 --> 00:41:48,120
Если честно, то я шокирована
некомпетентностью.

631
00:41:48,800 --> 00:41:52,800
Мне надо познакомиться со студентами
и выяснить их потребности.

632
00:41:52,880 --> 00:41:54,560
Совет на это вряд ли пойдет.

633
00:41:54,640 --> 00:41:58,000
Я обсудила это с Максин Таррингтон,
и она согласилась.

634
00:41:59,080 --> 00:42:01,160
Буду рада сотрудничеству.

635
00:42:08,240 --> 00:42:09,640
Этого еще не хватало!

636
00:42:12,880 --> 00:42:14,000
Ты знала,

637
00:42:14,240 --> 00:42:17,520
что для выпечки нужны сахар,
мука и духовка,

638
00:42:17,600 --> 00:42:19,400
и всё это не ссыпаешь в кучу,

639
00:42:19,520 --> 00:42:21,520
а делаешь всё по правилам.

640
00:42:21,600 --> 00:42:23,040
Это называется рецепт.

641
00:42:23,120 --> 00:42:26,080
Привет, Мэйв, ты теперь
во «Всезнайках». Дай пять!

642
00:42:27,840 --> 00:42:28,920
Не подведи меня.

643
00:42:30,320 --> 00:42:33,040
Вы не видели Олу?

644
00:42:34,080 --> 00:42:37,200
- Мэйв теперь участвует в викторине.
- Молодчина!

645
00:42:37,520 --> 00:42:39,480
Увидишь Олу, скажи, что я ищу ее.

646
00:42:40,680 --> 00:42:42,080
Ты рада, деточка?

647
00:42:45,280 --> 00:42:47,360
Похоже, я всё еще влюблена в Отиса.

648
00:42:48,320 --> 00:42:50,040
А что я тебе говорила?

649
00:42:55,120 --> 00:42:59,440
У тебя просто обалденная мама!

650
00:42:59,520 --> 00:43:01,760
Она говорила об анальном сексе
при Гроффе.

651
00:43:01,840 --> 00:43:05,600
- Джин — глоток свежего воздуха.
- Эрик, это никуда не годится.

652
00:43:05,680 --> 00:43:08,640
А еще Рахим — гей.

653
00:43:10,640 --> 00:43:12,480
Это уже кое-что объясняет.

654
00:43:13,200 --> 00:43:17,040
Пялится на тебя, хочет сеть рядом,
дарит книги. Ты ему нравишься.

655
00:43:17,120 --> 00:43:18,200
Навряд ли.

656
00:43:18,280 --> 00:43:20,840
Анализируй, Эрик. Мне пора.

657
00:43:35,160 --> 00:43:40,600
Я ошибся, сэр.
Настройтесь на ее апельсин.

658
00:43:40,680 --> 00:43:42,640
Слушайте, что она вам говорит.

659
00:43:43,040 --> 00:43:44,880
Только так испанский и выучите.

660
00:43:46,400 --> 00:43:47,280
Удачи!

661
00:43:51,720 --> 00:43:52,680
Это яблоко.

662
00:44:03,640 --> 00:44:04,480
Привет.

663
00:44:05,720 --> 00:44:06,920
Я плохо делаю фингеринг.

664
00:44:07,000 --> 00:44:10,680
Я так хотел всё верно сделать,
что не слушал тебя.

665
00:44:11,200 --> 00:44:13,440
Мы можем это никогда больше не делать.

666
00:44:16,720 --> 00:44:19,640
Или... я покажу тебе, что мне нравится.

667
00:44:36,120 --> 00:44:40,520
Объясни, почему тебе нравятся
всякие там слова во время секса.

668
00:44:40,960 --> 00:44:42,880
Не хочешь — я принес закуски.

669
00:44:45,320 --> 00:44:46,240
Кучу всего.

670
00:44:53,560 --> 00:44:57,000
Весь день я чувствую себя
неказистой училкой...

671
00:44:57,840 --> 00:45:00,800
Дома мне хочется
почувствовать себя...

672
00:45:02,400 --> 00:45:03,720
Собачкой женского пола?

673
00:45:03,800 --> 00:45:04,640
Нет.

674
00:45:05,160 --> 00:45:07,280
Колин, можешь говорить, что угодно.

675
00:45:07,720 --> 00:45:08,600
Просто...

676
00:45:09,640 --> 00:45:11,080
Я хочу быть сексуальной.

677
00:45:14,800 --> 00:45:16,520
Так что слова тут не при чём.

678
00:45:23,120 --> 00:45:24,080
Венчик.

679
00:45:29,280 --> 00:45:30,560
Перцемолка.

680
00:45:35,680 --> 00:45:37,040
Взбивалка.

681
00:45:39,920 --> 00:45:41,400
Ложечка для мороженого.

682
00:45:44,640 --> 00:45:45,600
Баба гануш!

683
00:45:46,760 --> 00:45:48,240
Баба гануш!

684
00:45:48,320 --> 00:45:50,320
Скажи еще раз! Баба

685
00:45:51,040 --> 00:45:52,480
Гануш!

686
00:46:23,160 --> 00:46:24,560
Это не мое.

687
00:46:30,240 --> 00:46:31,680
Они мне это подкинули.

688
00:46:33,040 --> 00:46:34,360
С какой стати?

689
00:46:37,120 --> 00:46:41,640
Это принадлежит тебе?

690
00:46:49,600 --> 00:46:51,880
<i>Левой, правой, левой, правой...</i>

691
00:46:52,600 --> 00:46:56,160
Левой, правой, левой, правой...

692
00:47:13,680 --> 00:47:14,560
Я соврал.

693
00:47:15,360 --> 00:47:16,960
Это не моя трава.

694
00:47:18,280 --> 00:47:21,360
Они хотели избавиться от меня,
потому что они педики.

695
00:47:22,840 --> 00:47:23,680
Сэр.

696
00:47:24,160 --> 00:47:25,000
Да.

697
00:47:26,120 --> 00:47:28,160
Здесь нас таких много.

698
00:47:29,640 --> 00:47:32,200
Но некоторые факты
лучше не афишировать.

699
00:47:33,320 --> 00:47:34,640
Значит, мне не надо...

700
00:47:35,120 --> 00:47:36,080
...ехать домой?

701
00:47:37,320 --> 00:47:39,560
Адам, у тебя нашли наркотики.

702
00:47:41,240 --> 00:47:42,080
Мне жаль.

703
00:48:18,960 --> 00:48:21,440
Это был твой последний
шанс на образование.

704
00:48:22,240 --> 00:48:25,440
Один неверный шаг —
и лишишься крыши над головой.

705
00:48:26,520 --> 00:48:27,360
Понял?

706
00:49:51,080 --> 00:49:53,600
Перевод субтитров: Марина Рич

