1
00:00:36,280 --> 00:00:38,120
‫מה מלמדים אותך שם?‬

2
00:00:38,400 --> 00:00:39,840
‫זה לא מה שעושים באצבעות.‬

3
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
‫את כזאת בררנית, אימא.‬

4
00:00:42,880 --> 00:00:45,200
‫אם כבר לעשות משהו, אז לעשות כמו שצריך.‬

5
00:00:47,360 --> 00:00:48,200
‫מי זה?‬

6
00:00:48,560 --> 00:00:50,920
‫זה בן הזוג שלי לריקוד.‬
‫יש לנו חזרות נוספות ביחד.‬

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
‫כבר אמרתי לך.‬
‫-כן, אבל…‬

8
00:00:54,080 --> 00:00:56,400
‫אל תעצור לדבר.‬
‫תזכור, היא חושבת שהוריך הודים.‬

9
00:00:59,440 --> 00:01:01,080
‫היי, גברת הנאן. נעים להכיר.‬

10
00:01:01,840 --> 00:01:03,240
‫שים לב לזרת שלה.‬

11
00:01:04,160 --> 00:01:05,000
‫אימא!‬

12
00:01:33,160 --> 00:01:35,120
‫אני גומרת.‬

13
00:01:48,680 --> 00:01:49,800
‫ליב, את משוגעת.‬

14
00:01:49,880 --> 00:01:52,480
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

15
00:01:52,560 --> 00:01:53,800
‫שוב עשית את זה.‬

16
00:01:55,920 --> 00:01:56,800
‫סליחה.‬

17
00:02:31,040 --> 00:02:32,480
‫למה עשית את זה?‬

18
00:02:33,320 --> 00:02:35,000
‫לקחתי את הרכב לרחיצה שלשום.‬

19
00:02:38,880 --> 00:02:40,640
‫בשם אלוהים, אדם!‬

20
00:02:42,800 --> 00:02:44,200
‫השארת חלון פתוח!‬

21
00:02:50,320 --> 00:02:53,400
‫- דוכן הבייגלה: יום הולדת שמח!‬
‫מוזמנת לבייגלה חינם -‬

22
00:02:53,480 --> 00:02:54,640
‫חארות.‬

23
00:03:22,760 --> 00:03:23,600
‫סליחה.‬

24
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
‫מה אתה עושה?‬

25
00:03:37,320 --> 00:03:38,920
‫הוא מאונן עליי!‬

26
00:03:42,760 --> 00:03:44,360
‫אפשר לרדת מהאוטובוס בבקשה?‬

27
00:03:47,360 --> 00:03:48,720
‫זהירות עם העוגה.‬
‫-סליחה!‬

28
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
‫אפשר לרדת מהאוטובוס בבקשה?‬

29
00:03:52,080 --> 00:03:54,760
‫את בסדר?‬
‫-כן, אני רק צריכה לרדת מהאוטובוס.‬

30
00:04:10,120 --> 00:04:11,400
‫הוא גמר עליי.‬

31
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
‫מה זה צריך להיות?‬

32
00:04:16,840 --> 00:04:18,280
‫ממחטת הקוסמים שלי!‬

33
00:04:18,360 --> 00:04:21,240
‫אתה לא קוסם, ג׳פרי!‬

34
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
‫מייב?‬

35
00:04:22,800 --> 00:04:25,600
‫כן?‬
‫-את יודעת איזה יום היום, נכון?‬

36
00:04:27,280 --> 00:04:28,240
‫יום תשלום שכר הדירה.‬

37
00:04:31,200 --> 00:04:34,000
‫כן. אשלם לך בהמשך היום.‬

38
00:04:37,320 --> 00:04:38,960
‫איזה ילד חמוד.‬

39
00:04:39,840 --> 00:04:42,760
‫שמעתי שזו הייתה תקרית איומה.‬

40
00:04:43,600 --> 00:04:44,920
‫הוא הותקף.‬

41
00:04:45,840 --> 00:04:46,920
‫ע״י חבורת צעירים.‬

42
00:04:47,160 --> 00:04:48,600
‫אל תדחפי את האף, סינתיה.‬

43
00:04:49,600 --> 00:04:52,080
‫תעביר בקסם את הממחטה לסל, ג׳פרי.‬

44
00:04:55,480 --> 00:04:56,440
‫טינופת.‬

45
00:04:59,440 --> 00:05:00,920
‫מייקל.‬
‫-מה?‬

46
00:05:01,680 --> 00:05:02,800
‫הוא משתדל.‬

47
00:05:08,680 --> 00:05:09,720
‫סליחה, אבא.‬

48
00:05:13,400 --> 00:05:16,040
‫סידרתי לך משמרת ניסיון‬
‫ב״בראון״ הערב בשמונה.‬

49
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
‫הוא עושה לי טובה, אז אל תאחר.‬

50
00:05:29,760 --> 00:05:31,360
‫למה לבשת צעיף?‬

51
00:05:32,400 --> 00:05:33,680
‫זה לכבוד רהים?‬
‫-לא.‬

52
00:05:34,400 --> 00:05:36,920
‫לא, אני פשוט אוהב צעיפים. טוב?‬

53
00:05:37,920 --> 00:05:39,800
‫למה אימא שלך עדיין פה?‬
‫-לא יודע!‬

54
00:05:39,880 --> 00:05:41,000
‫היא גרה פה, כנראה.‬

55
00:05:41,640 --> 00:05:42,760
‫שלום, אריק.‬

56
00:05:42,840 --> 00:05:45,240
‫שלום, יקירי.‬
‫-אל תדברי אליי בבי״ס, אימא.‬

57
00:05:45,320 --> 00:05:47,240
‫אל תשכח: ארוחת ערב היום.‬

58
00:05:48,040 --> 00:05:51,280
‫זה בסדר. נגמר.‬
‫אתה יכול לחזור להעמיד פנים שאני לא קיימת.‬

59
00:05:53,640 --> 00:05:54,920
‫מה יהיה בארוחת הערב?‬

60
00:05:55,040 --> 00:05:55,960
‫בארוחת הערב,‬

61
00:05:56,520 --> 00:06:00,080
‫אני, אימא שלי, אולה ויאקוב‬
‫נלמד להכיר אחד את השני,‬

62
00:06:00,160 --> 00:06:02,160
‫כמו משפחה גדולה ומאושרת.‬

63
00:06:02,560 --> 00:06:05,240
‫אני לא מאמין שסוף סוף מצאת חברה,‬

64
00:06:05,320 --> 00:06:06,840
‫והיא בערך אחותך.‬

65
00:06:07,320 --> 00:06:09,080
‫צחוקים.‬

66
00:06:10,520 --> 00:06:14,880
‫אתה לא חושב שמישהו יספר לאימא שלך‬
‫על קליניקת הסקס, נכון?‬

67
00:06:15,480 --> 00:06:16,920
‫כי זה יהיה מביך.‬

68
00:06:17,880 --> 00:06:18,720
‫לא?‬

69
00:06:21,320 --> 00:06:22,800
‫כולם ידברו עם אימא שלך.‬

70
00:06:23,040 --> 00:06:24,760
‫אף אחד לא ידבר איתה על…‬

71
00:06:24,840 --> 00:06:26,640
‫כן, בייחוד לא…‬
‫-בוקר טוב, אריק.‬

72
00:06:27,080 --> 00:06:28,040
‫בוקר טוב, רהים.‬

73
00:06:28,120 --> 00:06:29,640
‫אהבתי את הצעיף שלך.‬

74
00:06:29,720 --> 00:06:32,320
‫אה, זה? שכחתי שלבשתי אותו.‬

75
00:06:34,080 --> 00:06:35,320
‫אפשר לשאול אותך משהו?‬

76
00:06:36,200 --> 00:06:37,040
‫כן.‬

77
00:06:42,160 --> 00:06:43,440
‫אה, כן.‬

78
00:06:43,760 --> 00:06:45,720
‫טוב. אני פשוט אכנס.‬

79
00:06:46,280 --> 00:06:47,560
‫טוב. סבבה.‬

80
00:06:51,080 --> 00:06:53,240
‫תהיתי אם תרצה לצאת איתי מתישהו.‬

81
00:06:54,000 --> 00:06:55,280
‫מה, לדייט?‬

82
00:06:55,360 --> 00:06:56,200
‫כן.‬

83
00:06:56,640 --> 00:06:57,480
‫אולי הערב?‬

84
00:06:57,560 --> 00:06:58,640
‫כן, בטח.‬

85
00:06:59,760 --> 00:07:01,000
‫סבבה. אגיע.‬

86
00:07:01,080 --> 00:07:01,960
‫סבבה.‬

87
00:07:02,200 --> 00:07:03,320
‫תחליט מה נעשה,‬

88
00:07:03,800 --> 00:07:05,920
‫כי אני לא יודע מה עושים בעיירה הזאת.‬

89
00:07:16,880 --> 00:07:17,960
‫אתה נבחן להצגה?‬

90
00:07:18,320 --> 00:07:19,600
‫כן, לתפקיד יוליה.‬

91
00:07:20,640 --> 00:07:21,680
‫מי זאת?‬

92
00:07:22,240 --> 00:07:24,840
‫בצחוק. מישהי נתנה לי את זה. זה טיפשי.‬

93
00:07:32,200 --> 00:07:34,440
‫- מה אתם רוצים‬
‫מהחינוך המיני שלכם? -‬

94
00:07:58,680 --> 00:08:00,040
‫- ילד הסקס הציל את חיי! -‬

95
00:08:02,600 --> 00:08:03,960
‫״ילד הסקס״?‬

96
00:08:15,760 --> 00:08:17,760
‫תיכנסי. שבי.‬

97
00:08:17,920 --> 00:08:20,520
‫זכרי, זה חלל בטוח לשיתוף.‬

98
00:08:20,600 --> 00:08:23,200
‫סליחה, פעם למדו פה היסטוריה.‬

99
00:08:25,320 --> 00:08:26,160
‫ביי.‬

100
00:08:38,200 --> 00:08:39,040
‫שיט.‬

101
00:08:43,280 --> 00:08:45,080
‫לילי, היי. שאלה:‬

102
00:08:45,720 --> 00:08:49,360
‫את… לא סיפרת לאימא שלי על זה שאני…‬

103
00:08:50,400 --> 00:08:51,440
‫מכשף סקס?‬

104
00:08:52,480 --> 00:08:53,320
‫כן.‬

105
00:08:53,400 --> 00:08:55,560
‫לא. הנושא לא עלה.‬

106
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
‫על מה אתה מסתכל?‬

107
00:09:11,520 --> 00:09:12,360
‫אימא שלי.‬

108
00:09:13,360 --> 00:09:15,800
‫זאת אימא שלי.‬
‫-וואו. היא ממש משפיעה עליך.‬

109
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
‫אני לא סומך עליה.‬

110
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
‫אז יהיה מעניין בארוחה הערב.‬

111
00:09:22,040 --> 00:09:24,960
‫אנחנו לא חייבים לבוא.‬
‫אולי נודיע שאנחנו לא באים?‬

112
00:09:25,080 --> 00:09:27,800
‫בחייך. לפחות הם מנסים‬
‫שהמצב יהיה פחות מוזר.‬

113
00:09:29,160 --> 00:09:32,160
‫אם יהיה קשה מדי,‬
‫נעלה אליך לחדר ונשחק ״סמאש ברוס״.‬

114
00:09:34,760 --> 00:09:35,600
‫טוב.‬
‫-טוב?‬

115
00:09:35,680 --> 00:09:36,960
‫כן.‬
‫-גדול.‬

116
00:09:40,320 --> 00:09:41,160
‫ניפגש.‬

117
00:09:41,600 --> 00:09:43,520
‫אני צריך לדבר עם אוטיס.‬
‫-טוב.‬

118
00:09:44,920 --> 00:09:47,800
‫לא, אין אצלנו הנחות.‬
‫-זה מה יש, עד שאקבל דמי כיס.‬

119
00:09:48,360 --> 00:09:51,320
‫יש לך בעיית סקס,‬
‫אבל אתה עדיין מקבל דמי כיס?‬

120
00:09:51,560 --> 00:09:54,320
‫כן.‬
‫-אנחנו לא ארגון צדקה. טוב?‬

121
00:09:54,440 --> 00:09:56,040
‫תחזור עם מזומן ואקבע לך.‬

122
00:09:58,960 --> 00:09:59,920
‫לקוח חדש?‬

123
00:10:00,320 --> 00:10:01,160
‫לא.‬

124
00:10:01,680 --> 00:10:03,120
‫אבל יש לנו שניים מחר.‬

125
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
‫תראי…‬

126
00:10:05,400 --> 00:10:08,200
‫אני חושב שהנוכחות של אימא שלי בקמפוס‬
‫פוגעת בעסק.‬

127
00:10:08,360 --> 00:10:11,480
‫אני חושבת שאתה פרנואיד.‬
‫-את לא מכירה את אימא שלי, טוב?‬

128
00:10:11,560 --> 00:10:13,080
‫היא אומרת שזה רק תחקיר,‬

129
00:10:13,440 --> 00:10:15,760
‫אבל מהר מאוד, היא תחדור לראשים של כולם.‬

130
00:10:16,280 --> 00:10:18,040
‫טוב. נשים לב.‬

131
00:10:26,520 --> 00:10:28,360
‫יומולדת שמח!‬

132
00:10:28,440 --> 00:10:29,800
‫אפיתי עוגה!‬

133
00:10:31,360 --> 00:10:34,480
‫למה לא אמרת שיש לך יום הולדת?‬
‫-כי אני שונאת ימי הולדת.‬

134
00:10:34,560 --> 00:10:36,160
‫אף אחד לא שונא ימי הולדת, מייב.‬

135
00:10:36,240 --> 00:10:39,560
‫למה לחגוג את היום שבו הומלטתי‬
‫מווגינה רנדומלית בעל כורחי?‬

136
00:10:40,000 --> 00:10:42,760
‫תחשבי על כל פניני החוכמה הניהיליסטיות‬

137
00:10:42,840 --> 00:10:44,840
‫שהעולם היה מפספס לולא נולדת.‬

138
00:10:45,440 --> 00:10:48,120
‫יום הולדת שמח, ילדת האושר.‬

139
00:10:50,840 --> 00:10:52,640
‫תגידי לו כבר שאת מחבבת אותו!‬

140
00:10:53,800 --> 00:10:55,760
‫אז מה בא לך לעשות ביום ההולדת?‬

141
00:10:55,840 --> 00:10:56,800
‫כלום.‬

142
00:10:57,200 --> 00:10:58,920
‫מה קרה לעוגה הזאת בדיוק?‬

143
00:10:59,480 --> 00:11:00,720
‫היא נראתה לא רע קודם,‬

144
00:11:00,800 --> 00:11:02,120
‫אבל אז הייתי באוטובוס,‬

145
00:11:02,200 --> 00:11:03,880
‫ומישהו אונן לי על הרגל,‬

146
00:11:04,000 --> 00:11:06,840
‫וקצת הופתעתי, ונמעכה לי העוגה.‬

147
00:11:07,360 --> 00:11:08,200
‫מה?‬

148
00:11:08,920 --> 00:11:10,240
‫נראה לך שהכתם יישאר?‬

149
00:11:10,520 --> 00:11:11,840
‫אני מתה על הג׳ינס הזה.‬

150
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
‫את חייבת לדווח על זה.‬

151
00:11:14,880 --> 00:11:16,160
‫זה בסדר. הם היו זולים.‬

152
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
‫לא… את הותקפת.‬

153
00:11:18,840 --> 00:11:21,800
‫אני חושבת שהוא היה סתם בודד.‬
‫או דפוק בשכל או משהו.‬

154
00:11:21,880 --> 00:11:23,880
‫וזה מוזר, כי הוא היה די נאה.‬

155
00:11:24,080 --> 00:11:25,320
‫איימס, זה רציני.‬

156
00:11:25,880 --> 00:11:27,160
‫זה טיפשי.‬

157
00:11:27,240 --> 00:11:28,520
‫אני בסדר, באמת.‬

158
00:11:30,080 --> 00:11:32,560
‫טוב. אני יודעת מה בא לי לעשות ביום ההולדת.‬

159
00:11:34,680 --> 00:11:35,920
‫אני רוצה שנלך למשטרה.‬

160
00:11:42,680 --> 00:11:44,760
‫לאן לקחת את אולה בדייט הראשון שלכם?‬

161
00:11:47,040 --> 00:11:48,480
‫לא ממש יצאנו לדייטים.‬

162
00:11:49,440 --> 00:11:50,680
‫סתם התחלנו לבלות יחד.‬

163
00:11:51,720 --> 00:11:52,680
‫מה זאת אומרת?‬

164
00:11:54,640 --> 00:11:56,760
‫אתה יודע. לשחק משחקי וידאו,‬

165
00:11:58,040 --> 00:12:00,120
‫לדבר, לאכול קורנפלקס.‬

166
00:12:00,240 --> 00:12:01,640
‫אוטיס, זה מה שאתה ואני עושים.‬

167
00:12:01,720 --> 00:12:03,800
‫כן, רק שאני לא מתנשק איתך.‬

168
00:12:03,880 --> 00:12:06,840
‫נראה לי שצרפתים אוהבים דייטים אמיתיים.‬

169
00:12:08,040 --> 00:12:10,120
‫לאן לקחת אותו?‬
‫-טוב, בלי לחץ.‬

170
00:12:11,520 --> 00:12:14,440
‫העיקר שתהיו ביחד, והשאר לא משנה.‬

171
00:12:15,840 --> 00:12:17,280
‫למה אני שואל אותך בכלל?‬

172
00:12:18,640 --> 00:12:20,360
‫אף פעם לא יצאת לדייט.‬

173
00:12:32,560 --> 00:12:34,640
‫איך מתקדמות השיחות עם התלמידים?‬

174
00:12:35,560 --> 00:12:36,440
‫קצת שקט פה.‬

175
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
‫עדיין מוקדם.‬

176
00:12:42,320 --> 00:12:46,200
‫רציתי להדגיש‬
‫שאת לא מועסקת במורדייל כיועצת.‬

177
00:12:46,280 --> 00:12:47,120
‫כן.‬

178
00:12:47,840 --> 00:12:50,040
‫הבהרת את זה היטב.‬

179
00:12:51,520 --> 00:12:54,800
‫אני רק מדברת עם התלמידים‬
‫על תכנית הלימודים.‬

180
00:12:55,120 --> 00:12:57,880
‫אם הם יבואו לדבר איתך אי־פעם, כמובן.‬

181
00:13:01,440 --> 00:13:02,760
‫ברוך הבא!‬

182
00:13:02,880 --> 00:13:04,600
‫היי, באתי לדבר על חינוך מיני.‬

183
00:13:04,680 --> 00:13:07,200
‫כן, כמובן. בבקשה, שב.‬

184
00:13:07,280 --> 00:13:08,160
‫ו…‬

185
00:13:08,600 --> 00:13:10,320
‫אתה יכול בבקשה…‬

186
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
‫לסגור את הדלת בדרכך החוצה, מר גרוף?‬

187
00:13:14,720 --> 00:13:15,920
‫תודה.‬

188
00:13:18,680 --> 00:13:19,520
‫ובכן,‬

189
00:13:20,160 --> 00:13:21,880
‫מה שמך?‬

190
00:13:22,040 --> 00:13:23,200
‫מאלק אמיר‬

191
00:13:23,280 --> 00:13:25,920
‫מאלק אמיר. נעים מאוד, מאלק.‬

192
00:13:26,000 --> 00:13:27,400
‫אני לא צריך לשלם, נכון?‬

193
00:13:28,680 --> 00:13:29,520
‫לא.‬

194
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
‫טוב, אז…‬

195
00:13:33,240 --> 00:13:34,080
‫- מאלק אמיר -‬

196
00:13:34,280 --> 00:13:39,240
‫מה חסר נכון להיום‬
‫בתכנית הלימודים בנושא חינוך מיני?‬

197
00:13:39,320 --> 00:13:41,480
‫טוב, אז יש לי חבר‬

198
00:13:42,000 --> 00:13:45,320
‫יוצא עם מישהי שכל הזמן‬
‫שמה לו כרית על הפנים‬

199
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
‫כשהם עושים סקס.‬

200
00:13:47,840 --> 00:13:49,640
‫אולי תכנית הלימודים תעסוק בזה?‬

201
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
‫מעניין.‬

202
00:13:54,440 --> 00:13:57,000
‫הוספת פֶטיש לחומר הנלמד‬

203
00:13:57,080 --> 00:13:59,520
‫יכולה להיות נכס רציני.‬

204
00:13:59,600 --> 00:14:00,560
‫פטיש?‬

205
00:14:01,160 --> 00:14:05,200
‫כן. יש מאות פטישים מיניים, ו…‬

206
00:14:05,520 --> 00:14:09,200
‫הפלא ופלא, רבים מהם מתחילים בגיל ההתבגרות.‬

207
00:14:09,760 --> 00:14:13,920
‫אתה יודע, הסתרת פניו‬
‫של בן הזוג בזמן קיום היחסים‬

208
00:14:14,000 --> 00:14:18,040
‫יכולה להיות כל דבר, מרצון לעסוק ב…‬

209
00:14:18,200 --> 00:14:22,840
‫חנק ארוטי, פנטזיית מסכה,‬

210
00:14:22,960 --> 00:14:25,360
‫או לפעמים, אם כי במקרים נדירים מאוד,‬

211
00:14:25,840 --> 00:14:27,120
‫פטיש רוחות.‬

212
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
‫פטיש רוחות?‬
‫-כן.‬

213
00:14:29,920 --> 00:14:33,840
‫כשמסתירים את פניו של מישהו‬
‫מתוך תשוקה סודית‬

214
00:14:33,920 --> 00:14:38,000
‫לקיים יחסי מין עם רוח רפאים.‬

215
00:14:39,200 --> 00:14:40,400
‫אז החברה שלי השתגעה.‬

216
00:14:42,120 --> 00:14:45,360
‫לא אמרת שזו חברה של חבר שלך?‬

217
00:14:45,440 --> 00:14:46,600
‫אני חייב לזוז.‬

218
00:14:52,480 --> 00:14:54,400
‫מרתק.‬

219
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
‫וואו. מי ידע?‬

220
00:15:12,320 --> 00:15:13,480
‫את רוצה להזדיין עם רוח?‬

221
00:15:14,720 --> 00:15:15,680
‫מה?‬

222
00:15:15,760 --> 00:15:19,880
‫לא יודע מה הפטיש שלך להסתרת פנים,‬
‫אבל תעבדי על זה, כי זה מוזר ומפחיד‬

223
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
‫וגורם לי להרגיש לא בטוח.‬

224
00:15:34,760 --> 00:15:36,440
‫טוב. אביא לך טופס למלא.‬

225
00:15:38,200 --> 00:15:40,280
‫את רואה? לה יש בעיה.‬

226
00:15:40,480 --> 00:15:41,720
‫גם לך יש בעיה.‬

227
00:15:42,680 --> 00:15:45,600
‫בור בכביש. מועצה עירונית ארורה.‬

228
00:15:46,440 --> 00:15:49,320
‫בואי נלך. באותה קלות הוא היה מתעטש עליי.‬

229
00:15:49,400 --> 00:15:51,320
‫הוא גמר עלייך, איימי.‬

230
00:15:51,600 --> 00:15:52,480
‫כן?‬

231
00:15:52,640 --> 00:15:53,480
‫כן.‬

232
00:15:53,880 --> 00:15:57,120
‫שפיך זה קצת כמו התעטשות של בולבול.‬

233
00:15:58,520 --> 00:16:01,520
‫אבל זה אומר שלבלוע שפיך‬
‫זה כמו לאכול נזלת של מישהו.‬

234
00:16:01,600 --> 00:16:03,040
‫שבי, תכף נתפנה אלייך.‬

235
00:16:03,720 --> 00:16:05,200
‫היי, איך אוכל לעזור?‬

236
00:16:05,280 --> 00:16:06,120
‫היי.‬

237
00:16:11,960 --> 00:16:13,200
‫זאת ידידה שלי, איימי.‬

238
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
‫היא הותקפה מינית באוטובוס.‬

239
00:16:16,200 --> 00:16:18,560
‫הוא גמר לי על הג׳ינס.‬

240
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
‫אנחנו בטח מבזבזות את זמנכם.‬

241
00:16:20,720 --> 00:16:23,240
‫את לא מבזבזת את הזמן של אף אחד. בסדר?‬

242
00:16:23,320 --> 00:16:24,960
‫את צריכה להתקשר למישהו?‬

243
00:16:25,080 --> 00:16:26,520
‫שיט, אני צריכה עורך דין?‬

244
00:16:26,600 --> 00:16:27,720
‫יעצרו אותי?‬

245
00:16:27,800 --> 00:16:30,240
‫לא, התכוונתי לאימא שלך או משהו.‬

246
00:16:31,080 --> 00:16:33,760
‫אלוהים, לא. היא רק תעשה מזה דרמה.‬

247
00:16:33,840 --> 00:16:35,240
‫טוב. שבי,‬

248
00:16:35,320 --> 00:16:36,880
‫תמלאי טופס כזה,‬

249
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
‫ושוטר ייגש אלייך עוד מעט.‬

250
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
‫תודה.‬

251
00:16:40,640 --> 00:16:41,760
‫שכחת את העוגה שלך.‬

252
00:16:42,600 --> 00:16:44,520
‫יש למישהו יומולדת?‬
‫-כן, לי.‬

253
00:16:46,240 --> 00:16:47,680
‫זה ״חג מולד שמח״.‬

254
00:16:47,760 --> 00:16:48,720
‫באמת?‬
‫-כן.‬

255
00:16:57,880 --> 00:16:59,120
‫גברים הם כאלה משונים.‬

256
00:17:00,000 --> 00:17:01,400
‫בעיניי הוא חמוד.‬

257
00:17:02,120 --> 00:17:03,920
‫למה זקנים תמיד חמודים בעינייך?‬

258
00:17:04,920 --> 00:17:07,600
‫מאיפה לך שהוא אף פעם‬
‫לא גמר על מישהי באוטובוס?‬

259
00:17:08,080 --> 00:17:09,000
‫התכוונתי ללטאה.‬

260
00:17:35,920 --> 00:17:39,240
‫ההפקה שלנו השנה, של ״רומיאו ויוליה״,‬

261
00:17:39,320 --> 00:17:42,200
‫לא תהיה רק הצגה, אלא גם…‬

262
00:17:42,280 --> 00:17:43,680
‫תופים בבקשה…‬

263
00:17:47,080 --> 00:17:48,760
‫מחזמר, יו!‬

264
00:17:50,040 --> 00:17:52,000
‫מי מתלהב?‬

265
00:17:52,400 --> 00:17:54,080
‫אני מתלהב. כן?‬

266
00:17:54,560 --> 00:17:59,600
‫המחזאית ועוזרת הבמאי תהיה‬
‫לילי אייגלהרט מתזמורת הסווינג,‬

267
00:18:00,080 --> 00:18:02,440
‫והאודישנים ייערכו‬

268
00:18:02,520 --> 00:18:04,600
‫מחר על הבוקר.‬

269
00:18:04,920 --> 00:18:07,400
‫יש לי תחושה מיוחדת הפעם, חבר׳ה.‬

270
00:18:07,960 --> 00:18:12,280
‫זו הזדמנות לכולם למצוא את מקומם, ולזהור.‬

271
00:18:25,720 --> 00:18:27,800
‫היי, שכחת את מונולוג האודישן שלך.‬

272
00:18:28,920 --> 00:18:30,520
‫מה רואות עיניי?‬

273
00:18:30,600 --> 00:18:33,720
‫ג׳קסון מרצ׳טי מואיל להיבחן להצגת בית הספר?‬

274
00:18:33,960 --> 00:18:35,000
‫נסים ונפלאות.‬

275
00:18:35,080 --> 00:18:37,560
‫אני לא ממש מבין את שייקספיר. זה לא הגיוני.‬

276
00:18:38,640 --> 00:18:42,760
‫זה יופיו של המשקל הוויל־איי־יאמבי.‬

277
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
‫טוב, תודה.‬

278
00:18:53,040 --> 00:18:53,880
‫שלום.‬

279
00:18:54,360 --> 00:18:55,320
‫לא היסטוריה.‬

280
00:18:56,080 --> 00:18:58,680
‫לא, אני אשתו של מייקל, מורין.‬

281
00:18:59,240 --> 00:19:00,520
‫סליחה. ג׳ין.‬

282
00:19:01,320 --> 00:19:03,080
‫חינוך מיני. בערך.‬

283
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
‫שלום.‬

284
00:19:05,480 --> 00:19:08,600
‫זאת ארוחת הערב של מר גרוף.‬
‫אני מקפיצה לו אותה בימי ד׳.‬

285
00:19:08,680 --> 00:19:10,520
‫הוא עובד עד מאוחר. מחלק ציונים.‬

286
00:19:11,080 --> 00:19:12,840
‫איך הולך?‬
‫-טוב.‬

287
00:19:13,000 --> 00:19:13,880
‫טוב, כן.‬

288
00:19:14,440 --> 00:19:15,600
‫נראה לי שאני מתרגלת.‬

289
00:19:15,680 --> 00:19:16,520
‫כן.‬

290
00:19:17,160 --> 00:19:20,840
‫מייקל היה חוזר הביתה על סף דמעות‬
‫בשנה הראשונה שלו כמנהל.‬

291
00:19:21,680 --> 00:19:23,400
‫אל תגידי לו שאמרתי.‬

292
00:19:23,880 --> 00:19:26,120
‫בכל אופן, טוב שאת מחזיקה מעמד.‬

293
00:19:26,680 --> 00:19:27,520
‫תודה לך.‬

294
00:19:29,200 --> 00:19:31,560
‫תהיתי אם…‬

295
00:19:40,440 --> 00:19:41,560
‫כן, מה?‬

296
00:19:48,360 --> 00:19:49,920
‫תהיתי אם…‬

297
00:19:52,720 --> 00:19:55,640
‫תספרי לי איפה מצאת שפתון בגוון הזה.‬

298
00:19:57,520 --> 00:19:58,680
‫הוא מהמם.‬

299
00:20:00,640 --> 00:20:01,840
‫אני לא זוכרת.‬

300
00:20:04,520 --> 00:20:05,960
‫בפעם הבאה שתהיי פה,‬

301
00:20:06,240 --> 00:20:08,080
‫תציצי לכאן, ו…‬

302
00:20:08,920 --> 00:20:09,840
‫אודיע לך.‬

303
00:20:10,800 --> 00:20:11,680
‫יופי.‬

304
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
‫אביא למר זעפני את האוכל שלו.‬
‫-כן.‬

305
00:20:17,640 --> 00:20:19,040
‫נעים להכיר, ג׳ין.‬

306
00:20:19,120 --> 00:20:20,880
‫גם אותך, מורין.‬

307
00:20:38,240 --> 00:20:40,400
‫רוצה לבלות אצלי לפני הדייט שלך?‬

308
00:20:40,480 --> 00:20:43,440
‫לא יכול. לא החלטתי מה ללבוש. מה ללבוש?‬

309
00:20:43,840 --> 00:20:46,240
‫וואו. התהפכו היוצרות.‬
‫-אוטיס…‬

310
00:20:46,320 --> 00:20:50,280
‫אין לי זמן לשיחה הזאת. אני צריך‬
‫לנסוע הביתה ולמדוד את כל הבגדים שלי.‬

311
00:20:50,360 --> 00:20:52,320
‫אולי רק תוותר על הצעיף.‬

312
00:20:52,400 --> 00:20:53,680
‫אולי תאבד את הבתולים!‬

313
00:20:58,840 --> 00:21:00,080
‫אוליביה! ג׳יזס!‬

314
00:21:00,160 --> 00:21:01,520
‫יכולתי להרוג אותך.‬

315
00:21:01,600 --> 00:21:04,320
‫בגלל אימא שלך, החבר שלי חושב‬
‫שאני רוצה להרוג אותו.‬

316
00:21:04,400 --> 00:21:05,240
‫למה?‬

317
00:21:05,720 --> 00:21:09,600
‫כי יש משהו שאני לפעמים עושה.‬
‫אני מכסה לו את הפנים בכרית,‬

318
00:21:10,040 --> 00:21:11,560
‫בדיוק כשאני גומרת,‬

319
00:21:11,640 --> 00:21:13,760
‫ועכשיו אימא שלך חושבת שיש לי פטיש.‬

320
00:21:15,120 --> 00:21:18,040
‫ואין לך?‬
‫-יש לי פרצוף גמירה מכוער. בסדר?‬

321
00:21:18,400 --> 00:21:20,520
‫ראיתי אותו במראה. הוא נורא.‬

322
00:21:20,600 --> 00:21:23,640
‫אני נראית כמו פתן שבולע ביצה,‬
‫ומאלק תמיד נראה מושלם.‬

323
00:21:24,240 --> 00:21:25,080
‫טוב…‬

324
00:21:25,520 --> 00:21:29,680
‫נורמלי להרגיש נצפית, ופגיעה, בזמן הסקס.‬

325
00:21:30,240 --> 00:21:32,640
‫וגם הוא בטח מרגיש טיפשי לפעמים.‬

326
00:21:37,320 --> 00:21:40,440
‫אנחנו אולי חושבים שאנחנו נראים לא טוב,‬

327
00:21:40,520 --> 00:21:42,920
‫אבל סקס לא תמיד מושלם,‬

328
00:21:43,360 --> 00:21:46,760
‫וזה עניין של הרגשה טובה, לא של מראה יפה.‬

329
00:21:48,160 --> 00:21:50,360
‫זו זכות, לראות את בת הזוג ככה.‬

330
00:21:51,560 --> 00:21:54,280
‫אולי אתם צריכים לעבוד על האמון ביניכם,‬

331
00:21:54,360 --> 00:21:57,600
‫כדי שתוכלי להראות לו את עצמך במלואך.‬
‫את כולך.‬

332
00:21:58,040 --> 00:22:02,320
‫גם את הדברים שלדעתך אולי מכוערים.‬
‫כי הוא בטח לא יחשוב שהם מכוערים. בכלל.‬

333
00:22:04,760 --> 00:22:05,680
‫ו…‬

334
00:22:06,880 --> 00:22:08,560
‫יש משהו שאולי יעזור.‬

335
00:22:12,320 --> 00:22:13,800
‫קיבלתי טוב מאוד באלגברה.‬

336
00:22:14,480 --> 00:22:16,680
‫אתה יודע שזה לא מרשים, נכון?‬

337
00:22:17,480 --> 00:22:20,000
‫שנעבוד על ספרות אנגלית או על מתמטיקה היום?‬

338
00:22:21,400 --> 00:22:22,280
‫טוב…‬

339
00:22:25,440 --> 00:22:29,000
‫בעצם, חשבתי לגשת לאודישן להצגה,‬

340
00:22:29,080 --> 00:22:33,200
‫אבל אני לא מבין את שייקספיר,‬
‫ותהיתי אם תוכלי לעזור לי.‬

341
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
‫לא התחום שלי. מתמטיקה או ספרות.‬
‫-בחייך.‬

342
00:22:36,560 --> 00:22:39,200
‫בחיים לא הייתי מקבל‬
‫טוב מאוד באלגברה בלעדייך.‬

343
00:22:39,840 --> 00:22:44,000
‫אני בטוח שיש לך טריקים‬
‫שקשורים לשייקספיר בשרוול.‬

344
00:22:44,560 --> 00:22:46,480
‫בבקשה?‬

345
00:22:46,560 --> 00:22:47,480
‫אתה לא חמוד.‬

346
00:22:48,840 --> 00:22:50,120
‫למה אתה רוצה להיבחן בכלל?‬

347
00:22:50,200 --> 00:22:52,360
‫שמעתי בעצתך לגבי הכנת תכנית גיבוי.‬

348
00:22:52,760 --> 00:22:56,120
‫כשהייתי יוסף בסצנת חג המולד ביסודי,‬
‫אמרו שהייתי אמין מאוד.‬

349
00:22:56,200 --> 00:22:58,240
‫ברור שהיית יוסף.‬
‫-בחייך.‬

350
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
‫בבקשה. את חונכת גאונה.‬

351
00:23:05,240 --> 00:23:06,080
‫בסדר.‬

352
00:23:06,640 --> 00:23:08,520
‫אבל זה חד־פעמי.‬
‫-כן.‬

353
00:23:08,680 --> 00:23:09,960
‫תקריא לי את המונולוג.‬

354
00:23:10,360 --> 00:23:11,240
‫עכשיו?‬
‫-כן.‬

355
00:23:14,240 --> 00:23:15,200
‫טוב.‬

356
00:23:16,120 --> 00:23:17,000
‫טוב.‬

357
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
‫״הו, את גבירת לבי, שאהבה נפשי,‬

358
00:23:22,000 --> 00:23:23,120
‫הו, לו ידעה זאת…״‬

359
00:23:23,200 --> 00:23:25,360
‫למה אתה מקריא את זה כמו רשימת קניות?‬

360
00:23:25,440 --> 00:23:27,000
‫כי אין בזה שום היגיון.‬

361
00:23:27,560 --> 00:23:28,400
‫זאת שירה.‬

362
00:23:28,800 --> 00:23:31,560
‫כשמוצאים את הקצב, המילים מקבלות משמעות.‬

363
00:23:32,040 --> 00:23:35,920
‫בכל שורה יש עשר הברות‬
‫שמורכבות מחמש פעימות לב.‬

364
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
‫תנסה.‬

365
00:23:48,920 --> 00:23:52,680
‫״עלי, עלי נא, שמש חמודות‬

366
00:23:53,560 --> 00:23:57,000
‫חנקי באור כפייך הלבנה.״‬

367
00:23:58,160 --> 00:24:00,120
‫אז יש לך את הקצב ואת המילים.‬

368
00:24:01,240 --> 00:24:02,800
‫עכשיו אתה צריך את הרגש.‬

369
00:24:03,920 --> 00:24:06,000
‫המונולוג הזה הוא על אהבה.‬

370
00:24:06,960 --> 00:24:07,800
‫אז…‬

371
00:24:08,120 --> 00:24:12,400
‫נסה לחשוב על אדם‬
‫שמעורר בך המון רגש בזמן שאתה מדבר.‬

372
00:24:22,880 --> 00:24:26,480
‫אני מקווה שיחזירו לי את הג׳ינס.‬
‫-את בטוחה שאת רוצה אותם בחזרה?‬

373
00:24:26,840 --> 00:24:30,360
‫כן. זה המכנס המושלם למגפיים, מייב.‬
‫לא מוצאים כאלה כל יום.‬

374
00:24:31,600 --> 00:24:32,440
‫זה נכון.‬

375
00:24:32,800 --> 00:24:34,240
‫את חושבת שמסתכלים עלינו?‬

376
00:24:34,320 --> 00:24:35,480
‫סביר להניח.‬

377
00:24:39,160 --> 00:24:40,000
‫לא.‬

378
00:24:40,800 --> 00:24:43,320
‫איימי…‬
‫-מצטערת. אני נורא לחוצה.‬

379
00:24:51,840 --> 00:24:54,800
‫זה לא ממני.‬
‫-מצטערת, אני מפליצה כשאני מפחדת.‬

380
00:24:55,800 --> 00:24:56,680
‫בסדר.‬

381
00:24:58,800 --> 00:24:59,680
‫טוב…‬

382
00:25:00,640 --> 00:25:02,760
‫תודה על הג׳ינס, איימי.‬

383
00:25:03,840 --> 00:25:04,800
‫איפה היינו?‬

384
00:25:06,000 --> 00:25:06,960
‫אז…‬

385
00:25:07,960 --> 00:25:12,360
‫שיער בהיר, מגולח, קרוב למטר שמונים,‬

386
00:25:13,640 --> 00:25:15,600
‫עם ז׳קט כחול.‬

387
00:25:16,520 --> 00:25:18,040
‫במין גוון טורקיז.‬

388
00:25:18,640 --> 00:25:20,280
‫והוא כבר היה באוטובוס?‬

389
00:25:20,840 --> 00:25:21,680
‫כן.‬

390
00:25:22,760 --> 00:25:23,800
‫נראה לי.‬

391
00:25:24,440 --> 00:25:26,400
‫אולי הוא עלה בתחנה השנייה.‬

392
00:25:27,120 --> 00:25:31,160
‫חשוב מאוד לדעת איפה הוא עלה,‬
‫כדי שהתמונה תתבהר כמה שיותר.‬

393
00:25:31,840 --> 00:25:34,120
‫אמרת שאת זוכרת שחייכת אליו.‬

394
00:25:34,320 --> 00:25:36,800
‫זה היה אחרי התחנה הראשונה או השנייה?‬

395
00:25:37,720 --> 00:25:39,400
‫סליחה, מה זה קשור?‬

396
00:25:40,240 --> 00:25:42,600
‫אתה אומר שהיא לא הייתה צריכה לחייך אליו?‬

397
00:25:42,840 --> 00:25:45,480
‫קשה מאוד להשיג הרשעה במקרים כאלה,‬

398
00:25:45,760 --> 00:25:48,400
‫ואם באמת נתפוס אותו,‬

399
00:25:49,080 --> 00:25:50,680
‫השאלות יהיו קשות יותר.‬

400
00:25:51,440 --> 00:25:53,080
‫אפשר את הג׳ינס שלי בחזרה?‬

401
00:25:53,160 --> 00:25:55,200
‫אני אזוז. סליחה על הבלגן.‬

402
00:25:55,320 --> 00:25:56,160
‫איימס…‬

403
00:25:58,840 --> 00:26:00,680
‫ואם הוא יעשה את זה למישהי אחרת?‬

404
00:26:01,280 --> 00:26:02,760
‫אני יודעת שאת מסוגלת.‬

405
00:26:03,560 --> 00:26:04,400
‫בבקשה.‬

406
00:26:05,640 --> 00:26:07,640
‫את עושה עבודה טובה, איימי.‬
‫-כן.‬

407
00:26:11,320 --> 00:26:13,280
‫פשוט אל תמהרי.‬

408
00:26:14,160 --> 00:26:15,320
‫תשתדלי להיזכר.‬

409
00:26:19,160 --> 00:26:20,400
‫הוא כבר היה באוטובוס.‬

410
00:26:29,720 --> 00:26:31,760
‫איך היה לך היום בבית הספר, אולה?‬

411
00:26:35,320 --> 00:26:36,160
‫טוב.‬

412
00:26:39,600 --> 00:26:41,520
‫איך היה לך היום בבית הספר, אימא?‬

413
00:26:41,600 --> 00:26:43,680
‫נהנית לבלות עם בני גילי?‬

414
00:26:45,120 --> 00:26:47,280
‫היה טוב מאוד, תודה.‬

415
00:26:58,520 --> 00:26:59,360
‫אבא.‬

416
00:26:59,920 --> 00:27:01,360
‫תפסיק.‬
‫-סליחה.‬

417
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
‫אני אוכל כמו חזיר לפעמים.‬

418
00:27:06,840 --> 00:27:08,920
‫חייתי לבד יותר מדי שנים.‬

419
00:27:10,600 --> 00:27:13,800
‫גם אימא שלי הייתה רווקה המון זמן.‬
‫היא לא אוכלת ככה.‬

420
00:27:14,360 --> 00:27:15,640
‫אוטיס!‬

421
00:27:19,840 --> 00:27:20,960
‫זה…‬

422
00:27:21,040 --> 00:27:22,640
‫ממש טעים.‬

423
00:27:25,680 --> 00:27:26,600
‫אתה לא אוכל את זה?‬

424
00:27:27,440 --> 00:27:29,200
‫אוטיס לא אוהב שומן.‬

425
00:27:30,600 --> 00:27:31,440
‫באמת?‬

426
00:27:32,600 --> 00:27:33,680
‫אפשר לאכול את זה?‬

427
00:27:35,520 --> 00:27:37,320
‫יש לך עוד? לא?‬

428
00:27:37,840 --> 00:27:38,880
‫תודה.‬

429
00:27:39,680 --> 00:27:41,080
‫השומן הוא החלק הכי טוב.‬

430
00:27:43,760 --> 00:27:44,680
‫זה לא בריא ללב.‬

431
00:27:46,320 --> 00:27:48,440
‫באמת? זאת לא עובדה מוכחת.‬

432
00:27:49,520 --> 00:27:50,400
‫אני חולק עליך.‬

433
00:27:52,040 --> 00:27:53,200
‫אין לי בעיה עם זה.‬

434
00:27:56,960 --> 00:27:57,800
‫טוב.‬

435
00:27:59,120 --> 00:28:02,560
‫בואו ננשום נשימה עמוקה,‬

436
00:28:03,120 --> 00:28:06,280
‫ונגיד אחד לשני בדיוק מה אנחנו מרגישים.‬

437
00:28:06,840 --> 00:28:10,080
‫נתחיל באמירת המילה הראשונה שעולה לנו.‬

438
00:28:10,560 --> 00:28:12,560
‫טוב, אני אתחיל. מעוצבן.‬

439
00:28:13,440 --> 00:28:14,480
‫לא בוגר.‬

440
00:28:15,520 --> 00:28:16,520
‫אנוכית.‬

441
00:28:17,080 --> 00:28:18,080
‫אי־נוחות.‬

442
00:28:20,160 --> 00:28:21,000
‫פלישה.‬

443
00:28:22,240 --> 00:28:23,800
‫רגישות־יתר.‬

444
00:28:23,880 --> 00:28:25,600
‫אמרת שתי מילים, אימא.‬

445
00:28:26,920 --> 00:28:27,840
‫מונופול.‬

446
00:28:29,920 --> 00:28:31,760
‫בואו נשחק מונופול במקום.‬

447
00:28:40,120 --> 00:28:42,360
‫מוכנות? אקפיץ אתכן.‬

448
00:28:43,200 --> 00:28:44,960
‫הלטאה הולכת לכלא?‬

449
00:28:45,600 --> 00:28:47,760
‫לא. לבעלים שלה יש אלצהיימר.‬

450
00:28:47,840 --> 00:28:51,040
‫הוא שוכח למה הוא פה,‬
‫ואז שוכח לקחת אותו הביתה.‬

451
00:28:51,680 --> 00:28:54,560
‫שנאכל משהו, ניל, ונקפיץ אותן בדרך?‬

452
00:28:54,640 --> 00:28:57,560
‫- מונופול -‬

453
00:29:03,560 --> 00:29:04,480
‫אל דאגה.‬

454
00:29:04,920 --> 00:29:06,240
‫אין צורך לשלם.‬

455
00:29:06,880 --> 00:29:09,600
‫תיהנה משהותך במלון שלי.‬

456
00:29:09,680 --> 00:29:13,520
‫אשלם לך, אני רק צריך… לעשות משכנתה שנייה.‬

457
00:29:14,240 --> 00:29:15,160
‫אין צורך.‬

458
00:29:16,080 --> 00:29:19,200
‫יש לי המון כסף. אני לא צריך עוד.‬
‫-המשחק לא עובד ככה.‬

459
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
‫לא אפר את הכללים. 400 ליש״ט, בבקשה.‬

460
00:29:25,360 --> 00:29:26,480
‫אמרתי שזה בסדר.‬

461
00:29:26,560 --> 00:29:28,120
‫אמרתי שזה לא בסדר.‬

462
00:29:28,200 --> 00:29:29,520
‫אני לא מעוניין בו.‬

463
00:29:30,280 --> 00:29:31,520
‫קח אותו.‬

464
00:29:32,200 --> 00:29:35,880
‫אם אנחנו משחקים לפי הכללים,‬
‫אתה חייב לי 600 ליש״ט.‬

465
00:29:39,920 --> 00:29:40,840
‫שש מאות.‬

466
00:29:42,280 --> 00:29:45,000
‫נראה לי שפשטת רגל.‬
‫-אני יודע שפשטתי רגל!‬

467
00:29:50,200 --> 00:29:51,160
‫טוב.‬

468
00:29:51,520 --> 00:29:52,760
‫אכין לנו תה.‬

469
00:29:54,240 --> 00:29:57,480
‫למה? למה אנחנו חושבים‬
‫שזאת סיטואציה נורמלית?‬

470
00:29:57,600 --> 00:29:58,960
‫אולה היא החברה שלי,‬

471
00:29:59,040 --> 00:30:01,760
‫אתה לא אבא שלי, וזאת לא משפחה!‬

472
00:30:02,320 --> 00:30:04,000
‫אל תקלל את אימא שלך.‬

473
00:30:04,600 --> 00:30:07,640
‫תודה, יאקוב,‬
‫אבל אני לא צריכה עזרה בהורוּת.‬

474
00:30:08,320 --> 00:30:10,720
‫טוב. כדאי שאלך הביתה.‬

475
00:30:10,800 --> 00:30:13,000
‫אתן לכם לדון במצב.‬

476
00:30:16,600 --> 00:30:17,600
‫תמיד…‬

477
00:30:18,040 --> 00:30:19,880
‫הוא פה כל הזמן, ואני…‬

478
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
‫ניפגש בבית הספר.‬

479
00:30:28,320 --> 00:30:31,120
‫אני רוצה שתתנצל בפני יאקוב על הבוקר.‬

480
00:30:31,200 --> 00:30:33,200
‫בטח. לא אצטרך לנסוע אליו,‬

481
00:30:33,280 --> 00:30:34,800
‫כי הוא בעצם גר כאן.‬

482
00:30:34,880 --> 00:30:38,280
‫אני מבינה שאתה כועס,‬

483
00:30:39,560 --> 00:30:41,440
‫אבל טוב לי עם יאקוב.‬

484
00:30:41,680 --> 00:30:45,480
‫למה אתה לא יכול לשמוח בשמחתי?‬
‫-לא. את מעמידה פנים שטוב לך, אימא.‬

485
00:30:45,760 --> 00:30:47,360
‫את לא מתאימה לזוגיות.‬

486
00:30:47,440 --> 00:30:48,800
‫תפסיקי לרמות את עצמך.‬

487
00:30:49,600 --> 00:30:52,480
‫או שאולי את פשוט לא עצמאית כמו שחשבת.‬

488
00:30:52,920 --> 00:30:54,200
‫לך לחדר שלך!‬

489
00:30:55,240 --> 00:30:56,080
‫אני בן 16.‬

490
00:30:57,480 --> 00:30:58,360
‫בסדר!‬

491
00:30:58,920 --> 00:31:00,880
‫אז אני אלך לחדר שלי.‬

492
00:31:25,160 --> 00:31:26,000
‫היי.‬

493
00:31:27,640 --> 00:31:28,880
‫הגעת בקלות?‬

494
00:31:28,960 --> 00:31:29,800
‫כן.‬

495
00:31:30,040 --> 00:31:32,440
‫זאת עיירה קטנה מאוד, אז… כן.‬

496
00:31:33,000 --> 00:31:33,880
‫מגניב.‬

497
00:31:53,880 --> 00:31:55,200
‫מאיפה העוגה הזאת?‬

498
00:31:55,760 --> 00:31:57,040
‫תדרשי את הכסף בחזרה.‬

499
00:31:57,640 --> 00:31:58,600
‫איימי אפתה אותה.‬

500
00:31:59,560 --> 00:32:00,640
‫סליחה, איימי.‬

501
00:32:01,080 --> 00:32:04,400
‫אני לא רגיל לטעמים האלה.‬
‫-זה בסדר. זאת העוגה הראשונה שלי.‬

502
00:32:05,080 --> 00:32:06,840
‫אהיה אופה אחרי הלימודים.‬

503
00:32:07,160 --> 00:32:08,360
‫נשמע כמו תכנית טובה.‬

504
00:32:08,440 --> 00:32:10,360
‫את עושה מסיבת יום הולדת?‬

505
00:32:10,920 --> 00:32:13,280
‫לא.‬
‫-היא שונאת ימי הולדת.‬

506
00:32:13,440 --> 00:32:15,320
‫למה? ימי הולדת זה כיף.‬

507
00:32:15,520 --> 00:32:17,360
‫לא תצאי לבילוי עם בן הזוג?‬

508
00:32:18,720 --> 00:32:20,000
‫אין לי חבר.‬

509
00:32:22,040 --> 00:32:23,560
‫אבל היא מאוהבת במישהו.‬

510
00:32:24,120 --> 00:32:26,240
‫היא רק פוחדת להגיד לו מה היא מרגישה,‬

511
00:32:26,320 --> 00:32:29,720
‫וזה טיפשי, כי ברור שגם הוא אוהב אותה.‬

512
00:32:29,800 --> 00:32:32,440
‫תסתמי, איימי. את לא יודעת את זה.‬

513
00:32:33,000 --> 00:32:34,760
‫תגידי לו מה את מרגישה.‬

514
00:32:34,960 --> 00:32:36,440
‫מה יש לך להפסיד?‬

515
00:32:42,960 --> 00:32:47,600
‫סליחה, הזמנתי את המנה המיוחדת.‬
‫״פישי״ משהו.‬

516
00:32:47,720 --> 00:32:48,840
‫וישיסואז.‬

517
00:32:49,880 --> 00:32:51,480
‫זה מרק קר.‬

518
00:32:52,120 --> 00:32:53,480
‫הסטייק בדרך.‬

519
00:32:54,040 --> 00:32:55,160
‫יופי. סבבה.‬

520
00:33:07,160 --> 00:33:09,200
‫איך המרק?‬
‫-הוא קר.‬

521
00:33:09,640 --> 00:33:11,360
‫הוא קר, רהים.‬

522
00:33:17,040 --> 00:33:18,120
‫אכלת פה פעם?‬

523
00:33:19,840 --> 00:33:23,280
‫הוריי אכלו פה ביום הנישואים שלהם, אז…‬

524
00:33:24,280 --> 00:33:26,600
‫חשבתי שיהיה נחמד פה.‬

525
00:33:27,560 --> 00:33:28,640
‫בוא נלך למקום אחר.‬

526
00:33:30,960 --> 00:33:33,280
‫לאן?‬
‫-למקום שמשמח אותך.‬

527
00:33:34,960 --> 00:33:36,800
‫אבל לא שילמנו.‬

528
00:33:37,360 --> 00:33:38,200
‫למי אכפת?‬

529
00:33:38,320 --> 00:33:39,480
‫אסור לחיות בפחד.‬

530
00:33:47,640 --> 00:33:48,680
‫כן…‬

531
00:33:49,880 --> 00:33:51,480
‫זה בשבילך… זה ממני.‬

532
00:34:02,600 --> 00:34:06,080
‫אז אתה מעביר את הסורק על הברקוד, ככה.‬

533
00:34:11,400 --> 00:34:12,560
‫ג׳סי מאומצת.‬

534
00:34:13,120 --> 00:34:16,160
‫היא לא מאולפת, אז אל תיתן לה לצאת.‬
‫היא תברח.‬

535
00:34:17,880 --> 00:34:20,040
‫טוב. עכשיו תראה לי.‬

536
00:34:37,720 --> 00:34:39,760
‫לא, אני לא עושה את זה. לא.‬

537
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
‫רהים… בחייך, יהיה כיף!‬

538
00:34:41,920 --> 00:34:44,120
‫לא. אני גרוע בריקודים. אין סיכוי.‬

539
00:34:45,320 --> 00:34:48,120
‫אמרת לקחת אותך למקום שמשמח אותי.‬

540
00:34:50,040 --> 00:34:50,960
‫בשבילי?‬

541
00:34:55,600 --> 00:34:57,160
‫מוכן? טוב.‬

542
00:35:00,720 --> 00:35:02,880
‫אחורה, קדימה, אחורה…‬

543
00:35:36,840 --> 00:35:37,960
‫יש לך את זה.‬

544
00:35:43,000 --> 00:35:44,600
‫אתה רואה? אתה בעצם ביונסה.‬

545
00:35:45,920 --> 00:35:47,680
‫היה כיף.‬
‫-היית גדול.‬

546
00:35:47,760 --> 00:35:49,240
‫ברצינות, היית גדול, רהים…‬

547
00:36:02,840 --> 00:36:04,200
‫נישקת אותי.‬

548
00:36:04,680 --> 00:36:06,200
‫כן, אריק אפיונג. נכון.‬

549
00:36:06,800 --> 00:36:08,400
‫בוא נעשה את הריקוד הזה שוב.‬

550
00:36:08,480 --> 00:36:10,080
‫טוב?‬
‫-כן.‬

551
00:36:11,560 --> 00:36:12,400
‫תן את הכסף.‬

552
00:36:12,480 --> 00:36:13,320
‫תודה.‬

553
00:36:17,240 --> 00:36:18,240
‫זה טוב. משחק טוב.‬

554
00:36:29,240 --> 00:36:32,120
‫איך זה יגרום לך‬
‫לא לנסות להרוג אותי עם כרית?‬

555
00:36:32,960 --> 00:36:35,640
‫אנחנו צריכים לראות‬
‫אחד את השנייה בשיא הכיעור.‬

556
00:36:36,520 --> 00:36:38,000
‫את עדיין רוצה סקס איתי?‬

557
00:36:38,080 --> 00:36:38,920
‫כן.‬

558
00:36:40,120 --> 00:36:41,320
‫אתה עדיין רוצה סקס איתי?‬

559
00:36:42,240 --> 00:36:43,080
‫לגמרי.‬

560
00:36:53,560 --> 00:36:54,520
‫הגענו.‬

561
00:36:54,640 --> 00:36:56,480
‫רוצה להיכנס ולראות איפה אני גר?‬

562
00:36:56,880 --> 00:36:57,720
‫כן.‬

563
00:37:00,920 --> 00:37:03,160
‫סקסי, נכון? אני גר מעל חנות.‬

564
00:37:17,080 --> 00:37:18,040
‫מתי חזרת?‬

565
00:37:18,720 --> 00:37:20,120
‫לא עניינך, טרומבולבול.‬

566
00:37:22,640 --> 00:37:23,920
‫אתם מכירים?‬

567
00:37:25,120 --> 00:37:26,960
‫למדנו באותו בית ספר.‬

568
00:37:29,000 --> 00:37:29,840
‫אתה יודע מה?‬

569
00:37:32,200 --> 00:37:35,440
‫קצת מאוחר, ו…‬
‫אני צריך לחזור הביתה.‬

570
00:37:36,000 --> 00:37:37,520
‫מצטער.‬
‫-בסדר.‬

571
00:37:38,640 --> 00:37:40,240
‫נראה בפעם אחרת.‬
‫-טוב.‬

572
00:37:40,800 --> 00:37:42,120
‫תודה על ערב נהדר.‬

573
00:37:44,200 --> 00:37:45,080
‫טוב…‬

574
00:37:46,120 --> 00:37:47,040
‫ביי.‬

575
00:38:04,040 --> 00:38:07,680
‫״עלי, עלי נא, שמש חמודות‬

576
00:38:08,200 --> 00:38:11,560
‫חנקי באור כפייך הלבנה.״‬

577
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
‫ג׳קסון?‬

578
00:38:21,640 --> 00:38:22,720
‫כאן את גרה?‬

579
00:38:23,640 --> 00:38:24,880
‫כן, כאן.‬

580
00:38:26,960 --> 00:38:27,840
‫נחמד!‬

581
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
‫תעדכנו אותי מתי אוכל‬
‫לקבל את הג׳ינס בחזרה?‬

582
00:38:32,280 --> 00:38:34,400
‫בהחלט. תודה, איימי.‬

583
00:38:36,120 --> 00:38:37,920
‫סליחה שהרסתי לך את יום ההולדת.‬

584
00:38:38,000 --> 00:38:40,720
‫מוזר, אבל זה אחד מימי ההולדת‬
‫הכי טובים שהיו לי.‬

585
00:38:42,720 --> 00:38:44,000
‫טוב, ביי!‬

586
00:38:44,400 --> 00:38:45,280
‫ביי.‬

587
00:38:56,600 --> 00:38:57,880
‫איימי מיימי!‬

588
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
‫לילה טוב, אימא!‬

589
00:38:59,040 --> 00:39:00,840
‫לא… איך עבר עלייך היום?‬

590
00:39:01,080 --> 00:39:02,120
‫תיכנסי!‬

591
00:39:02,880 --> 00:39:03,760
‫תיכנסי.‬

592
00:39:04,760 --> 00:39:06,200
‫בואי, דברי איתי.‬

593
00:39:07,480 --> 00:39:09,320
‫למה את במכנסיים האלה?‬

594
00:39:09,880 --> 00:39:11,120
‫הם לא מחמיאים בכלל.‬

595
00:39:11,720 --> 00:39:12,960
‫כי איבדתי את הג׳ינס.‬

596
00:39:13,440 --> 00:39:15,160
‫איך איבדת את הג׳ינס?‬

597
00:39:18,000 --> 00:39:19,360
‫הייתי באוטובוס,‬

598
00:39:23,080 --> 00:39:24,880
‫והאמת היא שאני לא ממש בטוחה.‬

599
00:39:25,360 --> 00:39:27,240
‫אולי אכין לך טוסט גבינה,‬

600
00:39:27,520 --> 00:39:29,240
‫ותספרי לי את כל הפרטים?‬

601
00:39:29,800 --> 00:39:32,880
‫אני תמיד אוהבת לדעת מי מתנשקת עם מי, ו…‬
‫-אני עייפה.‬

602
00:39:34,240 --> 00:39:35,720
‫אולי נראה סרט?‬

603
00:39:36,000 --> 00:39:37,360
‫משהו עם…‬

604
00:39:37,840 --> 00:39:39,000
‫ריאן גוסלינג.‬

605
00:39:39,080 --> 00:39:40,040
‫הוא כזה חתיך.‬

606
00:39:41,400 --> 00:39:42,720
‫או שזה ריאן ריינולדס?‬

607
00:39:43,280 --> 00:39:44,520
‫איזה ריאן אני אוהבת?‬

608
00:39:45,320 --> 00:39:46,200
‫גוסלינג.‬

609
00:39:46,840 --> 00:39:48,080
‫אני הולכת לישון.‬

610
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
‫אוהבת אותך, אימא.‬

611
00:39:53,920 --> 00:39:55,040
‫טוב, חמודה.‬

612
00:40:58,640 --> 00:40:59,640
‫יום הולדת שמח.‬

613
00:41:02,600 --> 00:41:03,600
‫מה קרה לפנים שלך?‬

614
00:41:05,520 --> 00:41:08,120
‫סיפרתי לו שעשיתי עוד ילדים.‬
‫זה לא בא לו בטוב.‬

615
00:41:09,240 --> 00:41:10,200
‫״יש״.‬

616
00:41:11,240 --> 00:41:12,400
‫יש לך עוד ילדים.‬

617
00:41:15,120 --> 00:41:16,680
‫את מצילה את חיי, צפרדעונת.‬

618
00:41:17,440 --> 00:41:19,680
‫תיכנסי, אבל לא נעמיד פנים שהכול בסדר,‬

619
00:41:20,320 --> 00:41:21,400
‫כי זה לא נכון.‬

620
00:41:22,560 --> 00:41:23,480
‫בסדר.‬

621
00:41:24,840 --> 00:41:25,880
‫בואי, חמודה.‬

622
00:42:04,360 --> 00:42:05,640
‫באתי להתנצל בפני אבא שלך.‬

623
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
‫טוב. אקרא לו.‬

624
00:42:17,280 --> 00:42:19,160
‫הוא רק רוצה לדבר איתך.‬

625
00:42:22,800 --> 00:42:24,440
‫היי.‬
‫-היי.‬

626
00:42:25,800 --> 00:42:27,720
‫אימא שלי ביקשה שאבוא ואתנצל.‬

627
00:42:28,760 --> 00:42:29,800
‫אז סליחה.‬

628
00:42:31,720 --> 00:42:32,800
‫אין צורך,‬

629
00:42:34,000 --> 00:42:34,840
‫אבל תודה.‬

630
00:42:38,360 --> 00:42:39,520
‫כבר יש לי אבא.‬

631
00:42:40,840 --> 00:42:41,680
‫אני מבין.‬

632
00:42:44,000 --> 00:42:44,840
‫זה בסדר.‬

633
00:42:46,160 --> 00:42:47,840
‫היי, אתה מוכן ללימודים?‬

634
00:42:48,960 --> 00:42:49,800
‫כן.‬

635
00:42:50,640 --> 00:42:52,880
‫תודה. שיהיה לך יום טוב.‬

636
00:42:53,320 --> 00:42:54,760
‫להתראות, אבא.‬
‫-ביי.‬

637
00:43:13,640 --> 00:43:14,880
‫הכול בסדר?‬

638
00:43:15,960 --> 00:43:17,240
‫סליחה, זה לא הקו שלי.‬

639
00:43:34,960 --> 00:43:36,920
‫״הו רומיאו,‬

640
00:43:37,360 --> 00:43:39,960
‫בשל מה אתה רומיאו?‬

641
00:43:41,240 --> 00:43:43,440
‫התנכר נא לאביך, המר שמך‬

642
00:43:44,000 --> 00:43:46,480
‫אם אין זה לרצונך,‬
‫אמור לי בשבועה כי תאהבני,‬

643
00:43:46,680 --> 00:43:48,040
‫ואין אני בתו של קפולט.״‬

644
00:43:48,120 --> 00:43:50,280
‫טוב. תודה, פלורנס.‬

645
00:43:50,880 --> 00:43:52,240
‫עוד לא הגעתי לקטע הטוב.‬

646
00:43:52,320 --> 00:43:54,520
‫יוליה חושבת שהיא מאוהבת, ואז היא מתה.‬

647
00:43:54,600 --> 00:43:55,680
‫העיקרון ברור.‬

648
00:43:59,160 --> 00:44:00,000
‫הבא בתור.‬

649
00:44:03,320 --> 00:44:04,240
‫ג׳קסון!‬

650
00:44:05,120 --> 00:44:07,520
‫זאת תהיה קטסטרופה.‬

651
00:44:07,840 --> 00:44:08,680
‫בבקשה.‬

652
00:44:17,520 --> 00:44:20,320
‫״עלי נא, שמש חמודות.‬
‫חנקי באור כפייך הלבנה‬

653
00:44:22,560 --> 00:44:24,720
‫אשר החווירה מקנאה וצער,‬

654
00:44:25,440 --> 00:44:28,720
‫על שנאווית ויפיפית ממנה.‬

655
00:44:29,920 --> 00:44:32,560
‫אל תשרתיה עוד, שֶׁקנאית היא.״‬

656
00:44:33,480 --> 00:44:35,280
‫נראה לי שמצאנו את רומיאו שלנו.‬

657
00:44:36,320 --> 00:44:38,320
‫״…רק ליצנים עוד מתעטפים בה.‬

658
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
‫סלקי אותה!״‬

659
00:44:43,600 --> 00:44:45,280
‫איך הייתה הסעודה המשפחתית?‬

660
00:44:45,360 --> 00:44:46,280
‫אסון.‬

661
00:44:46,800 --> 00:44:48,360
‫איך היה הדייט?‬

662
00:44:49,000 --> 00:44:51,080
‫אנחנו… התנשקנו.‬

663
00:44:52,880 --> 00:44:54,680
‫התנשקתם?‬
‫-התנשקנו!‬

664
00:44:55,280 --> 00:44:56,840
‫באמת?‬
‫-אתה קולט?‬

665
00:44:57,080 --> 00:44:59,440
‫כן! התנשקנו!‬
‫-אריק…‬

666
00:45:00,400 --> 00:45:01,840
‫אפשר ללוות אותך לקפטריה?‬

667
00:45:02,080 --> 00:45:03,720
‫כן.‬

668
00:45:04,640 --> 00:45:05,480
‫כן.‬

669
00:45:21,640 --> 00:45:22,480
‫היי.‬

670
00:45:22,960 --> 00:45:23,800
‫היי.‬

671
00:45:25,560 --> 00:45:27,040
‫אולי אימא שלך תהווה בעיה.‬

672
00:45:27,120 --> 00:45:27,960
‫כן.‬

673
00:45:30,040 --> 00:45:31,400
‫איך היה יום ההולדת שלך?‬

674
00:45:32,320 --> 00:45:33,440
‫לא צפוי.‬

675
00:45:34,240 --> 00:45:35,080
‫טוב…‬

676
00:45:35,920 --> 00:45:37,600
‫יש לי משהו בשבילך.‬

677
00:45:41,400 --> 00:45:43,280
‫הבאת לי יומן לחמש שנים?‬

678
00:45:43,520 --> 00:45:45,840
‫ותלשתי‬

679
00:45:46,720 --> 00:45:48,320
‫את כל ימי ההולדת שלך,‬

680
00:45:48,400 --> 00:45:51,200
‫כדי שלא תצטרכי לחגוג יום הולדת‬
‫בחמש השנים הבאות.‬

681
00:45:54,680 --> 00:45:56,040
‫תודה.‬
‫-על לא דבר.‬

682
00:45:59,960 --> 00:46:00,840
‫להתראות.‬

683
00:46:04,440 --> 00:46:05,280
‫אוטיס…‬

684
00:46:09,160 --> 00:46:10,320
‫אני חושבת…‬

685
00:46:13,280 --> 00:46:14,160
‫אני חושבת…‬

686
00:46:15,720 --> 00:46:16,600
‫מה?‬

687
00:46:23,280 --> 00:46:24,200
‫מה?‬

688
00:46:28,200 --> 00:46:31,200
‫אני חושבת שתחטוף ממני אגרוף‬
‫בפעם הבאה שתקנה לי מתנה,‬

689
00:46:31,280 --> 00:46:32,120
‫שמוק.‬

690
00:46:34,520 --> 00:46:35,520
‫טוב.‬

691
00:46:36,520 --> 00:46:37,360
‫לא אעשה את זה.‬

692
00:46:56,400 --> 00:46:58,400
‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין ‬

