1
00:00:36,280 --> 00:00:38,120
Mit tanítanak azon az órán?

2
00:00:38,400 --> 00:00:39,800
Rossz az ujjtartásod!

3
00:00:41,040 --> 00:00:42,640
Olyan kritikus vagy, anya.

4
00:00:42,880 --> 00:00:45,200
Ha csinálsz valamit, csináld jól!

5
00:00:47,240 --> 00:00:48,080
Ki az?

6
00:00:48,560 --> 00:00:50,920
A táncpartnerem. Átjött gyakorolni.

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,840
- Már mondtam,
- Igen, de...

8
00:00:53,960 --> 00:00:57,040
Ne állj le beszélgetni,
anyám azt hiszi, indiai vagy.

9
00:00:59,320 --> 00:01:01,080
Örvendek, Mrs. Hanan.

10
00:01:01,840 --> 00:01:03,240
Vigyázz a kisujjára!

11
00:01:04,160 --> 00:01:05,000
Anya!

12
00:01:33,160 --> 00:01:35,120
Mindjárt elmegyek.

13
00:01:48,680 --> 00:01:49,800
Nem vagy normális.

14
00:01:49,880 --> 00:01:52,480
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

15
00:01:52,560 --> 00:01:53,800
Már megint!

16
00:01:55,920 --> 00:01:56,960
Sajnálom.

17
00:02:31,040 --> 00:02:32,480
Ez meg minek csináltad?

18
00:02:33,320 --> 00:02:35,320
Két napja voltam autómosóban.

19
00:02:38,880 --> 00:02:40,640
Az ég szerelmére, Adam!

20
00:02:42,560 --> 00:02:44,280
Nyitva hagytad az ablakot!

21
00:02:50,640 --> 00:02:53,440
PERECBÁR: SZÜLETÉSNAPJÁRA
VENDÉGÜNK EGY PERECRE.

22
00:02:53,520 --> 00:02:54,640
Seggfejek.

23
00:03:22,760 --> 00:03:23,600
Bocsi!

24
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
Mit művel?

25
00:03:37,240 --> 00:03:38,920
Rám veri a farkát!

26
00:03:42,760 --> 00:03:44,360
Leszállhatnék?

27
00:03:47,320 --> 00:03:49,040
- Óvatosan a tortával!
- Bocs.

28
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
Le szeretnék szállni!

29
00:03:52,080 --> 00:03:54,760
- Jól van?
- Igen, csak le akarok szállni.

30
00:04:10,120 --> 00:04:11,400
Rám élvezett.

31
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
Ez meg mi a szar?

32
00:04:16,840 --> 00:04:18,280
A varázslói zsebkendőm.

33
00:04:18,360 --> 00:04:21,240
Kurvára nem vagy varázsló, Geoffrey.

34
00:04:21,640 --> 00:04:23,240
- Maeve.
- Igen?

35
00:04:23,320 --> 00:04:25,600
Tudod, mi van ma, ugye?

36
00:04:27,280 --> 00:04:28,240
Lakbérnap van.

37
00:04:30,360 --> 00:04:34,000
Persze, a nap folyamán kifizetem.

38
00:04:37,280 --> 00:04:38,960
Olyan aranyos fiú.

39
00:04:39,840 --> 00:04:42,760
Úgy hírlik, szörnyű baleset érte.

40
00:04:43,600 --> 00:04:47,200
Rátámadott egy csapat fiatal.

41
00:04:47,280 --> 00:04:48,600
Ne pletykálj, Cynthia!

42
00:04:49,600 --> 00:04:52,080
Varázsold ezt be a kukába, Geoffrey!

43
00:04:55,480 --> 00:04:56,440
Seggfej.

44
00:04:59,440 --> 00:05:00,920
- Michael?
- Mi az?

45
00:05:01,680 --> 00:05:02,800
Adam igyekszik.

46
00:05:08,680 --> 00:05:09,720
Bocs, apa.

47
00:05:13,200 --> 00:05:16,040
Elintéztem neked
egy próbaműszakot a boltban.

48
00:05:16,120 --> 00:05:18,480
A tulaj szívességet tesz, ne késs el!

49
00:05:29,760 --> 00:05:31,360
Miért van rajtad sál?

50
00:05:32,200 --> 00:05:33,680
- Rahimnak?
- Nem.

51
00:05:34,400 --> 00:05:36,920
Nem, csak szeretem a sálakat.

52
00:05:37,920 --> 00:05:39,880
- Miért van itt Jean?
- Nem tudom.

53
00:05:39,960 --> 00:05:42,520
- Úgy tűnik, itt lakik.
- Szia, Eric!

54
00:05:42,840 --> 00:05:45,240
- Szia, szívem!
- A suliban ignorálj!

55
00:05:45,320 --> 00:05:47,640
Ne felejtsd el a vacsorát ma este!

56
00:05:48,000 --> 00:05:51,280
Ennyi volt,
mostantól újra levegőnek nézhetsz.

57
00:05:53,640 --> 00:05:54,920
Mi ez a vacsi?

58
00:05:55,000 --> 00:05:58,520
Anyával, Olával és Jakobbal

59
00:05:58,600 --> 00:06:02,080
ismerkedőestet tartunk,
mint egy nagy család.

60
00:06:02,560 --> 00:06:05,240
Nem hiszem el, hogy végre lesz csajod,

61
00:06:05,320 --> 00:06:09,080
erre kvázi a húgod. LOL.

62
00:06:10,520 --> 00:06:14,880
Ugye nem fog senki szólni anyukádnak
a szexklinikáról?

63
00:06:15,480 --> 00:06:16,920
Kellemetlen lenne.

64
00:06:17,560 --> 00:06:18,520
Ugyi?

65
00:06:21,320 --> 00:06:24,760
- Fog valaki beszélni anyukáddal?
- Senki se.

66
00:06:24,840 --> 00:06:26,560
- Főleg nem...
- Szia, Eric!

67
00:06:27,080 --> 00:06:29,640
- Szia, Rahim!
- Tetszik a sálad.

68
00:06:29,720 --> 00:06:32,320
Ez? Meg is feledkeztem róla.

69
00:06:34,080 --> 00:06:36,640
- Kérdezhetek valamit?
- Persze.

70
00:06:42,160 --> 00:06:43,440
Oké.

71
00:06:43,760 --> 00:06:45,720
Jól van, bemegyek.

72
00:06:46,280 --> 00:06:47,560
- Szuper.
- Oké.

73
00:06:50,600 --> 00:06:53,240
Lenne kedved elmenni velem valahová?

74
00:06:53,920 --> 00:06:55,280
Randira?

75
00:06:55,360 --> 00:06:57,480
Igen. Ma este esetleg?

76
00:06:57,560 --> 00:06:58,640
Igen, persze.

77
00:06:59,760 --> 00:07:01,000
Ott leszek.

78
00:07:01,080 --> 00:07:01,960
Szuper.

79
00:07:02,200 --> 00:07:05,720
Te döntsd el, mit csináljunk,
én nem ismerem a várost.

80
00:07:16,880 --> 00:07:19,800
- Jelentkezel a darabba?
- Igen, mint Júlia.

81
00:07:20,640 --> 00:07:21,680
Az ki?

82
00:07:22,240 --> 00:07:24,960
Vicc volt.
Csak a kezembe nyomták a szórólapot.

83
00:07:32,160 --> 00:07:34,960
MI VÁRTOK A SZEXUÁLIS FELVILÁGOSÍTÁSTÓL?

84
00:07:58,680 --> 00:08:00,040
SZEXARC MEGMENTETT!

85
00:08:02,600 --> 00:08:03,960
Szexarc?

86
00:08:15,120 --> 00:08:17,840
Gyere csak be, foglalj helyet!

87
00:08:17,920 --> 00:08:20,520
Ez egy biztonságos hely,
ahol megnyílhatsz.

88
00:08:20,600 --> 00:08:23,400
Bocs, régen ez volt a töriterem.

89
00:08:25,320 --> 00:08:26,240
Viszlát!

90
00:08:38,160 --> 00:08:39,040
A francba!

91
00:08:43,280 --> 00:08:45,080
Szia, Lily, van egy kérdésem.

92
00:08:45,720 --> 00:08:49,360
Ugye nem mondtad el anyámnak, hogy...

93
00:08:50,400 --> 00:08:51,440
Szexguru vagy?

94
00:08:52,440 --> 00:08:53,320
Aha.

95
00:08:53,400 --> 00:08:55,720
Nem, nem említettem.

96
00:09:10,320 --> 00:09:12,360
- Mit bámulsz?
- Anyámat.

97
00:09:13,360 --> 00:09:16,280
- Anyámat.
- Tényleg nagyon kiboríthat.

98
00:09:16,680 --> 00:09:17,720
Nem bízom benne.

99
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
A ma esti vacsi érdekes lesz.

100
00:09:21,880 --> 00:09:25,200
Nem kötelező.
Mi lenne, ha egyszerűen kihagynánk?

101
00:09:25,280 --> 00:09:27,800
Ne csináld!
Próbálnak javítani a helyzeten.

102
00:09:29,200 --> 00:09:32,160
Ha kikészít,
majd<i> Smash Brost </i>játszunk a szobádban.

103
00:09:34,760 --> 00:09:35,600
- Jó.
- Igen?

104
00:09:35,680 --> 00:09:37,000
- Jól van.
- Szuper!

105
00:09:40,320 --> 00:09:41,560
Majd találkozunk.

106
00:09:41,640 --> 00:09:43,680
- Otisszal kell beszélnem.
- Oké.

107
00:09:44,640 --> 00:09:47,800
- Nem adunk engedményt.
- Nincs több a zsebpénzig.

108
00:09:48,360 --> 00:09:50,760
Szexgondod van, de még zsebpénzt kapsz?

109
00:09:51,560 --> 00:09:54,360
- Aha.
- Ez nem jótékonysági műsor.

110
00:09:54,440 --> 00:09:55,960
Hozz pénzt és beírlak!

111
00:09:58,960 --> 00:09:59,920
Új ügyfél?

112
00:10:00,320 --> 00:10:01,160
Nem.

113
00:10:01,680 --> 00:10:03,120
Holnapra van pár.

114
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
Figyelj...

115
00:10:05,400 --> 00:10:08,240
Azt hiszem, anyám jelenléte
rontja az üzletünket.

116
00:10:08,440 --> 00:10:11,440
- Paranoiás vagy.
- Nem ismered anyámat.

117
00:10:11,520 --> 00:10:15,440
Azt mondja, csak adatot gyűjt,
de bele fog mászni mindenki életébe.

118
00:10:16,280 --> 00:10:18,280
Jól van, szemmel tartjuk.

119
00:10:26,520 --> 00:10:29,800
Boldog szülinapot! Sütöttem neked tortát.

120
00:10:31,320 --> 00:10:34,360
- Miért nem szóltál?
- Mert utálom a szülinapokat.

121
00:10:34,440 --> 00:10:36,160
Olyan nincs, Maeve.

122
00:10:36,240 --> 00:10:39,560
Mit ünnepeljek azon,
hogy kinyomtak egy random punciból?

123
00:10:40,000 --> 00:10:42,760
Gondolj bele,
mennyi nihilista aranyköpésről

124
00:10:42,840 --> 00:10:44,840
maradt volna le a világ nélküled!

125
00:10:45,440 --> 00:10:48,120
Boldog születésnapot, vidám hölgy!

126
00:10:50,840 --> 00:10:52,840
Mondd már el neki, hogy tetszik!

127
00:10:53,640 --> 00:10:55,760
Mit csináljunk a szülinapodra?

128
00:10:55,840 --> 00:10:56,800
Semmit.

129
00:10:57,200 --> 00:10:58,920
Mi történt a tortával?

130
00:10:59,000 --> 00:11:00,720
Egész jól festett,

131
00:11:00,800 --> 00:11:03,920
de a buszon egy faszi rám verte,

132
00:11:04,000 --> 00:11:06,840
amitől sokkot kaptam,
és összenyomtam a tortát.

133
00:11:07,360 --> 00:11:08,200
Micsoda?

134
00:11:08,920 --> 00:11:10,240
Szerinted kijön majd?

135
00:11:10,480 --> 00:11:11,840
Ezt a kedvenc farmerom.

136
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
Feljelentést kell tenned!

137
00:11:14,720 --> 00:11:16,160
Nem gáz, olcsó volt.

138
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
Bántalmazás áldozata vagy.

139
00:11:18,840 --> 00:11:21,800
Szerintem csak magányos volt
vagy hibbant,

140
00:11:21,880 --> 00:11:23,920
ami fura, mert egész jóképű volt.

141
00:11:24,000 --> 00:11:25,320
Aimes, ez most komoly.

142
00:11:25,840 --> 00:11:28,520
Butaság! Jól vagyok, tényleg.

143
00:11:30,040 --> 00:11:32,640
Megvan, mit akarok csinálni
a szülinapomra.

144
00:11:34,600 --> 00:11:36,160
Menjünk a rendőrségre.

145
00:11:42,640 --> 00:11:44,760
Hova vitted Olát első randira?

146
00:11:47,040 --> 00:11:48,480
Mi nem randiztunk,

147
00:11:49,440 --> 00:11:50,640
csak együtt lógtunk.

148
00:11:51,720 --> 00:11:52,680
Hogyhogy?

149
00:11:54,640 --> 00:11:56,760
Videojátékoztunk,

150
00:11:58,040 --> 00:12:00,120
beszélgettünk, zabpelyhet ettünk.

151
00:12:00,200 --> 00:12:03,800
- Ezeket mi szoktuk csinálni.
- Igen, de mi nem csókolózunk.

152
00:12:03,880 --> 00:12:06,840
Szerintem a franciák szeretnek randizni.

153
00:12:08,040 --> 00:12:10,720
- Hova vigyem?
- Ne izgulj!

154
00:12:11,520 --> 00:12:14,440
Szerintem az számít, hogy együtt legyetek.

155
00:12:15,840 --> 00:12:17,280
Miért téged kérdezlek?

156
00:12:18,640 --> 00:12:20,360
Sose randiztál.

157
00:12:32,520 --> 00:12:34,640
Hogy alakulnak a beszélgetések?

158
00:12:35,560 --> 00:12:37,000
Nincs nagy forgalom.

159
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
Még korán van.

160
00:12:42,240 --> 00:12:46,200
Szeretném elismételni,
hogy nem alkalmazzuk, mint tanácsadó.

161
00:12:46,280 --> 00:12:47,240
Igen.

162
00:12:47,840 --> 00:12:50,040
Ezt kellőképpen hangsúlyozta.

163
00:12:51,520 --> 00:12:54,800
Csak a tantervről beszélek a diákokkal.

164
00:12:55,120 --> 00:12:57,880
Már ha valaha felkeresik önt.

165
00:13:01,360 --> 00:13:02,200
Üdv!

166
00:13:02,800 --> 00:13:04,600
Felvilágosításos kérdésem van.

167
00:13:04,680 --> 00:13:07,200
Hát persze, gyere, foglalj helyet!

168
00:13:07,280 --> 00:13:08,160
És...

169
00:13:08,480 --> 00:13:13,240
megtenné, hogy kifele menet becsukja
az ajtót, Mr. Groff?

170
00:13:14,800 --> 00:13:15,760
Köszönöm!

171
00:13:18,680 --> 00:13:19,640
Jól van...

172
00:13:20,160 --> 00:13:21,960
Hogy hívnak?

173
00:13:22,040 --> 00:13:23,200
Malek Amir.

174
00:13:23,280 --> 00:13:25,920
Malek Amir. Örvendek, Malek.

175
00:13:26,000 --> 00:13:27,400
Ugye nem kell fizetni?

176
00:13:28,680 --> 00:13:29,640
Nem.

177
00:13:32,080 --> 00:13:33,400
Jól van.

178
00:13:33,960 --> 00:13:39,240
Szerinted mi hiányzik
a szexuális felvilágosítás tantervből?

179
00:13:39,320 --> 00:13:45,320
Egy barátom randizik egy lánnyal,
aki egy párnát nyom az arcába

180
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
szex közben.

181
00:13:47,720 --> 00:13:49,280
Kitérne erre a tanterv?

182
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
Érdekes.

183
00:13:54,440 --> 00:13:59,520
El kell gondolkodni
a fétisek hozzáadásáról a tantervhez.

184
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
Fétis?

185
00:14:01,160 --> 00:14:05,200
Több száz szexuális fétis létezik,

186
00:14:05,520 --> 00:14:09,200
és lám, gyakran a pubertásban kezdődnek.

187
00:14:09,680 --> 00:14:12,440
A másik arcának lefedése

188
00:14:13,120 --> 00:14:18,040
szex közben bármit jelenthet,

189
00:14:18,120 --> 00:14:22,880
a fojtogatás vagy bezárás vágyát,

190
00:14:22,960 --> 00:14:25,360
vagy ritkább esetben

191
00:14:25,840 --> 00:14:27,120
egy szellemfétist.

192
00:14:27,720 --> 00:14:29,840
- Szellemfétist?
- Igen.

193
00:14:29,920 --> 00:14:33,840
Amikor azért takarjuk le a másik arcát
mert titkon arra vágyunk,

194
00:14:33,920 --> 00:14:38,000
hogy szellemekkel létesítsünk
szexuális tevékenységet.

195
00:14:39,320 --> 00:14:40,960
Szóval a barátnőm bolond.

196
00:14:42,120 --> 00:14:45,360
Nem egy barátod barátnőjéről volt szó?

197
00:14:45,440 --> 00:14:46,640
Mennem kell.

198
00:14:52,480 --> 00:14:54,400
Lebilincselő.

199
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
Nahát, ki hitte volna?

200
00:15:12,320 --> 00:15:14,040
Szellemmel akarsz dugni?

201
00:15:14,640 --> 00:15:15,680
Micsoda?

202
00:15:15,760 --> 00:15:19,960
Bármi is ez az arcletakaró fétis,
járj a végére, mert fura és ijesztő,

203
00:15:20,040 --> 00:15:21,920
és teljesen destabilizál.

204
00:15:34,760 --> 00:15:36,440
Adok egy űrlapot.

205
00:15:38,200 --> 00:15:40,400
Látod, neki igazi problémája van.

206
00:15:40,480 --> 00:15:41,920
Neked is.

207
00:15:42,680 --> 00:15:45,560
Kátyú a főúton. Rohadt önkormányzat.

208
00:15:46,440 --> 00:15:49,520
Menjünk! Olyan,
mintha rám tüsszentett volna.

209
00:15:49,600 --> 00:15:52,280
Rád élvezett, Aimee, ugye?

210
00:15:52,640 --> 00:15:53,480
Igen.

211
00:15:53,880 --> 00:15:57,120
Az olyan, mint amikor egy pénisz tüsszent.

212
00:15:58,520 --> 00:16:01,520
Bár akkor ez azt jelenti,
hogy taknyot nyelsz le.

213
00:16:01,600 --> 00:16:03,040
Üljön le, máris jövünk!

214
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
Jó napot, miben segíthetek?

215
00:16:05,280 --> 00:16:06,120
Jó napot.

216
00:16:11,640 --> 00:16:13,200
Ő a barátom, Aimee.

217
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
Szexuálisan bántalmazták a buszon.

218
00:16:16,120 --> 00:16:18,560
Ráélveztek a farmeromra.

219
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
Csak vesztegetjük az idejüket.

220
00:16:20,720 --> 00:16:23,240
Nem vesztegetitek senki idejét, oké?

221
00:16:23,320 --> 00:16:24,960
Felhívjunk valakit?

222
00:16:25,040 --> 00:16:27,720
Szükségem van ügyvédre? Letartóztatnak?

223
00:16:27,800 --> 00:16:30,240
Nem, úgy értem, felhívjuk-e anyukádat.

224
00:16:30,320 --> 00:16:33,840
Csak azt ne! Hisztirohamot kapna.

225
00:16:33,920 --> 00:16:37,160
Üljetek le és töltsétek ezt ki,

226
00:16:37,240 --> 00:16:38,720
máris jön egy rendőr.

227
00:16:39,400 --> 00:16:40,480
Köszönöm.

228
00:16:40,560 --> 00:16:41,760
A torta!

229
00:16:42,520 --> 00:16:44,600
- Szülinapja van valakinek?
- Nekem.

230
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
Akkor <i>feliz navidad.</i>

231
00:16:46,240 --> 00:16:47,680
Az a boldog karácsony.

232
00:16:47,760 --> 00:16:48,840
- Tényleg?
- Igen.

233
00:16:57,880 --> 00:16:59,200
A férfiak olyan furák.

234
00:17:00,000 --> 00:17:01,400
Szerintem aranyos.

235
00:17:02,040 --> 00:17:04,280
Miért tartják aranyosnak az öregeket?

236
00:17:04,920 --> 00:17:07,400
És ha ő is ráélvezett valakire a buszon?

237
00:17:08,000 --> 00:17:09,120
A gyíkra gondoltam.

238
00:17:11,120 --> 00:17:11,960
Hali!

239
00:17:35,920 --> 00:17:39,240
A <i>Rómeó és Júlia</i> idei előadása

240
00:17:39,320 --> 00:17:42,200
nem csak színdarab lesz, de...

241
00:17:42,280 --> 00:17:43,680
Dobpergést kérek!

242
00:17:47,080 --> 00:17:48,760
...egy musical is, haver!

243
00:17:50,040 --> 00:17:54,240
Na ki lelkes? Én lelkes vagyok.

244
00:17:54,560 --> 00:17:59,600
A darabot írja és segédrendezi
a zenekarból ismert Lily Iglehart,

245
00:18:00,080 --> 00:18:04,840
a meghallgatások pedig
holnap lesznek, korán reggel.

246
00:18:04,920 --> 00:18:07,400
Jó érzésem van ezzel kapcsolatosan.

247
00:18:07,960 --> 00:18:12,280
Itt a tökéletes lehetőség, hogy mindenki
magára találjon és ragyogjon!

248
00:18:25,720 --> 00:18:27,800
Itt felejtetted a szöveget!

249
00:18:28,960 --> 00:18:30,520
Mit látnak szemeim?

250
00:18:30,600 --> 00:18:33,880
Jackson Marchetti jelentkezik
a suli szerény darabjába?

251
00:18:33,960 --> 00:18:35,000
Ez egy csoda!

252
00:18:35,080 --> 00:18:38,080
Nem értem Shakespeare-t, semmi értelme.

253
00:18:38,160 --> 00:18:42,760
Ez a szépsége
a will.i.am-busos pentameternek.

254
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Oké, köszi.

255
00:18:53,040 --> 00:18:55,320
- Jó napot!
- Ez nem a töriterem.

256
00:18:55,400 --> 00:18:58,680
Michael felesége vagyok, Maureen.

257
00:18:59,120 --> 00:19:03,200
Elnézést, Jean vagyok,
a felvilágosításért felelek, azt hiszem.

258
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
Jó napot!

259
00:19:05,640 --> 00:19:10,400
Mr. Groff vacsorája, szerdánként behozom.
Bent marad sokáig osztályozni.

260
00:19:11,080 --> 00:19:12,880
- Hogy boldogul?
- Jól.

261
00:19:12,960 --> 00:19:15,600
Jól, kezdek belejönni.

262
00:19:15,680 --> 00:19:16,680
Igen.

263
00:19:17,120 --> 00:19:20,840
Az első félévben Michael általában
szinte sírva jött haza.

264
00:19:21,400 --> 00:19:23,800
Ne mondja el neki, hogy ezt mondtam.

265
00:19:23,880 --> 00:19:26,120
Örülök, hogy kezd belejönni.

266
00:19:26,560 --> 00:19:27,520
Köszönöm.

267
00:19:28,960 --> 00:19:31,560
Azon gondolkodtam, hogy...

268
00:19:40,440 --> 00:19:41,560
Igen, mi az?

269
00:19:48,360 --> 00:19:49,920
Azon gondolkodtam, hogy...

270
00:19:52,720 --> 00:19:55,640
elárulná-e, honnan van, ez a rúzs?

271
00:19:57,520 --> 00:19:58,680
Remekül fest.

272
00:20:00,640 --> 00:20:01,840
Nem emlékszem.

273
00:20:03,040 --> 00:20:06,160
De amikor legközelebb erre jár,

274
00:20:06,240 --> 00:20:09,840
ugorjon be hozzám, és megmondom.

275
00:20:10,800 --> 00:20:11,680
Remek.

276
00:20:13,960 --> 00:20:16,400
- Beviszem Mr. Morcnak a vacsorát.
- Jó.

277
00:20:17,640 --> 00:20:19,040
Örültem, Jean.

278
00:20:19,120 --> 00:20:20,880
Én is, Maureen.

279
00:20:38,240 --> 00:20:40,320
Átjössz a randid előtt?

280
00:20:40,400 --> 00:20:43,600
Még nem tudom, mit vegyek fel.
Mit vegyek fel?

281
00:20:43,840 --> 00:20:46,240
- Hogy megfordult a helyzet.
- Jaj, Otis!

282
00:20:46,320 --> 00:20:50,280
Erre nincs időm. Haza kell mennem,
hogy minden ruhámat felpróbáljam.

283
00:20:50,360 --> 00:20:53,680
- Szabadulj meg a sáltól!
- Te meg a szüzességedtől!

284
00:20:58,840 --> 00:21:00,080
Olivia, Jézusom!

285
00:21:00,160 --> 00:21:01,520
Meg is halhattál volna.

286
00:21:01,600 --> 00:21:04,320
Anyádnak hála a pasim azt hiszi,
ki akarom nyírni.

287
00:21:04,400 --> 00:21:05,240
Miért?

288
00:21:05,720 --> 00:21:09,600
Mert néha letakarom az arcát egy párnával

289
00:21:10,040 --> 00:21:13,760
amikor elmegyek, és anyád azt hiszi,
fétisem van.

290
00:21:14,880 --> 00:21:18,040
- Pedig nem?
- Ronda az elmenős arcom.

291
00:21:18,320 --> 00:21:20,520
Láttam a tükörben, nagyon gáz.

292
00:21:20,600 --> 00:21:23,640
Mint egy tojást nyelő kígyó,
Malek pedig tökéletes.

293
00:21:24,240 --> 00:21:25,080
Hát...

294
00:21:25,480 --> 00:21:29,680
természetes, hogy megfigyelve érzed magad
és sebezhető vagy szex közben.

295
00:21:30,080 --> 00:21:32,640
Ő is biztosan
ugyanolyan hülyén érzi magát.

296
00:21:36,640 --> 00:21:40,440
Azt gondoljuk,
hogy hülyén és taszítóan nézünk ki,

297
00:21:40,520 --> 00:21:44,840
de a szex nem mindig tökéletes
és a cél az, hogy jól érezzük magunkat,

298
00:21:44,920 --> 00:21:46,760
nem az, hogy szépek legyünk.

299
00:21:48,160 --> 00:21:50,360
Megtiszteltetés így látni a párodat.

300
00:21:51,400 --> 00:21:54,280
Dolgozhatnátok a bizalmon
a barátoddal,

301
00:21:54,360 --> 00:21:57,600
hogy teljesen fel merd fedni magad neki.

302
00:21:58,040 --> 00:22:02,400
Azt is, ami szerinted csúnya,
mert ő biztosan nem fogja annak találni.

303
00:22:04,760 --> 00:22:05,680
És...

304
00:22:06,880 --> 00:22:08,560
szerintem valami segíthet.

305
00:22:12,000 --> 00:22:13,800
Kaptam egy négyest algebrából.

306
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Ugye tudod, hogy az nem nagy szám?

307
00:22:16,840 --> 00:22:19,560
Ma matekozzunk,
vagy az irodalmat nézzük át?

308
00:22:21,400 --> 00:22:22,280
Hát...

309
00:22:25,440 --> 00:22:29,000
arra gondoltam, jelentkezem a színdarabra,

310
00:22:29,080 --> 00:22:33,200
de nem értem Shakespeare-t
és szeretném, ha segítenél.

311
00:22:33,280 --> 00:22:36,120
- Azt nem vállalom.
- Ne már!

312
00:22:36,560 --> 00:22:39,200
Neked köszönhetem a négyesemet algebrából.

313
00:22:39,840 --> 00:22:44,000
Tuti van pár jótanácsod Shakespeare-hez,
ugye?

314
00:22:44,560 --> 00:22:46,480
Kérlek!

315
00:22:46,560 --> 00:22:47,480
Ez nem cuki.

316
00:22:48,800 --> 00:22:52,600
- Miért akarsz jelentkezni?
- Te mondtad, hogy legyen B-tervem.

317
00:22:52,680 --> 00:22:56,120
Általánosban meggyőző József voltam
a bethlehemes játékban.

318
00:22:56,200 --> 00:23:01,360
- Persze, hogy őt játszottad.
- Kérlek! Te vagy a magántanárok gyöngye.

319
00:23:05,240 --> 00:23:06,080
Jól van.

320
00:23:06,520 --> 00:23:08,600
- De csak most az egyszer.
- Oké.

321
00:23:08,680 --> 00:23:09,960
Olvasd fel!

322
00:23:10,360 --> 00:23:11,240
- Most?
- Igen.

323
00:23:14,240 --> 00:23:15,200
Jól van.

324
00:23:16,120 --> 00:23:17,000
Oké.

325
00:23:19,840 --> 00:23:24,080
- „Ez itt a hölgyem! Itt az én szerelmem!”
- Miért olvasod úgy,

326
00:23:24,160 --> 00:23:27,000
- mint egy bevásárlólistát?
- Mert semmi értelme.

327
00:23:27,480 --> 00:23:28,400
Ez költészet.

328
00:23:28,800 --> 00:23:31,640
A szavak értelmet nyernek,
ha ráérzel a ritmusra.

329
00:23:32,040 --> 00:23:35,920
Minden sorban tíz szótag van,
ami öt szívdobbanás.

330
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
Te jössz!

331
00:23:48,920 --> 00:23:52,680
„Kelj, szép Nap,
és az irigy holdat öld meg

332
00:23:53,560 --> 00:23:57,000
Mely már beteg és bútól sápadoz.”

333
00:23:58,160 --> 00:24:00,120
A ritmus és a szavak megvannak.

334
00:24:01,200 --> 00:24:02,800
Most jöhetnek az érzelmek.

335
00:24:03,920 --> 00:24:06,000
Ez a monológ a szerelemről szól.

336
00:24:06,960 --> 00:24:12,400
Szóval próbálj olyanra gondolni,
aki megmozgat, miközben mondod.

337
00:24:22,880 --> 00:24:26,160
- Remélem, visszaadják a gatyám.
- Tényleg kéred vissza?

338
00:24:26,840 --> 00:24:30,400
Igen, tökéletes szabása van,
ez nagyon ritka.

339
00:24:31,600 --> 00:24:32,440
Igaz.

340
00:24:32,800 --> 00:24:35,480
- Szerinted figyelnek minket?
- Valószínűleg.

341
00:24:38,440 --> 00:24:39,880
Ne!

342
00:24:40,800 --> 00:24:43,320
- Aimee!
- Bocs, nagyon izgulok.

343
00:24:51,840 --> 00:24:52,800
Nem én voltam.

344
00:24:53,440 --> 00:24:54,800
Bocs, fingok, ha félek.

345
00:24:55,800 --> 00:24:56,680
Jól van.

346
00:24:58,800 --> 00:24:59,680
Rendben.

347
00:25:00,640 --> 00:25:02,760
Köszönjük a farmert, Aimee.

348
00:25:03,840 --> 00:25:04,800
Hol tartottunk?

349
00:25:06,000 --> 00:25:06,960
Szóval...

350
00:25:07,960 --> 00:25:12,360
világos hajú, borotvált,
175 centi körüli...

351
00:25:13,640 --> 00:25:15,600
és kék dzsekit viselt.

352
00:25:16,520 --> 00:25:18,040
Akvamarin volt.

353
00:25:18,640 --> 00:25:20,280
Már a buszon volt?

354
00:25:20,760 --> 00:25:21,600
Igen.

355
00:25:22,760 --> 00:25:23,800
Azt hiszem.

356
00:25:24,440 --> 00:25:26,880
Vagy a második megállónál szállt fel.

357
00:25:26,960 --> 00:25:31,160
Fontos lenne tudni, hol szállt fel,
hogy pontosan megértsük, mi történt.

358
00:25:31,840 --> 00:25:34,080
Azt mondtad, rámosolyogtál.

359
00:25:34,320 --> 00:25:36,920
Ez az első
vagy a második megálló után volt?

360
00:25:37,520 --> 00:25:42,120
Elnézést, de ez hogy jön ez ide?
Ön szerint hiba volt rámosolyogni?

361
00:25:42,840 --> 00:25:45,680
Ilyen esetekben nehéz elítélni a tettest.

362
00:25:45,760 --> 00:25:50,680
Ha elkapjuk a pasast,
még nehezebb kérdéseket fognak feltenni.

363
00:25:51,360 --> 00:25:53,080
Visszakaphatnám a farmeromat?

364
00:25:53,160 --> 00:25:55,200
Hazamegyek. Bocs a felhajtásért.

365
00:25:55,320 --> 00:25:56,160
Aimes...

366
00:25:58,680 --> 00:26:02,080
mi van, ha mással is ezt csinálja?
Végig tudod csinálni.

367
00:26:03,560 --> 00:26:04,400
Kérlek!

368
00:26:05,680 --> 00:26:07,760
- Remekül csinálod, Aimee.
- Igen.

369
00:26:11,160 --> 00:26:13,280
Nem sietünk sehová.

370
00:26:14,160 --> 00:26:15,480
Próbáld meg felidézni.

371
00:26:19,040 --> 00:26:20,400
Már a buszon volt.

372
00:26:29,720 --> 00:26:31,760
Milyen volt a suliban, Ola?

373
00:26:35,320 --> 00:26:36,160
Jó.

374
00:26:39,600 --> 00:26:41,080
És neked, anya?

375
00:26:41,480 --> 00:26:43,680
Élvezed az osztálytársaim társaságát?

376
00:26:45,120 --> 00:26:47,280
Nagyon jó volt, köszönöm.

377
00:26:58,520 --> 00:26:59,360
Apa!

378
00:26:59,920 --> 00:27:01,360
- Hagyd abba!
- Bocs.

379
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
Néha gusztustalanul eszem.

380
00:27:06,840 --> 00:27:08,920
Túl sokáig voltam egyedül.

381
00:27:10,480 --> 00:27:13,800
Anyám is sokáig volt szingli,
mégsem eszik így.

382
00:27:14,240 --> 00:27:15,080
Otis!

383
00:27:19,840 --> 00:27:22,640
Ez mennyei!

384
00:27:25,680 --> 00:27:26,600
Ez nem kell?

385
00:27:27,440 --> 00:27:29,200
Otis nem szereti a zsírt.

386
00:27:29,280 --> 00:27:31,240
Komolyan?

387
00:27:32,520 --> 00:27:33,600
Megehetem?

388
00:27:35,520 --> 00:27:38,440
Nincs több? Oké. Köszi.

389
00:27:39,680 --> 00:27:41,200
A zsír a legjobb része.

390
00:27:43,840 --> 00:27:44,680
Árt a szívnek.

391
00:27:46,320 --> 00:27:48,440
Komolyan? Nem bizonyított tény.

392
00:27:49,520 --> 00:27:50,520
Nem értek egyet.

393
00:27:52,040 --> 00:27:53,200
Elfogadom.

394
00:27:56,880 --> 00:27:57,720
Jól van.

395
00:27:59,040 --> 00:28:02,560
Mi lenne, ha vennénk egy mély levegőt,

396
00:28:03,120 --> 00:28:06,280
és elmondanánk,
pontosan hogy érezzük magunkat.

397
00:28:06,680 --> 00:28:10,080
Mondjuk ki az első szót, ami eszünkbe jut.

398
00:28:10,560 --> 00:28:12,560
Kezdem én. Mérges.

399
00:28:13,440 --> 00:28:14,480
Gyerekes.

400
00:28:15,520 --> 00:28:18,080
- Önző.
- Kellemetlen.

401
00:28:20,120 --> 00:28:21,000
Megszállás.

402
00:28:22,240 --> 00:28:25,600
- Túl érzékeny.
- Az két szó.

403
00:28:26,920 --> 00:28:27,840
Monopoly.

404
00:28:29,840 --> 00:28:31,760
Miért nem Monopolyzunk inkább?

405
00:28:40,120 --> 00:28:42,360
Készen vagytok? Elviszlek titeket.

406
00:28:43,120 --> 00:28:44,960
Lecsukják a gyíkot?

407
00:28:45,600 --> 00:28:47,760
A tulajának Alzheimer-kórja van.

408
00:28:47,840 --> 00:28:51,040
Elfelejti, miért jött,
és itt hagyja a gyíkot.

409
00:28:51,680 --> 00:28:54,560
Elmegyünk vacsorázni, Neil?
Közben eldobjuk őket.

410
00:29:02,520 --> 00:29:04,400
Ne aggódj!

411
00:29:04,840 --> 00:29:06,240
Nem kell fizetned.

412
00:29:06,880 --> 00:29:09,600
Érezd jól magad a szállodámban.

413
00:29:09,680 --> 00:29:13,520
Kifizetlek, csak fel kell vennem
még egy hitelt.

414
00:29:14,240 --> 00:29:17,800
Nem kell. Így is túl sok pénzem van.

415
00:29:17,880 --> 00:29:19,760
A játék nem így működik.

416
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Nem szegem meg a szabályokat.
Kérek 400 fontot.

417
00:29:25,360 --> 00:29:26,480
De nem kell.

418
00:29:26,560 --> 00:29:28,120
De igen, kell!

419
00:29:28,200 --> 00:29:29,520
Nem kérem a pénzt.

420
00:29:30,240 --> 00:29:31,480
Oda akarom adni.

421
00:29:32,200 --> 00:29:35,840
Ha betartjuk a szabályokat,
600 fonttal jössz.

422
00:29:39,920 --> 00:29:40,840
Hatszázat!

423
00:29:42,280 --> 00:29:45,000
- Szerintem csődbe mentél.
- Tudom, bassza meg!

424
00:29:50,200 --> 00:29:52,760
Főzök egy teát.

425
00:29:54,240 --> 00:29:57,480
Miért gondoljátok,
hogy ez a helyzet normális?

426
00:29:57,560 --> 00:30:01,760
Ola a barátnőm, te nem vagy az apám,
és ez kurvára nem egy család.

427
00:30:01,840 --> 00:30:04,000
Nem káromkodj anyád előtt.

428
00:30:04,560 --> 00:30:07,640
Köszi, Jakob, de nincs szükségem
nevelési tanácsokra.

429
00:30:08,320 --> 00:30:10,720
Jobb lesz, ha hazamegyek.

430
00:30:10,800 --> 00:30:13,000
Beszéljétek meg.

431
00:30:16,600 --> 00:30:19,880
Állandóan itt van és...

432
00:30:21,720 --> 00:30:23,080
A suliban találkozunk.

433
00:30:28,240 --> 00:30:31,120
Holnap reggel bocsánatot kérsz Jakobtól!

434
00:30:31,200 --> 00:30:34,800
Persze, nem lesz nehéz megtalálni,
mert úgyis itt lakik.

435
00:30:34,880 --> 00:30:38,280
Megértem, hogy mérges vagy.

436
00:30:39,440 --> 00:30:41,440
De boldog vagyok Jakobbal.

437
00:30:41,520 --> 00:30:43,360
Miért nem örülsz ennek?

438
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
Csak megjátszod, hogy boldog vagy.

439
00:30:45,760 --> 00:30:48,800
A kapcsolatok nem neked valók,
ne áltasd magad!

440
00:30:49,600 --> 00:30:52,480
Vagy nem vagy olyan független,
mint hitted.

441
00:30:52,920 --> 00:30:54,200
Menj a szobádba!

442
00:30:55,240 --> 00:30:56,520
Tizenhat éves vagyok.

443
00:30:57,480 --> 00:30:58,360
Jól van!

444
00:30:58,920 --> 00:31:00,880
Akkor én megyek az enyémbe!

445
00:31:25,160 --> 00:31:26,000
Szia!

446
00:31:27,640 --> 00:31:28,880
Simán ide találtál?

447
00:31:28,960 --> 00:31:32,440
Igen, nagyon kicsi ez a város.

448
00:31:33,000 --> 00:31:33,880
Szuper.

449
00:31:53,760 --> 00:31:55,200
Honnan van ez a torta?

450
00:31:55,640 --> 00:31:57,040
Kérd vissza az árát!

451
00:31:57,640 --> 00:31:58,560
Aimee sütötte.

452
00:31:59,040 --> 00:32:02,240
Bocs, Aimee. Olyan szokatlan íze van.

453
00:32:03,160 --> 00:32:04,960
Semmi baj, ez az első tortám.

454
00:32:05,040 --> 00:32:06,840
Suli után péknek készülök.

455
00:32:06,920 --> 00:32:08,360
Jól hangzik.

456
00:32:08,440 --> 00:32:10,360
Lesz szülinapi bulid?

457
00:32:10,840 --> 00:32:13,360
- Nem.
- Utálja a szülinapokat.

458
00:32:13,440 --> 00:32:15,160
Miért? A szülinapok szuperek.

459
00:32:15,520 --> 00:32:17,360
A fickód nem visz el valahová?

460
00:32:18,720 --> 00:32:20,000
Nincs barátom.

461
00:32:22,040 --> 00:32:23,560
De szerelmes valakibe.

462
00:32:24,120 --> 00:32:26,240
Csak fél elmondani neki,

463
00:32:26,320 --> 00:32:29,720
ami hülyeség, mert a fiú is odavan érte.

464
00:32:29,800 --> 00:32:32,440
Ezt nem tudhatod, Aimee.

465
00:32:32,960 --> 00:32:36,320
Szerintem mondd el neki, mit érzel.
Mi veszítenivalód van?

466
00:32:42,880 --> 00:32:47,600
Én a séf ajánlatát kértem,
azt a v betűset.

467
00:32:47,680 --> 00:32:51,600
<i>Vichyssoise,</i> ez egy hideg leves.

468
00:32:52,120 --> 00:32:53,480
Máris érkezik a steak.

469
00:32:54,040 --> 00:32:55,200
Pompás.

470
00:33:07,160 --> 00:33:09,560
- Milyen a levesed?
- Hideg.

471
00:33:09,640 --> 00:33:11,480
Hideg, Rahim.

472
00:33:17,040 --> 00:33:18,240
Jártál már itt?

473
00:33:19,840 --> 00:33:23,280
A szüleim ide jöttek az évfordulójukra...

474
00:33:24,280 --> 00:33:26,600
Azt hittem, jó lesz.

475
00:33:27,680 --> 00:33:28,640
Menjünk máshová!

476
00:33:30,960 --> 00:33:33,560
- Hová?
- Oda, ahol boldog vagy.

477
00:33:34,960 --> 00:33:38,000
- De nem fizettünk.
- Kit érdekel?

478
00:33:38,080 --> 00:33:39,520
Nem élhetünk félelemben.

479
00:33:47,640 --> 00:33:48,680
Igen!

480
00:33:49,480 --> 00:33:51,480
Ez az én részem.

481
00:34:02,440 --> 00:34:06,200
Elhúzod a leolvasót
a vonalkód felett. Így.

482
00:34:11,400 --> 00:34:16,160
Jessie menhelyről van. Nincs betanítva,
ne engedd ki, mert elszökik.

483
00:34:17,880 --> 00:34:20,040
Most csináld te!

484
00:34:37,720 --> 00:34:39,760
Ezt tuti nem próbálom ki!

485
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
Ne már, vicces lesz!

486
00:34:41,920 --> 00:34:44,120
Nagyon rosszul táncolok.

487
00:34:44,840 --> 00:34:48,120
Azt mondtad, vigyelek oda,
ahol boldog vagyok.

488
00:34:50,040 --> 00:34:50,960
A kedvemért?

489
00:34:55,440 --> 00:34:57,160
Mehet? Oké.

490
00:35:00,720 --> 00:35:02,880
Hátra, előre, hátra...

491
00:35:36,840 --> 00:35:37,960
Tök jól megy.

492
00:35:43,040 --> 00:35:44,600
Te vagy az új Beyoncé!

493
00:35:45,800 --> 00:35:47,680
- Ez jó volt.
- Profi voltál.

494
00:35:47,760 --> 00:35:49,760
Figyeltem, nagyon jó vagy.

495
00:36:02,840 --> 00:36:04,200
Megcsókoltál?

496
00:36:04,680 --> 00:36:06,200
Igen, megcsókoltalak.

497
00:36:06,840 --> 00:36:09,120
Táncolunk még egyet?

498
00:36:09,560 --> 00:36:10,400
Oké.

499
00:36:11,440 --> 00:36:13,280
Add a pénzt! Köszi.

500
00:36:17,120 --> 00:36:18,240
Ez egy jó játék.

501
00:36:29,120 --> 00:36:32,120
Ez hogyan akadályozza meg,
hogy megölj a párnával?

502
00:36:32,840 --> 00:36:35,080
Látnunk kell egymás legcsúnyább arcát.

503
00:36:36,520 --> 00:36:38,920
- Így is le akarsz feküdni velem?
- Igen.

504
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
És te?

505
00:36:42,200 --> 00:36:43,080
Egyértelműen.

506
00:36:53,440 --> 00:36:54,480
Itt lakom.

507
00:36:54,560 --> 00:36:56,360
Bejössz megnézni?

508
00:36:56,880 --> 00:36:57,720
Igen.

509
00:37:00,920 --> 00:37:03,160
Nagyon szexi, egy bolt fölött lakom.

510
00:37:17,080 --> 00:37:18,280
Mikor jöttél vissza?

511
00:37:18,640 --> 00:37:20,400
Semmi közös hozzá, Farksonás.

512
00:37:22,640 --> 00:37:23,840
Ismeritek egymást?

513
00:37:25,120 --> 00:37:26,960
Egy gimibe jártunk.

514
00:37:29,000 --> 00:37:29,840
Tudod, mit?

515
00:37:32,200 --> 00:37:36,520
Elég késő van
és haza kellene mennem, bocs.

516
00:37:37,120 --> 00:37:39,840
Oké, majd megmutatom máskor.

517
00:37:40,640 --> 00:37:42,120
Kösz a csodás estét!

518
00:37:44,200 --> 00:37:45,080
Oké...

519
00:37:46,120 --> 00:37:47,040
Szia!

520
00:38:04,040 --> 00:38:07,680
„Kelj, szép Nap,
és az irigy holdat öld meg,

521
00:38:08,200 --> 00:38:11,560
Mely már beteg és bútól sápadoz.”

522
00:38:13,960 --> 00:38:15,120
Jackson?

523
00:38:21,520 --> 00:38:22,720
Itt laksz?

524
00:38:23,640 --> 00:38:24,880
Igen.

525
00:38:26,960 --> 00:38:27,840
Szép hely.

526
00:38:29,800 --> 00:38:32,040
Szólnak, ha visszakaphatom a farmerom?

527
00:38:32,120 --> 00:38:34,400
Persze. Köszi, Aimee!

528
00:38:36,080 --> 00:38:40,440
- Bocs, hogy tönkretettem a szülinapod.
- Rég nem volt ilyen jó szülinapom.

529
00:38:42,640 --> 00:38:45,200
- Jól van, viszlát!
- Szia!

530
00:38:56,600 --> 00:38:58,960
- Aimee drága!
- Jó éjt, anya!

531
00:38:59,040 --> 00:39:01,000
Várj, milyen napod volt?

532
00:39:01,080 --> 00:39:03,680
Gyere be!

533
00:39:04,760 --> 00:39:06,280
Gyere, beszélgessünk!

534
00:39:07,480 --> 00:39:09,320
Mi ez a nadrág?

535
00:39:09,880 --> 00:39:11,120
Nagyon előnytelen.

536
00:39:11,720 --> 00:39:13,360
Elvesztettem a farmeromat.

537
00:39:13,440 --> 00:39:15,240
Azt meg mégis hogyan?

538
00:39:17,920 --> 00:39:19,480
A buszon voltam...

539
00:39:23,080 --> 00:39:24,880
és nem tudom, mi történt.

540
00:39:25,360 --> 00:39:29,240
Ne csináljak egy melegszendvicset?
Elmesélhetnéd a pletyiket.

541
00:39:29,760 --> 00:39:31,880
Szeretem tudni, ki kivel smacizik...

542
00:39:31,960 --> 00:39:32,880
Fáradt vagyok.

543
00:39:34,240 --> 00:39:35,880
Akkor nézzünk filmet!

544
00:39:35,960 --> 00:39:39,000
Valamit Ryan Goslinggel.

545
00:39:39,080 --> 00:39:40,040
Olyan jóképű.

546
00:39:41,400 --> 00:39:42,960
Vagy az Ryan Reynolds?

547
00:39:43,280 --> 00:39:46,000
- Melyik Ryant szeretem?
- Goslingot.

548
00:39:46,720 --> 00:39:48,080
Inkább lefekszem.

549
00:39:49,120 --> 00:39:50,240
Szeretlek, anya.

550
00:39:53,920 --> 00:39:55,040
Jól van, drágám.

551
00:40:58,480 --> 00:40:59,800
Boldog szülinapot!

552
00:41:02,520 --> 00:41:04,000
Mi történt az arcoddal?

553
00:41:05,320 --> 00:41:08,120
Nem annyira örült,
hogy több gyerekem volt.

554
00:41:09,240 --> 00:41:10,080
Van.

555
00:41:11,240 --> 00:41:12,400
Több gyereked van.

556
00:41:15,120 --> 00:41:16,640
Megmentesz, Békapofa.

557
00:41:17,440 --> 00:41:21,400
Bejöhetsz, de nem játsszuk el
a tökéletes családot, mert ez nem oké.

558
00:41:22,560 --> 00:41:23,480
Értem.

559
00:41:24,840 --> 00:41:26,160
Gyere, szívem.

560
00:42:03,880 --> 00:42:05,640
Elnézést akarok kérni apádtól.

561
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
Jó, ide hívom.

562
00:42:15,640 --> 00:42:16,520
Apa!

563
00:42:17,280 --> 00:42:19,160
Mondani akar valamit.

564
00:42:22,800 --> 00:42:24,440
- Szia!
- Szia!

565
00:42:25,800 --> 00:42:28,040
Anyám megkért, hogy kérjek bocsánatot.

566
00:42:28,760 --> 00:42:29,800
Szóval sajnálom.

567
00:42:31,600 --> 00:42:32,920
Erre semmi szükség,

568
00:42:33,920 --> 00:42:34,880
de kösz.

569
00:42:38,360 --> 00:42:39,520
Már van apám.

570
00:42:40,760 --> 00:42:41,680
Tudom.

571
00:42:44,000 --> 00:42:44,840
Semmi baj.

572
00:42:46,080 --> 00:42:47,840
Mehetünk suliba?

573
00:42:48,920 --> 00:42:50,560
Igen.

574
00:42:50,640 --> 00:42:52,880
Köszönöm. Legyen szép napotok!

575
00:42:53,320 --> 00:42:54,760
- Szia, apa!
- Sziasztok!

576
00:43:13,640 --> 00:43:14,720
Minden rendben?

577
00:43:15,960 --> 00:43:17,040
Bocs, rossz busz.

578
00:43:34,960 --> 00:43:39,960
„Ó, Rómeó, mért vagy te Rómeó?

579
00:43:41,240 --> 00:43:45,800
Tagadd meg az atyád, neved hajítsd el,
S ha nem teszed meg, esküdj édesemmé

580
00:43:45,880 --> 00:43:48,040
És nem leszek Capulet én se többé.”

581
00:43:48,120 --> 00:43:50,280
Jól van, köszönjük, Florence.

582
00:43:50,960 --> 00:43:52,280
De nem végeztem.

583
00:43:52,360 --> 00:43:55,680
Juliet azt hiszi, szerelmes,
aztán meghal, értjük.

584
00:43:59,080 --> 00:43:59,960
Következő!

585
00:44:03,320 --> 00:44:04,240
Jackson!

586
00:44:05,120 --> 00:44:07,600
Ez katasztrófa lesz.

587
00:44:07,680 --> 00:44:08,680
Tessék!

588
00:44:17,520 --> 00:44:20,320
„Kelj, szép Nap,
és az irigy holdat öld meg,

589
00:44:22,080 --> 00:44:24,720
Mely már beteg és bútól sápadoz,

590
00:44:25,440 --> 00:44:28,720
Mivel te, a szolgálólánya szebb vagy.

591
00:44:29,920 --> 00:44:32,560
Ne légy cselédje hát, irigykedik rád...

592
00:44:33,480 --> 00:44:35,040
Azt hiszem, megvan Rómeó.

593
00:44:35,120 --> 00:44:36,240
Vesta-szűz-ruháját

594
00:44:36,320 --> 00:44:38,360
Viselje a bolond, de nem te;

595
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
vesd le.”

596
00:44:43,560 --> 00:44:44,840
Milyen volt a vacsi?

597
00:44:45,360 --> 00:44:46,480
Katasztrófa.

598
00:44:46,800 --> 00:44:48,360
És a randid?

599
00:44:49,000 --> 00:44:51,080
Képzeld, csókolóztunk.

600
00:44:52,320 --> 00:44:54,680
- Csókolóztatok?
- Igen!

601
00:44:54,760 --> 00:44:55,960
- Ez kész!
- Ugye?

602
00:44:56,040 --> 00:44:59,320
- Igen, csókolóztunk!
- Eric!

603
00:45:00,360 --> 00:45:01,800
Elkísérhetlek a menzára?

604
00:45:02,080 --> 00:45:03,720
Igen.

605
00:45:04,520 --> 00:45:05,440
Igen.

606
00:45:21,480 --> 00:45:23,600
- Szia!
- Szia!

607
00:45:25,600 --> 00:45:28,080
- Lehet, anyukád tényleg gond lesz.
- Igen.

608
00:45:30,040 --> 00:45:31,600
Milyen volt a szülinapod?

609
00:45:32,320 --> 00:45:33,440
Váratlan.

610
00:45:34,240 --> 00:45:35,080
Hát...

611
00:45:35,920 --> 00:45:37,600
Ezt neked hoztam.

612
00:45:41,400 --> 00:45:43,200
Egy ötéves határidőnaplót?

613
00:45:43,520 --> 00:45:47,960
Kitéptem az összes oldalt
a születésnapoddal,

614
00:45:48,400 --> 00:45:51,160
az elkövetkezendő öt évben
nem kell ünnepelned.

615
00:45:54,600 --> 00:45:55,920
- Köszönöm.
- Szívesen.

616
00:45:59,960 --> 00:46:00,840
Szia!

617
00:46:04,440 --> 00:46:05,280
Otis...

618
00:46:09,160 --> 00:46:10,320
Azt hiszem...

619
00:46:13,240 --> 00:46:14,160
Azt hiszem...

620
00:46:15,720 --> 00:46:16,600
Mit?

621
00:46:23,280 --> 00:46:24,200
Mit?

622
00:46:28,200 --> 00:46:32,120
Azt hiszem, pofán kell vágjalak,
ha még egyszer ajándékot adsz.

623
00:46:34,520 --> 00:46:35,520
Oké.

624
00:46:36,520 --> 00:46:37,360
Nem fogok.

625
00:47:59,680 --> 00:48:01,920
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa

