1
00:00:36,280 --> 00:00:38,120
Wat leer je in die les?

2
00:00:38,400 --> 00:00:39,960
Je houdt je vingers fout.

3
00:00:41,040 --> 00:00:42,640
Je bent zo kritisch, mam.

4
00:00:42,880 --> 00:00:45,200
Als je iets doet, doe het dan goed.

5
00:00:47,240 --> 00:00:48,080
Wie is dat?

6
00:00:48,560 --> 00:00:50,920
Mijn danspartner. We gaan samen repeteren.

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
Heb ik al gezegd.
-Ja, maar...

8
00:00:54,080 --> 00:00:57,000
Geen praatje maken.
Ze denkt dat je ouders Indiaas zijn.

9
00:00:59,320 --> 00:01:01,080
Hoi, Mrs Hanan, leuk u te ontmoeten.

10
00:01:01,840 --> 00:01:03,240
Let op haar vinger.

11
00:01:33,160 --> 00:01:35,120
Ik ga klaarkomen.

12
00:01:48,680 --> 00:01:49,800
Liv, je bent gek.

13
00:01:49,880 --> 00:01:52,480
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

14
00:01:52,560 --> 00:01:53,800
Je deed het weer.

15
00:01:55,920 --> 00:01:56,960
Het spijt me.

16
00:02:31,040 --> 00:02:32,480
Waarom doe je dat?

17
00:02:33,240 --> 00:02:35,320
Hij is twee dagen geleden gewassen.

18
00:02:38,880 --> 00:02:40,640
In godsnaam, Adam.

19
00:02:42,560 --> 00:02:44,320
Je hebt het raam opengelaten.

20
00:02:50,360 --> 00:02:53,400
GEFELICITEERD!
GENIET VAN EEN GRATIS PRETZEL

21
00:02:53,480 --> 00:02:54,640
Klootzakken.

22
00:03:22,760 --> 00:03:23,600
Sorry.

23
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
Wat doe je?

24
00:03:37,240 --> 00:03:38,880
Hij trekt zich af op me.

25
00:03:42,760 --> 00:03:44,320
Mag ik uitstappen?

26
00:03:47,360 --> 00:03:48,800
Kijk uit met die taart.
-Sorry.

27
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
Mag ik uitstappen?

28
00:03:52,080 --> 00:03:54,760
Gaat het?
-Ja, ik moet gewoon uitstappen.

29
00:04:10,000 --> 00:04:11,560
Hij heeft op me gespoten.

30
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
Wat is dit in godsnaam?

31
00:04:16,840 --> 00:04:18,280
Mijn goochelzakdoek.

32
00:04:18,360 --> 00:04:21,240
Je bent geen goochelaar, Geoffrey.

33
00:04:23,320 --> 00:04:25,600
Je weet welke dag het is, hè?

34
00:04:27,280 --> 00:04:28,240
Huurdag.

35
00:04:30,360 --> 00:04:34,000
Ja, ik breng het straks langs.

36
00:04:37,280 --> 00:04:38,960
Wat een lieve jongen.

37
00:04:39,840 --> 00:04:42,760
Schijnbaar was het een vreselijk incident.

38
00:04:43,600 --> 00:04:47,200
Hij is aangevallen
door een bende jongeren.

39
00:04:47,280 --> 00:04:48,600
Niet zo nieuwsgierig.

40
00:04:49,600 --> 00:04:52,080
Goochel die zakdoek de vuilnisbak in.

41
00:04:55,480 --> 00:04:56,440
Eikel.

42
00:04:59,440 --> 00:05:00,920
Michael.
-Wat?

43
00:05:01,680 --> 00:05:02,800
Hij doet zijn best.

44
00:05:08,680 --> 00:05:09,720
Sorry, pap.

45
00:05:13,200 --> 00:05:15,480
Je hebt vanavond
een proefdienst bij Brown.

46
00:05:16,120 --> 00:05:18,480
Hij doet me een plezier,
dus kom niet te laat.

47
00:05:29,760 --> 00:05:31,360
Waarom draag je die sjaal?

48
00:05:32,200 --> 00:05:33,680
Is dat voor Rahim?
-Nee.

49
00:05:34,400 --> 00:05:36,920
Nee. Ik hou van sjaals, oké?

50
00:05:37,920 --> 00:05:39,800
Waarom is je moeder er nog?
-Geen idee.

51
00:05:39,880 --> 00:05:42,520
Ze woont hier blijkbaar.
-Hallo, Eric.

52
00:05:42,840 --> 00:05:43,720
Hallo, schat.

53
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
Spreek me niet aan op school.

54
00:05:45,320 --> 00:05:47,400
Vergeet het etentje vanavond niet.

55
00:05:48,000 --> 00:05:51,280
Dat was het.
Je kunt weer doen alsof ik niet besta.

56
00:05:53,640 --> 00:05:54,920
Welk etentje?

57
00:05:55,040 --> 00:05:58,520
Ik, mijn moeder, Ola en Jakob
gaan samen eten...

58
00:05:58,600 --> 00:06:02,160
...en elkaar leren kennen
als een groot, gelukkig gezin.

59
00:06:02,560 --> 00:06:05,240
Niet te geloven dat je eindelijk
een vriendin hebt...

60
00:06:05,320 --> 00:06:09,080
...en ze zo goed als je zus is. Geniaal.

61
00:06:10,520 --> 00:06:12,280
Je denkt toch niet dat iemand...

62
00:06:12,360 --> 00:06:15,000
...je moeder
over de sekskliniek vertelt, hè?

63
00:06:15,480 --> 00:06:17,120
Dat zou ongemakkelijk zijn.

64
00:06:17,560 --> 00:06:18,520
Toch?

65
00:06:21,320 --> 00:06:24,760
Iedereen gaat met je moeder praten?
-Niemand praat met haar.

66
00:06:24,840 --> 00:06:26,560
Vooral niet over...
-Goedemorgen, Eric.

67
00:06:27,080 --> 00:06:29,640
Goedemorgen, Rahim.
-Ik vind je sjaal mooi.

68
00:06:29,720 --> 00:06:32,320
O, deze? Vergeten dat ik die om had.

69
00:06:34,080 --> 00:06:36,640
Mag ik je wat vragen?
-Ja.

70
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
Oké, ik ga naar binnen.

71
00:06:50,600 --> 00:06:53,240
Ik vroeg me af of je eens met me uit wilt.

72
00:06:53,920 --> 00:06:55,280
Op een date?

73
00:06:55,360 --> 00:06:57,480
Ja. Misschien vanavond?

74
00:06:57,560 --> 00:06:58,640
Ja, natuurlijk.

75
00:06:59,760 --> 00:07:01,000
Cool, ik zal er zijn.

76
00:07:01,080 --> 00:07:01,960
Cool.

77
00:07:02,200 --> 00:07:05,720
Jij bepaalt wat we doen,
want ik weet niet wat hier cool is.

78
00:07:16,880 --> 00:07:19,800
Doe je auditie voor het toneelstuk?
-Ja, voor de rol van Julia.

79
00:07:20,640 --> 00:07:21,680
Wie is dat?

80
00:07:22,240 --> 00:07:25,080
Grapje. Ik heb het pas net gekregen.
Het is stom.

81
00:07:32,160 --> 00:07:34,960
WAT VERLANG JE
VAN JE SEKSUELE VOORLICHTING?

82
00:07:58,680 --> 00:08:00,040
SEKSJOCH HEEFT M'N LEVEN GERED

83
00:08:02,600 --> 00:08:03,960
Seksjoch?

84
00:08:15,120 --> 00:08:17,760
Kom binnen. Ga zitten.

85
00:08:17,920 --> 00:08:20,520
Onthoud dat dit een veilige plek is
om te praten.

86
00:08:20,600 --> 00:08:23,400
Sorry, dit was het geschiedenislokaal.

87
00:08:25,320 --> 00:08:26,240
Tot ziens.

88
00:08:38,160 --> 00:08:39,040
Kut.

89
00:08:43,200 --> 00:08:45,080
Lily, hoi. Vraagje.

90
00:08:45,720 --> 00:08:49,360
Je hebt mijn moeder
toch niet verteld dat...

91
00:08:50,320 --> 00:08:51,440
Je 'n sekstovenaar bent?

92
00:08:53,400 --> 00:08:55,720
Nee. Het kwam niet ter sprake.

93
00:09:10,320 --> 00:09:12,360
Waar kijk je naar?
-Mijn moeder.

94
00:09:13,360 --> 00:09:16,280
Mijn moeder.
-Ze kruipt echt onder je huid.

95
00:09:16,680 --> 00:09:17,800
Ik vertrouw haar niet.

96
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
Dat etentje wordt interessant.

97
00:09:21,920 --> 00:09:24,960
We hoeven niet te gaan.
Zullen we zeggen dat we niet gaan?

98
00:09:25,080 --> 00:09:26,000
Kom op.

99
00:09:26,080 --> 00:09:27,800
Ze proberen het minder raar te maken.

100
00:09:29,160 --> 00:09:32,160
Als het te veel wordt, kunnen we
op je kamer Smash Bros spelen.

101
00:09:35,600 --> 00:09:37,000
Ja, oké.
-Geweldig.

102
00:09:40,320 --> 00:09:41,160
Tot ziens.

103
00:09:41,640 --> 00:09:43,680
Ik moet Otis spreken.
-Oké.

104
00:09:44,640 --> 00:09:47,800
We geven geen korting.
-Ik heb mijn zakgeld nog niet.

105
00:09:48,360 --> 00:09:50,760
Je hebt een seksprobleem,
maar krijgt nog zakgeld?

106
00:09:52,120 --> 00:09:56,040
We zijn geen liefdadigheidsinstelling.
Dus kom terug met geld en ik plan je in.

107
00:09:58,960 --> 00:09:59,920
Nieuwe cliënt?

108
00:10:01,640 --> 00:10:03,120
Wel een paar voor morgen.

109
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
Luister...

110
00:10:05,400 --> 00:10:08,360
Ik denk dat mijn moeder
op school slecht is voor de zaken.

111
00:10:08,440 --> 00:10:11,360
Ik denk dat je paranoïde bent.
-Je kent mijn moeder niet.

112
00:10:11,440 --> 00:10:13,360
Ze zegt dat ze onderzoek doet...

113
00:10:13,440 --> 00:10:15,560
...maar ze zal iedereen inpalmen.

114
00:10:16,280 --> 00:10:18,280
Oké. We houden haar in de gaten.

115
00:10:26,520 --> 00:10:29,800
Gefeliciteerd. Ik heb een taart gebakken.

116
00:10:31,320 --> 00:10:34,360
Waarom zei je niks?
-Omdat ik verjaardagen haat.

117
00:10:34,480 --> 00:10:36,160
Niemand haat verjaardagen.

118
00:10:36,240 --> 00:10:39,560
Waarom de dag vieren dat ik uit een vagina
geduwd werd tegen mijn wil?

119
00:10:40,000 --> 00:10:42,760
Denk aan al die nihilistische wijsheid...

120
00:10:42,840 --> 00:10:45,200
...die de wereld zou missen
als jij niet geboren was.

121
00:10:45,440 --> 00:10:48,120
Fijne verjaardag, vrolijke meid.

122
00:10:50,840 --> 00:10:52,640
Zeg nou dat je hem leuk vindt.

123
00:10:53,640 --> 00:10:55,760
Wat wil je doen voor je verjaardag?

124
00:10:55,840 --> 00:10:56,800
Niets.

125
00:10:57,200 --> 00:11:00,720
Wat is er met die taart gebeurd?
-Hij zag er niet zo slecht uit...

126
00:11:00,800 --> 00:11:03,880
...maar in de bus trok een man zich af
op mijn been.

127
00:11:04,000 --> 00:11:06,840
Ik schrok en plette de taart.

128
00:11:07,360 --> 00:11:08,200
Wat?

129
00:11:08,920 --> 00:11:11,840
Zou het een vlek worden?
Ik ben dol op deze broek.

130
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
Je moet aangifte doen.

131
00:11:14,720 --> 00:11:16,160
Het is oké, hij was goedkoop.

132
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
Nee, je bent aangerand.

133
00:11:18,840 --> 00:11:21,800
Ik denk dat hij eenzaam was
of ziek in het hoofd.

134
00:11:21,880 --> 00:11:23,880
Wat raar is, want hij was knap.

135
00:11:24,000 --> 00:11:25,320
Aimes, dit is ernstig.

136
00:11:25,840 --> 00:11:28,520
Het is niks. Het gaat prima, echt.

137
00:11:30,080 --> 00:11:32,640
Ik weet wat ik wil doen
voor m'n verjaardag.

138
00:11:34,600 --> 00:11:36,160
Ik wil naar de politie.

139
00:11:42,640 --> 00:11:44,760
Waar was jullie eerste date?

140
00:11:47,040 --> 00:11:50,760
We gingen niet echt op dates.
We deden gewoon dingen samen.

141
00:11:51,720 --> 00:11:52,680
Zoals?

142
00:11:54,640 --> 00:11:56,760
Zoals videospelletjes spelen...

143
00:11:58,040 --> 00:12:00,120
...praten, ontbijtgranen eten.

144
00:12:00,240 --> 00:12:01,640
Otis, dat doen wij ook.

145
00:12:01,720 --> 00:12:03,800
Ja, maar ik kus je niet.

146
00:12:03,880 --> 00:12:06,840
Ik denk dat Fransen graag
op een echte date gaan.

147
00:12:08,040 --> 00:12:10,720
Waar neem ik hem mee naartoe?
-Niet stressen.

148
00:12:11,520 --> 00:12:14,440
Zolang jullie samen zijn,
doet het er niet toe.

149
00:12:15,840 --> 00:12:17,280
Waarom vraag ik het jou?

150
00:12:18,640 --> 00:12:20,600
Je hebt nog nooit een date gehad.

151
00:12:32,520 --> 00:12:36,440
Hoe gaan je gesprekken met de leerlingen?
Het lijkt wat stil.

152
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
Het is nog vroeg.

153
00:12:42,240 --> 00:12:46,200
Ik wil je er weer op wijzen dat je
niet aangenomen bent als therapeut.

154
00:12:47,840 --> 00:12:50,040
Dat heeft u duidelijk gemaakt.

155
00:12:51,520 --> 00:12:54,800
Ik praat alleen met de leerlingen
over het leerplan.

156
00:12:55,120 --> 00:12:57,880
Als ze je ooit komen spreken.

157
00:13:01,360 --> 00:13:02,200
Welkom.

158
00:13:02,800 --> 00:13:07,200
Ik kom over seksuele voorlichting praten.
-Ja, natuurlijk. Ga zitten.

159
00:13:07,280 --> 00:13:08,160
En...

160
00:13:08,480 --> 00:13:10,320
...kunt u misschien...

161
00:13:10,400 --> 00:13:13,240
...de deur achter u dichttrekken,
Mr Groff?

162
00:13:14,640 --> 00:13:15,920
Bedankt.

163
00:13:18,680 --> 00:13:19,640
Oké.

164
00:13:20,160 --> 00:13:21,880
Hoe heet je?

165
00:13:22,040 --> 00:13:23,200
Malek Amir.

166
00:13:23,280 --> 00:13:25,920
Malek Amir. Aangenaam, Malek.

167
00:13:26,000 --> 00:13:27,400
Ik hoef niet te betalen, toch?

168
00:13:32,080 --> 00:13:33,400
Goed, dus...

169
00:13:33,960 --> 00:13:39,240
Wat vind jij
dat er in het curriculum moet komen?

170
00:13:39,320 --> 00:13:41,480
Oké, een vriend van me...

171
00:13:42,000 --> 00:13:45,320
...gaat met een meisje
dat een kussen op zijn gezicht legt...

172
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
...als ze seks hebben.

173
00:13:47,720 --> 00:13:49,280
Kan dat besproken worden?

174
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
Interessant.

175
00:13:54,440 --> 00:13:59,520
Het kan een aanwinst zijn om fetisj
aan het leerplan toe te voegen.

176
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
Fetisj?

177
00:14:01,160 --> 00:14:05,200
Ja, er zijn honderden seksuele fetisjen...

178
00:14:05,520 --> 00:14:09,200
...en die beginnen vaak in de puberteit.

179
00:14:09,680 --> 00:14:12,440
Iemands gezicht bedekken...

180
00:14:13,120 --> 00:14:18,040
...tijdens de seks
kan een verlangen zijn om aan...

181
00:14:18,120 --> 00:14:22,840
...wurgseks te doen,
een teken zijn van een nylonfetisj...

182
00:14:22,960 --> 00:14:25,360
...of soms, hoewel zeer zeldzaam...

183
00:14:25,840 --> 00:14:27,120
...een geestfetisj.

184
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
Een geestfetisj?
-Ja.

185
00:14:29,920 --> 00:14:33,840
Als iemand het gezicht
van een ander bedekt omdat ze stiekem...

186
00:14:33,920 --> 00:14:38,000
...seks willen met een geest.

187
00:14:39,320 --> 00:14:40,400
Mijn vriendin is gek.

188
00:14:42,120 --> 00:14:45,360
Je zei toch dat het
de vriendin van je vriend was?

189
00:14:45,440 --> 00:14:46,640
Ik moet gaan.

190
00:14:52,480 --> 00:14:54,680
Fascinerend.

191
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
Wie had dat gedacht?

192
00:15:12,320 --> 00:15:13,480
Wil je een geest neuken?

193
00:15:14,640 --> 00:15:15,680
Wat?

194
00:15:15,760 --> 00:15:19,880
Wat je gezichtbedekfetisj ook is,
los 't op, want het is raar en eng...

195
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
...en ik voel me erg onveilig.

196
00:15:34,680 --> 00:15:36,520
Oké, ik pak een formulier voor u.

197
00:15:38,200 --> 00:15:40,280
Zij heeft een echt probleem.

198
00:15:40,440 --> 00:15:42,040
Jij hebt een echt probleem.

199
00:15:42,680 --> 00:15:45,600
Kuil in de winkelstraat. Verdomde raad.

200
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
Kom, we gaan.

201
00:15:47,520 --> 00:15:52,280
Alsof hij op me geniest heeft.
-Hij is op je klaargekomen. Oké?

202
00:15:53,880 --> 00:15:57,120
Dat is een beetje
als een penis die een niesbui heeft.

203
00:15:58,520 --> 00:16:01,520
Dan is sperma inslikken
net als snot opeten.

204
00:16:01,600 --> 00:16:03,040
Ga zitten, we komen zo.

205
00:16:03,600 --> 00:16:05,280
Wat kan ik voor jullie doen?

206
00:16:11,640 --> 00:16:13,200
Dit is m'n vriendin Aimee.

207
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
Ze is aangerand in de bus.

208
00:16:16,120 --> 00:16:18,560
Ik heb sperma op mijn broek gekregen.

209
00:16:18,640 --> 00:16:23,240
We verspillen je tijd waarschijnlijk.
-Je verspilt niemands tijd, oké?

210
00:16:23,320 --> 00:16:24,960
Moet je iemand bellen?

211
00:16:25,080 --> 00:16:27,720
Heb ik een advocaat nodig?
Word ik gearresteerd?

212
00:16:27,800 --> 00:16:30,240
Nee. Sorry, ik bedoelde je moeder of zo.

213
00:16:30,320 --> 00:16:33,840
O, God, nee.
Ze zou er een drama van maken.

214
00:16:33,920 --> 00:16:38,720
Oké. Ga zitten en vul zo'n formulier in.
Er komt zo een agent bij jullie.

215
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
Bedankt.

216
00:16:40,640 --> 00:16:41,760
Je vergeet je taart.

217
00:16:42,520 --> 00:16:44,520
Is er iemand jarig?
-Ja, ik.

218
00:16:44,600 --> 00:16:45,880
<i>Feliz navidad.</i>

219
00:16:46,240 --> 00:16:48,720
Dat betekent 'vrolijk kerstfeest'.
-Echt?

220
00:16:57,880 --> 00:16:59,120
Mannen zijn zo raar.

221
00:17:00,000 --> 00:17:01,400
Ik vind hem schattig.

222
00:17:02,040 --> 00:17:04,240
Waarom vinden mensen
oude mannen schattig?

223
00:17:04,880 --> 00:17:07,600
Hoe weet je dat hij nooit
op iemand gespoten heeft in de bus?

224
00:17:08,000 --> 00:17:09,120
De hagedis.

225
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
Hoe gaat ie?

226
00:17:35,920 --> 00:17:39,240
De schooluitvoering
van Romeo en Julia dit jaar...

227
00:17:39,320 --> 00:17:42,200
...wordt niet enkel een toneelstuk,
maar ook...

228
00:17:42,280 --> 00:17:43,680
...tromgeroffel...

229
00:17:47,080 --> 00:17:48,760
...een musical.

230
00:17:50,040 --> 00:17:53,280
Wie heeft er zin in? Ik heb er zin in.

231
00:17:54,560 --> 00:17:59,600
Het wordt geschreven en medegeregisseerd
door Lily Iglehart van de swingband...

232
00:18:00,080 --> 00:18:04,600
...en de audities zijn morgenvroeg.

233
00:18:04,920 --> 00:18:07,400
Ik heb er een goed gevoel over.

234
00:18:07,960 --> 00:18:12,280
Het is een kans voor iedereen
om zijn plek te vinden en te schitteren.

235
00:18:25,720 --> 00:18:27,800
Hé, je vergeet je auditietekst.

236
00:18:28,920 --> 00:18:30,520
Wat zie ik?

237
00:18:30,600 --> 00:18:33,800
Jackson Marchetti die auditie doet
voor het toneelstuk?

238
00:18:33,960 --> 00:18:35,000
Wat een wonder.

239
00:18:35,080 --> 00:18:38,080
Ik begrijp Shakespeare niet.
Het slaat nergens op.

240
00:18:38,160 --> 00:18:42,760
Nou, dat is het mooie
van de will.i.am-bische pentameter.

241
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Oké, bedankt.

242
00:18:54,360 --> 00:18:55,320
Geen geschiedenis.

243
00:18:55,400 --> 00:18:58,680
O, nee. Ik ben Michaels vrouw, Maureen.

244
00:18:59,120 --> 00:19:03,200
Sorry. Jean.
Seksuele voorlichting, zo'n beetje.

245
00:19:05,640 --> 00:19:08,600
Dit is Mr Groffs avondeten.
Ik breng het op woensdag.

246
00:19:08,680 --> 00:19:10,400
Hij werkt tot laat.

247
00:19:11,080 --> 00:19:12,000
Hoe gaat het?

248
00:19:12,200 --> 00:19:15,600
Goed. Ik krijg de smaak te pakken.

249
00:19:17,120 --> 00:19:19,360
Michael begon vaak bijna te huilen...

250
00:19:19,480 --> 00:19:20,840
...toen hij net directeur was.

251
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
Zeg niet dat ik dat verteld heb.

252
00:19:23,880 --> 00:19:26,120
Hoe dan ook, blij dat je je sterk houdt.

253
00:19:26,560 --> 00:19:27,520
Bedankt.

254
00:19:28,960 --> 00:19:31,560
Ik vroeg me af of...

255
00:19:40,440 --> 00:19:41,560
Ja, zeg maar?

256
00:19:48,360 --> 00:19:49,920
Ik vroeg me af of...

257
00:19:52,720 --> 00:19:55,920
...je me kon vertellen waar je
die lippenstift vandaan hebt?

258
00:19:57,520 --> 00:19:58,680
Prachtige kleur.

259
00:20:00,640 --> 00:20:01,960
Ik weet het niet meer.

260
00:20:03,040 --> 00:20:05,960
Maar kom de volgende keer je hier bent...

261
00:20:06,240 --> 00:20:09,840
...nog eens langs, dan vertel ik het je.

262
00:20:10,800 --> 00:20:11,680
Goed.

263
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
Ik moet Mr Knorrig z'n eten brengen.
-Ja.

264
00:20:17,640 --> 00:20:19,040
Leuk je te ontmoeten.

265
00:20:19,120 --> 00:20:20,880
Ook leuk jou te ontmoeten.

266
00:20:38,240 --> 00:20:40,400
Kom je naar mij voor je date?

267
00:20:40,480 --> 00:20:43,440
Nee, ik weet nog niet
wat ik aan moet. Wat moet ik aan?

268
00:20:43,840 --> 00:20:45,840
De rollen zijn omgedraaid.

269
00:20:45,920 --> 00:20:48,640
Ik heb geen tijd voor dit gesprek.
Ik moet naar huis...

270
00:20:48,720 --> 00:20:50,240
...om alles wat ik heb te passen.

271
00:20:50,320 --> 00:20:52,320
Doe gewoon de sjaal af.

272
00:20:52,400 --> 00:20:53,680
Of je maagdelijkheid.

273
00:20:58,840 --> 00:21:00,080
Olivia. Jezus.

274
00:21:00,160 --> 00:21:01,520
Je had dood kunnen zijn.

275
00:21:01,600 --> 00:21:04,320
Door jouw moeder denkt m'n vriend
dat ik 'm wil vermoorden.

276
00:21:04,400 --> 00:21:05,280
Waarom?

277
00:21:05,720 --> 00:21:09,600
Omdat ik soms
zijn gezicht bedek met een kussen...

278
00:21:10,040 --> 00:21:13,760
...als ik klaarkom en nu
denkt je moeder dat ik een fetisj heb.

279
00:21:14,880 --> 00:21:18,040
Wat niet zo is?
-Ik heb 'n lelijk orgasmegezicht. Oké?

280
00:21:18,320 --> 00:21:20,520
Ik heb het gezien in de spiegel.

281
00:21:20,600 --> 00:21:23,640
Net 'n python die 'n ei inslikt
en Malek ziet er altijd perfect uit.

282
00:21:24,240 --> 00:21:25,080
Nou...

283
00:21:25,520 --> 00:21:29,680
Het is normaal om je geobserveerd
en kwetsbaar te voelen tijdens seks.

284
00:21:30,040 --> 00:21:32,840
En hij voelt zich vast
soms net zo belachelijk.

285
00:21:36,640 --> 00:21:40,440
We denken misschien dat we
er stom of onaantrekkelijk uitzien...

286
00:21:40,520 --> 00:21:44,840
...maar seks is niet altijd perfect
en het moet gaan om je goed voelen...

287
00:21:44,920 --> 00:21:46,760
...niet om er mooi uitzien.

288
00:21:48,040 --> 00:21:50,720
Het is een privilege
om je partner zo te zien.

289
00:21:51,400 --> 00:21:54,280
Misschien moeten jullie
aan vertrouwen werken...

290
00:21:54,360 --> 00:21:57,600
...zodat je hem
je volledige zelf kunt laten zien.

291
00:21:58,040 --> 00:22:02,440
Zelfs de dingen die je lelijk vindt.
Hij vindt ze vast niet lelijk.

292
00:22:04,760 --> 00:22:05,680
En...

293
00:22:06,880 --> 00:22:08,720
...ik weet iets wat misschien helpt.

294
00:22:12,120 --> 00:22:13,800
Ik heb een 8,5 voor algebra.

295
00:22:14,480 --> 00:22:16,680
Je weet toch
dat dat niet erg indrukwekkend is?

296
00:22:16,840 --> 00:22:19,560
Wil je vandaag je huiswerk
voor Engels of wiskunde maken?

297
00:22:21,400 --> 00:22:22,280
Nou...

298
00:22:25,440 --> 00:22:29,000
...eigenlijk wil ik auditie doen
voor het toneelstuk...

299
00:22:29,080 --> 00:22:33,200
...maar ik snap Shakespeare niet
en ik vroeg me af of je me kon helpen.

300
00:22:33,280 --> 00:22:36,120
Niet mijn taak. Wiskunde of Engels.
-Kom op.

301
00:22:36,560 --> 00:22:39,200
Ik had nooit een 8,5
behaald voor algebra zonder jou.

302
00:22:39,840 --> 00:22:44,000
Ik weet zeker dat je
wel wat van Shakespeare kent.

303
00:22:44,560 --> 00:22:47,600
Alsjeblieft.
-Je bent niet schattig.

304
00:22:48,800 --> 00:22:52,200
Waarom wil je auditie doen?
-Ik volg je raad op over 'n back-upplan.

305
00:22:52,760 --> 00:22:56,120
Toen ik Jozef speelde op de basisschool
vonden ze me geloofwaardig.

306
00:22:56,200 --> 00:22:58,240
Natuurlijk speelde je Jozef.
-Kom op.

307
00:22:58,680 --> 00:23:01,360
Alsjeblieft. Je bent een bijlesgenie.

308
00:23:05,240 --> 00:23:06,080
Oké dan.

309
00:23:06,520 --> 00:23:08,520
Maar dit is eenmalig.
-Ja.

310
00:23:08,680 --> 00:23:10,040
Lees de monoloog voor.

311
00:23:10,360 --> 00:23:11,240
Nu?
-Ja.

312
00:23:14,240 --> 00:23:15,200
Oké.

313
00:23:19,840 --> 00:23:21,920
'Ze is mijn dame, O, ze is mijn liefde.

314
00:23:22,000 --> 00:23:24,080
Wist ze maar dat...'
-Waarom lees je 't...

315
00:23:24,160 --> 00:23:27,000
...als 'n boodschappenlijst?
-Omdat 't nergens op slaat.

316
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Het is poëzie.

317
00:23:28,800 --> 00:23:31,560
Als je het ritme hebt,
krijgen de woorden betekenis.

318
00:23:32,040 --> 00:23:35,920
Elke regel heeft tien lettergrepen,
bestaande uit vijf hartslagen.

319
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
Probeer maar.

320
00:23:48,920 --> 00:23:52,680
'Rijs, jij zonnepracht,
en dood de afgunstige maan...

321
00:23:53,560 --> 00:23:57,000
...die ziek en bleek van wanhoop is.'

322
00:23:58,160 --> 00:24:00,120
Je hebt het ritme en de woorden.

323
00:24:01,240 --> 00:24:02,400
Nu nog de emotie.

324
00:24:03,920 --> 00:24:06,000
Deze monoloog gaat over liefde.

325
00:24:06,960 --> 00:24:07,800
Dus...

326
00:24:08,120 --> 00:24:12,400
...denk aan iemand
die veel gevoelens bij je losmaakt.

327
00:24:22,880 --> 00:24:26,000
Hopelijk krijg ik m'n broek terug.
-Wil je hem echt terug?

328
00:24:26,840 --> 00:24:30,400
Ja, het is het perfecte model.
Dat vind je niet vaak.

329
00:24:31,600 --> 00:24:32,440
Dat is waar.

330
00:24:32,800 --> 00:24:35,480
Zouden ze ons in de gaten houden?
-Waarschijnlijk.

331
00:24:40,800 --> 00:24:43,320
Aimee.
-Sorry, ik ben erg zenuwachtig.

332
00:24:51,840 --> 00:24:52,800
Dat was ik niet.

333
00:24:53,320 --> 00:24:54,800
Ik laat scheten als ik bang ben.

334
00:24:58,800 --> 00:24:59,680
Oké.

335
00:25:00,640 --> 00:25:02,760
Bedankt voor de spijkerbroek, Aimee.

336
00:25:03,840 --> 00:25:04,920
Waar waren we gebleven?

337
00:25:06,000 --> 00:25:06,960
Dus...

338
00:25:07,960 --> 00:25:12,360
Blond, gladgeschoren,
rond de een meter 75...

339
00:25:13,640 --> 00:25:15,600
...en een blauwe jas.

340
00:25:16,520 --> 00:25:18,040
Hij was aquablauw.

341
00:25:18,640 --> 00:25:20,280
En zat hij al in de bus?

342
00:25:22,760 --> 00:25:23,800
Ik denk het wel.

343
00:25:24,440 --> 00:25:26,640
Misschien is hij
bij de tweede halte opgestapt.

344
00:25:27,120 --> 00:25:31,160
We moeten weten waar hij opgestapt is
om een goed beeld te schetsen.

345
00:25:31,840 --> 00:25:34,120
Je zei dat je naar hem lachte.

346
00:25:34,320 --> 00:25:36,800
Was dat na de eerste halte of de tweede?

347
00:25:37,480 --> 00:25:39,480
Wat heeft dat ermee te maken?

348
00:25:40,240 --> 00:25:45,480
Had ze niet naar hem moeten lachen?
-Dit soort aanklachten zijn moeilijk...

349
00:25:45,760 --> 00:25:50,680
...en als we hem pakken,
worden de vragen nog moeilijker.

350
00:25:51,440 --> 00:25:53,040
Mag ik mijn broek terug?

351
00:25:53,160 --> 00:25:55,480
Ik ga, sorry dat ik er ophef over maak.

352
00:25:58,680 --> 00:26:02,080
Wat als hij dit iemand anders aandoet?
Ik weet dat je dit kunt.

353
00:26:03,560 --> 00:26:04,400
Alsjeblieft?

354
00:26:05,640 --> 00:26:07,640
Je bent goed bezig.
-Ja.

355
00:26:11,160 --> 00:26:13,280
Neem je tijd.

356
00:26:14,160 --> 00:26:15,520
Probeer het je te herinneren.

357
00:26:19,040 --> 00:26:20,400
Hij zat al in de bus.

358
00:26:29,720 --> 00:26:31,760
Hoe was je schooldag, Ola?

359
00:26:35,320 --> 00:26:36,160
Goed.

360
00:26:39,600 --> 00:26:43,680
Hoe was jouw schooldag, mam?
Plezier gehad met mijn leeftijdsgenoten?

361
00:26:45,120 --> 00:26:47,280
Mijn dag was ook goed, bedankt.

362
00:26:58,520 --> 00:26:59,360
Pap.

363
00:26:59,920 --> 00:27:01,360
Stop.
-O, sorry.

364
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
Ik eet soms als een varken.

365
00:27:06,840 --> 00:27:08,920
Ik ben te lang alleen geweest.

366
00:27:10,480 --> 00:27:13,800
Mijn moeder is ook al lang vrijgezel.
Zij eet niet zo.

367
00:27:19,840 --> 00:27:22,640
Dit is heerlijk.

368
00:27:25,680 --> 00:27:26,600
Eet je dat niet?

369
00:27:27,440 --> 00:27:29,200
Otis houdt niet van vet.

370
00:27:29,280 --> 00:27:31,240
O, echt?

371
00:27:32,520 --> 00:27:33,600
Mag ik het hebben?

372
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
Heb je nog meer? Nee.

373
00:27:37,720 --> 00:27:38,760
Bedankt.

374
00:27:39,680 --> 00:27:41,200
Vet is het lekkerste.

375
00:27:43,840 --> 00:27:44,680
Het is ongezond.

376
00:27:46,320 --> 00:27:48,440
Echt? Dat is niet bewezen.

377
00:27:49,520 --> 00:27:50,720
Ik ben het oneens.

378
00:27:52,040 --> 00:27:53,200
Dat vind ik prima.

379
00:27:56,880 --> 00:27:57,720
Oké.

380
00:27:59,040 --> 00:28:02,560
Laten we allemaal eens diep ademhalen...

381
00:28:03,120 --> 00:28:06,280
...en elkaar vertellen hoe we ons voelen.

382
00:28:06,680 --> 00:28:10,200
Laten we beginnen met
de eerste woorden die in ons opkomen.

383
00:28:10,560 --> 00:28:12,560
Oké, ik begin. Geërgerd.

384
00:28:13,440 --> 00:28:14,480
Onvolwassen.

385
00:28:15,520 --> 00:28:18,080
Egoïstisch.
-Ongemakkelijk.

386
00:28:20,120 --> 00:28:21,000
Invasie.

387
00:28:22,240 --> 00:28:25,600
Te gevoelig.
-Dat zijn twee woorden, mam.

388
00:28:26,920 --> 00:28:27,840
Monopoly.

389
00:28:29,840 --> 00:28:31,760
Laten we Monopoly spelen.

390
00:28:40,120 --> 00:28:42,600
Zijn jullie klaar? Ik geef jullie 'n lift.

391
00:28:43,120 --> 00:28:44,960
Gaat de hagedis de bak in?

392
00:28:45,600 --> 00:28:47,760
Zijn eigenaar heeft alzheimer.

393
00:28:47,840 --> 00:28:51,240
Hij vergeet waarom hij hier is
en dan vergeet hij 'm mee te nemen.

394
00:28:51,680 --> 00:28:54,560
Zullen we wat te eten halen
en deze twee onderweg afzetten?

395
00:29:03,560 --> 00:29:04,400
Geen zorgen.

396
00:29:04,840 --> 00:29:06,240
Betalen hoeft niet.

397
00:29:06,880 --> 00:29:09,600
Geniet van je verblijf in mijn hotel.

398
00:29:09,680 --> 00:29:13,520
Ik betaal je, ik moet gewoon
een nieuwe hypotheek afsluiten.

399
00:29:14,240 --> 00:29:17,800
Dat is niet nodig. Ik heb genoeg geld.

400
00:29:17,880 --> 00:29:19,200
Zo werkt dit spel niet.

401
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Ik hou me aan de regels.
Vierhonderd pond, alsjeblieft.

402
00:29:25,360 --> 00:29:26,480
Het is goed zo.

403
00:29:26,560 --> 00:29:28,120
Het is niet goed.

404
00:29:28,200 --> 00:29:29,520
Ik wil het niet.

405
00:29:30,240 --> 00:29:31,480
Ik wil het je geven.

406
00:29:32,200 --> 00:29:35,880
Als we ons aan de regels houden,
ben je me 600 pond schuldig.

407
00:29:39,920 --> 00:29:40,840
Zeshonderd.

408
00:29:42,280 --> 00:29:45,000
Ik denk dat je failliet bent.
-Dat weet ik.

409
00:29:50,200 --> 00:29:52,760
Oké. Ik zal thee zetten.

410
00:29:54,240 --> 00:29:57,520
Waarom? Waarom denken we
dat dit 'n normale situatie is?

411
00:29:57,600 --> 00:29:58,960
Ola is mijn vriendin.

412
00:29:59,040 --> 00:30:01,760
Jij bent mijn vader niet
en dit is geen gezin.

413
00:30:01,840 --> 00:30:04,000
Vloek niet tegen je moeder.

414
00:30:04,520 --> 00:30:07,640
Dank je, maar ik heb geen hulp nodig
bij de opvoeding.

415
00:30:08,320 --> 00:30:10,720
Oké. Ik ga maar eens naar huis.

416
00:30:10,800 --> 00:30:13,000
Dan kunnen jullie het uitpraten.

417
00:30:16,600 --> 00:30:19,880
Hij is hier altijd en ik...

418
00:30:21,720 --> 00:30:22,960
Ik zie je op school.

419
00:30:28,240 --> 00:30:31,120
Bied morgen je excuses aan aan Jakob.

420
00:30:31,200 --> 00:30:34,800
Oké. Ik hoef nergens heen,
aangezien hij hier praktisch woont.

421
00:30:34,880 --> 00:30:38,280
Ik begrijp dat je boos bent.

422
00:30:39,440 --> 00:30:43,360
Maar ik ben gelukkig met Jakob.
Waarom ben je niet blij voor me?

423
00:30:43,440 --> 00:30:45,480
Nee, je doet of je gelukkig bent.

424
00:30:45,760 --> 00:30:47,360
Je bent geen relatietype.

425
00:30:47,440 --> 00:30:49,120
Hou jezelf niet voor de gek.

426
00:30:49,600 --> 00:30:52,800
Of misschien ben je
niet zo onafhankelijk als je dacht.

427
00:30:52,920 --> 00:30:54,200
Naar je kamer.

428
00:30:55,240 --> 00:30:56,080
Ik ben 16.

429
00:30:57,480 --> 00:30:58,360
Prima.

430
00:30:58,920 --> 00:31:00,920
Dan ga ik naar de mijne.

431
00:31:27,640 --> 00:31:28,880
Makkelijk gevonden?

432
00:31:28,960 --> 00:31:32,440
Ja. Deze stad is erg klein, dus ja.

433
00:31:33,000 --> 00:31:33,880
Cool.

434
00:31:53,680 --> 00:31:55,200
Waar heb je die taart vandaan?

435
00:31:55,640 --> 00:31:58,800
Vraag je geld terug.
-Aimee heeft hem gebakken.

436
00:31:59,040 --> 00:32:02,240
Sorry, Aimee. Ik ben
niet gewend aan sommige smaken.

437
00:32:03,160 --> 00:32:06,840
Het is mijn eerste taart.
Ik word bakker als ik van school ga.

438
00:32:06,960 --> 00:32:08,360
Goed plan.

439
00:32:08,440 --> 00:32:10,360
Geef je een verjaardagsfeestje?

440
00:32:10,840 --> 00:32:13,280
Nee.
-Ze haat verjaardagen.

441
00:32:13,440 --> 00:32:17,360
Waarom? Verjaardagen zijn super.
-Doe je niets leuks met je vriendje?

442
00:32:18,720 --> 00:32:20,000
Ik heb geen vriendje.

443
00:32:21,960 --> 00:32:23,560
Ze is wel verliefd op iemand.

444
00:32:24,120 --> 00:32:26,240
Ze durft 't gewoon niet te zeggen.

445
00:32:26,320 --> 00:32:29,720
Heel stom, want hij is duidelijk
ook verliefd op haar.

446
00:32:29,800 --> 00:32:32,440
Kop dicht, Aimee, dat weet je niet.

447
00:32:32,880 --> 00:32:36,600
Je moet hem vertellen hoe je je voelt.
Wat heb je te verliezen?

448
00:32:42,880 --> 00:32:47,600
Sorry, ik heb de dagschotel besteld,
de vichy-nog wat.

449
00:32:47,680 --> 00:32:51,600
Vichyssoise, dat is een koude soep.

450
00:32:52,120 --> 00:32:53,480
De steak komt zo.

451
00:32:54,040 --> 00:32:55,200
Oké, geweldig.

452
00:33:07,160 --> 00:33:09,200
Hoe is je soep?
-Hij is koud.

453
00:33:09,640 --> 00:33:11,480
Hij is koud, Rahim.

454
00:33:17,000 --> 00:33:18,280
Heb je hier eerder gegeten?

455
00:33:19,840 --> 00:33:23,440
M'n ouders kwamen hier eten
om hun trouwdag te vieren, dus...

456
00:33:24,280 --> 00:33:26,600
...het leek me leuk.

457
00:33:27,680 --> 00:33:28,640
Laten we weggaan.

458
00:33:30,960 --> 00:33:33,560
Waarheen?
-Waar je je gelukkig voelt.

459
00:33:34,960 --> 00:33:38,000
Maar we hebben nog niet betaald.
-Nou en?

460
00:33:38,120 --> 00:33:39,800
Je kunt niet in angst leven.

461
00:33:49,400 --> 00:33:51,720
Deze helft is voor jou, dat is van mij.

462
00:34:02,440 --> 00:34:06,200
Dus je beweegt de scanner
zo over de barcode.

463
00:34:11,400 --> 00:34:12,560
Jessie komt uit 't asiel.

464
00:34:13,120 --> 00:34:16,160
Ze is niet getraind, dus laat haar
er niet uit. Dan loopt ze weg.

465
00:34:17,880 --> 00:34:20,040
Oké. Laat maar eens zien.

466
00:34:37,720 --> 00:34:39,760
Nee, dat ga ik echt niet doen.

467
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
Nee, Rahim, kom, het wordt leuk.

468
00:34:41,920 --> 00:34:44,120
Ik kan niet dansen. Dat doe ik niet.

469
00:34:44,840 --> 00:34:48,120
Je zei dat ik je ergens heen
moest brengen waar ik gelukkig ben.

470
00:34:50,040 --> 00:34:50,960
Voor mij?

471
00:34:55,360 --> 00:34:56,200
Klaar?

472
00:35:00,720 --> 00:35:02,880
Achter, voor, achter...

473
00:35:36,840 --> 00:35:37,960
Je kunt het.

474
00:35:43,040 --> 00:35:44,600
Je bent praktisch Beyoncé.

475
00:35:45,800 --> 00:35:49,480
Dat was leuk.
-Je deed het geweldig, Rahim, echt...

476
00:36:02,840 --> 00:36:04,200
Je hebt me gekust.

477
00:36:04,680 --> 00:36:06,200
Dat klopt, Eric Effiong.

478
00:36:06,840 --> 00:36:09,120
Laten we nog eens dansen, oké?

479
00:36:11,440 --> 00:36:13,280
Geef me het geld. Bedankt.

480
00:36:17,120 --> 00:36:18,240
Een leuk spel.

481
00:36:29,120 --> 00:36:32,120
Hoe zorgt dit ervoor
dat je me niet vermoordt met een kussen?

482
00:36:32,840 --> 00:36:35,080
We moeten elkaar op ons lelijkst zien.

483
00:36:36,520 --> 00:36:38,000
Wil je nog seks met me?

484
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
Wil jij nog seks met mij?

485
00:36:42,200 --> 00:36:43,080
Absoluut.

486
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Hier is het.

487
00:36:54,640 --> 00:36:56,360
Wil je zien waar ik woon?

488
00:37:00,920 --> 00:37:03,400
Het is erg sexy, ik woon boven een winkel.

489
00:37:16,560 --> 00:37:20,360
Sinds wanneer ben jij terug?
-Gaat je niets aan, Trom-boner.

490
00:37:22,640 --> 00:37:23,920
Kennen jullie elkaar?

491
00:37:25,120 --> 00:37:26,960
We zaten samen op school.

492
00:37:29,000 --> 00:37:29,840
Weet je wat?

493
00:37:32,200 --> 00:37:36,520
Het is een beetje laat
en ik moet naar huis, sorry.

494
00:37:37,120 --> 00:37:39,840
Oké. Je kunt een andere keer binnenkomen.

495
00:37:40,640 --> 00:37:42,120
Bedankt voor de fijne avond.

496
00:38:04,040 --> 00:38:07,680
'Rijs, jij zonnepracht,
en dood de afgunstige maan...

497
00:38:08,200 --> 00:38:11,560
...die ziek en bleek van wanhoop is.'

498
00:38:21,520 --> 00:38:22,720
Woon je hier?

499
00:38:23,640 --> 00:38:24,880
Ja, hier woon ik.

500
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Mooi huis.

501
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
Bel je als ik mijn broek terug mag?

502
00:38:32,080 --> 00:38:34,400
Zeker weten. Bedankt, Aimee.

503
00:38:36,080 --> 00:38:37,840
Sorry dat ik je verjaardag verpestte.

504
00:38:37,920 --> 00:38:40,440
Vreemd genoeg
een van de beste in lange tijd.

505
00:38:42,640 --> 00:38:45,200
Oké, dag.
-Dag.

506
00:38:56,600 --> 00:38:58,960
Aimee-maimee.
-Welterusten, mam.

507
00:38:59,040 --> 00:39:00,840
Nee, hoe was je dag?

508
00:39:01,080 --> 00:39:03,680
Kom eens hier.

509
00:39:04,760 --> 00:39:06,280
Kom met me praten.

510
00:39:07,480 --> 00:39:11,120
Waarom draag je die broek?
Die is helemaal niet flatterend.

511
00:39:11,720 --> 00:39:13,160
Ik ben m'n spijkerbroek kwijt.

512
00:39:13,440 --> 00:39:15,240
Hoe ben je die kwijtgeraakt?

513
00:39:17,920 --> 00:39:19,480
Ik zat in de bus...

514
00:39:23,080 --> 00:39:24,880
Ik weet het eigenlijk niet.

515
00:39:25,360 --> 00:39:29,240
Zal ik je een tosti maken?
Dan kun je me alle roddels vertellen.

516
00:39:29,800 --> 00:39:32,880
Ik weet graag wie met wie zoent.
-Ik ben best moe.

517
00:39:34,240 --> 00:39:35,720
Een film kijken dan?

518
00:39:35,840 --> 00:39:39,000
Iets met Ryan Gosling.

519
00:39:39,080 --> 00:39:40,040
Hij is erg knap.

520
00:39:41,400 --> 00:39:42,960
Of is het Ryan Reynolds?

521
00:39:43,280 --> 00:39:46,000
Welke Ryan vind ik leuk?
-Gosling.

522
00:39:46,720 --> 00:39:48,240
Ik ga naar bed.

523
00:39:49,120 --> 00:39:50,240
Ik hou van je, mam.

524
00:39:53,920 --> 00:39:55,040
Oké, schat.

525
00:40:58,480 --> 00:40:59,800
Gefeliciteerd.

526
00:41:02,520 --> 00:41:04,000
Wat is er met je gezicht?

527
00:41:05,440 --> 00:41:08,120
Ik zei dat ik meer kinderen had.
Hij nam het niet goed op.

528
00:41:09,240 --> 00:41:10,200
Heb.

529
00:41:11,240 --> 00:41:12,400
Je hebt nog kinderen.

530
00:41:15,120 --> 00:41:16,720
Je redt mijn leven, Kikker.

531
00:41:17,400 --> 00:41:20,080
Je mag binnenkomen,
maar we doen niet of alles goed is.

532
00:41:20,320 --> 00:41:21,400
Want dat is 't niet.

533
00:41:22,560 --> 00:41:23,480
Begrepen.

534
00:41:24,840 --> 00:41:26,160
Kom, schat.

535
00:42:03,880 --> 00:42:05,640
Ik kom sorry zeggen tegen je vader.

536
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
Oké. Ik ga hem halen.

537
00:42:17,280 --> 00:42:19,160
Hij wil met je praten.

538
00:42:25,800 --> 00:42:27,880
M'n moeder wil dat ik sorry zeg.

539
00:42:28,760 --> 00:42:29,800
Dus sorry.

540
00:42:31,600 --> 00:42:32,920
Dat hoeft niet...

541
00:42:33,920 --> 00:42:34,880
...maar bedankt.

542
00:42:38,360 --> 00:42:39,560
Ik heb al een vader.

543
00:42:40,760 --> 00:42:41,680
Dat begrijp ik.

544
00:42:44,000 --> 00:42:44,840
Het is goed.

545
00:42:46,080 --> 00:42:47,840
Klaar om naar school te gaan?

546
00:42:48,920 --> 00:42:50,560
Ja. Ik denk het.

547
00:42:50,640 --> 00:42:52,880
Bedankt. Prettige dag.

548
00:42:53,320 --> 00:42:54,760
Tot ziens, pap.
-Dag.

549
00:43:13,640 --> 00:43:14,880
Alles oké?

550
00:43:15,960 --> 00:43:17,240
Sorry, verkeerde bus.

551
00:43:34,960 --> 00:43:39,960
'O Romeo, Romeo! Waarom ben jij Romeo?

552
00:43:41,240 --> 00:43:45,800
Verloochen je vader en verzaak je naam
of als je dat niet wilt, zweer dan...

553
00:43:45,880 --> 00:43:48,040
...je liefde
en ik zal geen Capulet meer zijn.'

554
00:43:48,120 --> 00:43:50,280
Oké. Bedankt, Florence.

555
00:43:50,880 --> 00:43:52,320
Het goede stuk moet nog komen.

556
00:43:52,400 --> 00:43:55,680
Julia denkt dat ze verliefd is en sterft.
We kennen het.

557
00:43:59,080 --> 00:43:59,960
Volgende.

558
00:44:05,120 --> 00:44:07,520
Dit wordt een ramp.

559
00:44:07,680 --> 00:44:08,640
Ga je gang.

560
00:44:17,520 --> 00:44:20,320
'Rijs, jij zonnepracht,
en dood de afgunstige maan...

561
00:44:22,080 --> 00:44:24,720
...die ziek en bleek van wanhoop is...

562
00:44:25,440 --> 00:44:28,720
...omdat jij, haar dienstmaagd,
bevalliger bent dan zij.

563
00:44:29,920 --> 00:44:32,560
Wees echter niet haar maagd,
nu ze jaloers is...

564
00:44:33,480 --> 00:44:35,040
Ik denk dat we onze Romeo hebben.

565
00:44:35,120 --> 00:44:36,240
...maakt ziek en groen.

566
00:44:36,320 --> 00:44:38,360
En niemand, behalve dwazen, draagt het.

567
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
Werp het af.'

568
00:44:43,560 --> 00:44:44,840
Hoe was het etentje?

569
00:44:45,360 --> 00:44:46,480
Rampzalig.

570
00:44:46,800 --> 00:44:48,360
Hoe was je date?

571
00:44:49,000 --> 00:44:51,080
We hebben gezoend.

572
00:44:52,320 --> 00:44:54,680
Hebben jullie gezoend?
-We hebben gezoend.

573
00:44:54,760 --> 00:44:56,520
Hoe geweldig is dat?
-Echt?

574
00:44:56,600 --> 00:44:59,320
Ja. We hebben gezoend.
-O, Eric.

575
00:45:00,400 --> 00:45:01,840
Lopen we samen naar de kantine?

576
00:45:25,600 --> 00:45:27,920
Misschien wordt je moeder een probleem.
-Ja.

577
00:45:30,040 --> 00:45:31,360
Hoe was je verjaardag?

578
00:45:32,320 --> 00:45:33,440
Onverwacht.

579
00:45:34,240 --> 00:45:35,080
Nou...

580
00:45:35,920 --> 00:45:37,600
Ik heb iets voor je.

581
00:45:41,400 --> 00:45:43,280
Een agenda voor vijf jaar?

582
00:45:43,520 --> 00:45:47,960
En ik heb al je verjaardagspagina's
eruit gescheurd...

583
00:45:48,400 --> 00:45:51,280
...zodat je vijf jaar lang
je verjaardag niet hoeft te vieren.

584
00:45:54,680 --> 00:45:56,040
Bedankt.
-Graag gedaan.

585
00:45:59,960 --> 00:46:00,840
Tot later.

586
00:46:09,160 --> 00:46:10,320
Ik denk...

587
00:46:15,720 --> 00:46:16,600
Wat?

588
00:46:28,200 --> 00:46:29,720
Ik denk dat ik je moet slaan...

589
00:46:29,800 --> 00:46:32,120
...als je ooit weer
een verjaardagscadeau koopt.

590
00:46:36,520 --> 00:46:37,360
Zal ik niet doen.

591
00:47:59,680 --> 00:48:01,920
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt

