1
00:00:36,280 --> 00:00:38,120
‎Con học gì ở lớp đó?

2
00:00:38,400 --> 00:00:39,800
‎Các ngón tay đều sai.

3
00:00:41,040 --> 00:00:42,640
‎Mẹ khó tính quá.

4
00:00:42,880 --> 00:00:45,200
‎Nếu con định làm gì đó, làm cho giỏi vào.

5
00:00:47,240 --> 00:00:48,080
‎Ai vậy?

6
00:00:48,560 --> 00:00:50,920
‎Là bạn nhảy của con.
‎Bọn con sẽ tập thêm với nhau.

7
00:00:51,000 --> 00:00:52,840
‎- Con đã nói rồi mà.
‎- Ừ, nhưng mẹ...

8
00:00:54,080 --> 00:00:55,000
‎Đừng chuyện trò.

9
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
‎Phải nhớ mẹ em nghĩ
‎bố mẹ anh là người Ấn Độ.

10
00:00:59,320 --> 00:01:01,080
‎Chào cô Hanan, rất vui được gặp cô.

11
00:01:01,840 --> 00:01:03,240
‎Để mắt đến ngón út của con bé.

12
00:01:04,160 --> 00:01:05,000
‎Mẹ!

13
00:01:33,160 --> 00:01:35,120
‎Em sắp ra rồi.

14
00:01:48,680 --> 00:01:49,800
‎Liv, em điên rồi.

15
00:01:49,880 --> 00:01:52,480
‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

16
00:01:52,560 --> 00:01:53,800
‎Em lại làm thế rồi.

17
00:01:55,920 --> 00:01:56,960
‎Em xin lỗi.

18
00:02:31,040 --> 00:02:32,480
‎Con làm thế để làm gì?

19
00:02:33,320 --> 00:02:35,320
‎Bố đã đem xe đến tiệm rửa hai ngày trước.

20
00:02:38,880 --> 00:02:40,640
‎Ôi, Chúa ơi, Adam!

21
00:02:42,560 --> 00:02:44,200
‎Cửa sổ còn mở kìa!

22
00:02:50,560 --> 00:02:53,400
‎PRETZEL PARLOUR: CHÚC MỪNG SINH NHẬT!
‎TẶNG MỘT BÁNH PRETZEL.

23
00:02:53,480 --> 00:02:54,640
‎Bọn khốn.

24
00:03:22,760 --> 00:03:23,600
‎Xin lỗi.

25
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
‎Làm gì thế?

26
00:03:37,240 --> 00:03:38,880
‎Anh ta tự sướng vào người tôi!

27
00:03:42,760 --> 00:03:44,320
‎Cho tôi xuống xe được không?

28
00:03:47,360 --> 00:03:48,760
‎- Cẩn thận cái bánh.
‎- Xin lỗi.

29
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
‎Tôi xuống xe được chứ?

30
00:03:52,080 --> 00:03:54,760
‎- Cô ổn chứ, cô gái?
‎- Vâng, tôi chỉ cần xuống xe.

31
00:04:10,120 --> 00:04:11,400
‎Hắn xuất lên mình.

32
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
‎Cái quái gì thế này?

33
00:04:16,840 --> 00:04:18,280
‎Khăn ảo thuật của anh.

34
00:04:18,360 --> 00:04:21,240
‎Anh không phải ảo thuật gia, Geoffrey.

35
00:04:21,640 --> 00:04:23,240
‎- Maeve.
‎- Vâng?

36
00:04:23,320 --> 00:04:25,600
‎Cháu biết hôm nay là ngày gì không?

37
00:04:27,280 --> 00:04:28,240
‎Ngày trả tiền thuê.

38
00:04:30,360 --> 00:04:34,000
‎Vâng, hôm nay cháu sẽ trả cô sau.

39
00:04:37,280 --> 00:04:38,960
‎Một cậu bé đáng yêu.

40
00:04:39,840 --> 00:04:42,760
‎Hẳn là một tai nạn khủng khiếp.

41
00:04:43,600 --> 00:04:47,200
‎Nó bị tấn công bởi một nhóm thanh niên.

42
00:04:47,280 --> 00:04:48,600
‎Đừng tọc mạch thế, Cynthia.

43
00:04:49,600 --> 00:04:52,080
‎Biến phép cái khăn
‎vào sọt rác đi, Geoffrey.

44
00:04:55,480 --> 00:04:56,440
‎Đồ ngu.

45
00:04:59,440 --> 00:05:00,920
‎- Michael.
‎- Sao?

46
00:05:01,680 --> 00:05:02,800
‎Thằng bé đang cố gắng.

47
00:05:08,680 --> 00:05:09,720
‎Xin lỗi bố.

48
00:05:13,040 --> 00:05:15,480
‎Có một chân thử việc
‎ở tiệm Brown's tám giờ tối nay.

49
00:05:16,160 --> 00:05:18,160
‎Bố nhờ vả đấy nên đừng đến trễ.

50
00:05:29,760 --> 00:05:31,360
‎Sao cậu lại quàng khăn?

51
00:05:32,200 --> 00:05:33,680
‎- Là vì Rahim à?
‎- Không.

52
00:05:34,400 --> 00:05:36,920
‎Không. Chỉ là tớ thích khăn thôi,
‎được chứ?

53
00:05:37,920 --> 00:05:39,800
‎- Này, sao mẹ cậu vẫn ở đây?
‎- Không biết.

54
00:05:39,880 --> 00:05:42,520
‎- Chắc là mẹ tớ sống ở đây.
‎- Chào Eric.

55
00:05:42,840 --> 00:05:43,720
‎Chào con yêu.

56
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
‎Đừng gọi con ở trường, mẹ.

57
00:05:45,320 --> 00:05:47,400
‎Đừng quên bữa tối nay đấy.

58
00:05:48,000 --> 00:05:51,280
‎Được rồi, chỉ vậy thôi. Con có thể
‎tiếp tục giả vờ mẹ không tồn tại.

59
00:05:53,640 --> 00:05:54,920
‎Bữa tối nay là sao?

60
00:05:55,040 --> 00:05:58,520
‎Bữa tối nay là tớ, mẹ tớ, Ola và bác Jakob

61
00:05:58,600 --> 00:06:02,160
‎tìm hiểu nhau như một gia đình hạnh phúc.

62
00:06:02,560 --> 00:06:05,240
‎Không thể tin là cuối cùng
‎cậu cũng có bạn gái

63
00:06:05,320 --> 00:06:09,080
‎và cô ấy là em gái cậu. Hài thật.

64
00:06:10,440 --> 00:06:12,280
‎Cậu có nghĩ sẽ có ai đó mách mẹ cậu

65
00:06:12,360 --> 00:06:14,880
‎về vụ tư vấn tình dục chứ?

66
00:06:15,480 --> 00:06:16,920
‎Thế sẽ rất khó xử.

67
00:06:17,560 --> 00:06:18,520
‎Đúng không?

68
00:06:21,320 --> 00:06:24,760
‎- Mọi người sẽ nói chuyện với mẹ cậu nhỉ?
‎- Chẳng ai nói gì với mẹ tớ đâu.

69
00:06:24,840 --> 00:06:26,560
‎- Ừ, nhất là...
‎- Chào Eric.

70
00:06:27,080 --> 00:06:29,640
‎- Chào buổi sáng, Rahim.
‎- Tớ thích khăn của cậu.

71
00:06:29,720 --> 00:06:32,320
‎Cái này à? Quên mất là tớ quàng khăn.

72
00:06:34,080 --> 00:06:36,640
‎- Cho tớ hỏi cái này nhé?
‎- Ừ.

73
00:06:42,160 --> 00:06:43,440
‎Ồ, phải rồi.

74
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
‎Được rồi, tớ sẽ vào trong.

75
00:06:46,280 --> 00:06:47,560
‎- Được rồi. Tuyệt.
‎- Được.

76
00:06:50,600 --> 00:06:53,240
‎Tớ tự hỏi liệu cậu
‎có muốn đi chơi với tớ không?

77
00:06:53,920 --> 00:06:55,280
‎Kiểu hẹn hò ấy à?

78
00:06:55,360 --> 00:06:57,480
‎Ừ. Tối nay nhé?

79
00:06:57,560 --> 00:06:58,640
‎Ừ, chắc chắn rồi.

80
00:06:59,760 --> 00:07:01,000
‎Tuyệt, tớ sẽ đến.

81
00:07:01,080 --> 00:07:01,960
‎Tuyệt.

82
00:07:02,200 --> 00:07:03,320
‎Cậu chọn chỗ nhé

83
00:07:03,680 --> 00:07:05,720
‎vì tớ không biết ở đây có gì hay ho.

84
00:07:16,880 --> 00:07:19,800
‎- Cậu thử vai cho vở kịch?
‎- Ừ, tớ sẽ thử vai Juliet.

85
00:07:20,640 --> 00:07:21,680
‎Ai vậy?

86
00:07:22,240 --> 00:07:24,840
‎Tớ đùa thôi.
‎Ai đó vừa đưa cho tớ. Thật ngu ngốc.

87
00:07:32,160 --> 00:07:34,960
‎BẠN MUỐN GÌ KHI ĐƯỢC GIÁO DỤC GIỚI TÍNH?

88
00:07:58,680 --> 00:08:00,040
‎NHÓC TÌNH DỤC ĐÃ CỨU TÔI!

89
00:08:02,600 --> 00:08:03,960
‎Nhóc tình dục?

90
00:08:15,120 --> 00:08:17,760
‎Mời vào. Ngồi đi.

91
00:08:17,920 --> 00:08:20,520
‎Hãy nhớ đây là nơi an toàn để chia sẻ.

92
00:08:20,600 --> 00:08:23,400
‎Xin lỗi, đây từng là lớp học lịch sử.

93
00:08:25,320 --> 00:08:26,240
‎Tạm biệt.

94
00:08:38,160 --> 00:08:39,040
‎Chết tiệt.

95
00:08:43,200 --> 00:08:45,080
‎Chào Lily. Cho hỏi.

96
00:08:45,720 --> 00:08:49,360
‎Cậu vừa...
‎Cậu không nói với mẹ tớ về việc...

97
00:08:50,400 --> 00:08:51,440
‎Làm phù thuỷ tình dục?

98
00:08:52,440 --> 00:08:53,320
‎Ừ.

99
00:08:53,400 --> 00:08:55,720
‎Không. Không nhắc đến.

100
00:09:10,320 --> 00:09:12,360
‎- Nhìn cái gì?
‎- Mẹ anh.

101
00:09:13,360 --> 00:09:16,280
‎- Mẹ anh đấy.
‎- Chà, cô ấy thực sự ảnh hưởng tới anh.

102
00:09:16,680 --> 00:09:17,600
‎Anh không tin mẹ.

103
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
‎Vậy bữa tối nay sẽ rất thú vị.

104
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
‎Bọn mình đâu phải đi.

105
00:09:23,040 --> 00:09:24,960
‎Hay là nói với họ bọn mình sẽ không đi?

106
00:09:25,080 --> 00:09:27,800
‎Thôi nào.
‎Ít ra họ đang cố để chuyện bớt kỳ lạ.

107
00:09:29,160 --> 00:09:32,160
‎Nếu không chịu nổi,
‎bọn mình về phòng chơi <i>‎Smash Bros.</i>

108
00:09:34,760 --> 00:09:35,600
‎- Được rồi.
‎- Nhé?

109
00:09:35,680 --> 00:09:37,000
‎- Ừ, được rồi.
‎- Tuyệt vời.

110
00:09:40,320 --> 00:09:41,160
‎Hẹn gặp lại.

111
00:09:41,640 --> 00:09:43,680
‎- Tớ cần gặp Otis.
‎- Được.

112
00:09:44,640 --> 00:09:47,800
‎- Không, không giảm giá.
‎- Tớ chỉ có thế đến khi có tiền tiêu vặt.

113
00:09:48,360 --> 00:09:50,760
‎Cậu có vấn đề về tình dục
‎nhưng vẫn có tiền tiêu vặt?

114
00:09:51,560 --> 00:09:54,320
‎- Ừ.
‎- Bọn tớ không làm từ thiện, nhé?

115
00:09:54,440 --> 00:09:56,040
‎Đưa tiền rồi tớ đặt lịch.

116
00:09:58,960 --> 00:09:59,920
‎Khách hàng mới?

117
00:10:00,320 --> 00:10:01,160
‎Không.

118
00:10:01,680 --> 00:10:03,120
‎Mai có vài khách đấy.

119
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
‎Nghe này...

120
00:10:05,400 --> 00:10:08,080
‎tớ nghĩ mẹ tớ ở trường có thể
‎không tốt cho việc làm ăn.

121
00:10:08,440 --> 00:10:11,400
‎- Tớ nghĩ cậu đang hoang tưởng.
‎- Cậu không hiểu mẹ tớ đâu.

122
00:10:11,520 --> 00:10:13,360
‎Mẹ nói đang nghiên cứu,

123
00:10:13,440 --> 00:10:15,440
‎sớm thôi, mẹ sẽ tiếp cận mọi người.

124
00:10:16,280 --> 00:10:18,280
‎Rồi. Chúng ta sẽ để ý.

125
00:10:26,520 --> 00:10:29,800
‎Chúc mừng sinh nhật! Tớ đã nướng bánh!

126
00:10:31,320 --> 00:10:34,360
‎- Sao cậu không nói là sinh nhật cậu?
‎- Vì tớ ghét sinh nhật.

127
00:10:34,480 --> 00:10:36,160
‎Không ai ghét sinh nhật, Maeve.

128
00:10:36,240 --> 00:10:39,560
‎Tại sao lại ăn mừng ngày tớ bị đẩy ra
‎khỏi âm đạo trái ý tớ?

129
00:10:40,000 --> 00:10:42,760
‎Hãy nghĩ về những viên ngọc
‎của trí tuệ hư vô

130
00:10:42,840 --> 00:10:44,840
‎mà thế giới sẽ mất đi nếu không có cậu.

131
00:10:45,440 --> 00:10:48,120
‎Sinh nhật vui vẻ. Hân hoan nhé.

132
00:10:50,840 --> 00:10:52,640
‎Cứ nói là cậu thích cậu ấy đi.

133
00:10:53,640 --> 00:10:55,760
‎Vậy cậu muốn làm gì vào ngày sinh nhật?

134
00:10:55,840 --> 00:10:56,800
‎Không gì cả.

135
00:10:57,200 --> 00:10:58,920
‎Chính xác là bánh bị gì vậy?

136
00:10:59,000 --> 00:11:00,720
‎Lúc nãy trông không tệ lắm

137
00:11:00,800 --> 00:11:03,880
‎nhưng tớ lên xe buýt
‎và một gã tự sướng lên chân tớ

138
00:11:04,000 --> 00:11:06,840
‎và tớ bị dính một ít và làm hỏng cái bánh.

139
00:11:07,360 --> 00:11:08,200
‎Cái gì?

140
00:11:08,920 --> 00:11:10,240
‎Liệu nó có bị ố không?

141
00:11:10,520 --> 00:11:11,840
‎Tớ thích cái quần này.

142
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
‎Cậu phải trình báo đi.

143
00:11:14,720 --> 00:11:16,160
‎Không sao, quần rẻ tiền thôi.

144
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
‎Không, cậu đã bị tấn công.

145
00:11:18,840 --> 00:11:21,800
‎Tớ nghĩ anh ta chỉ cô đơn thôi
‎hay là đầu óc có vấn đề,

146
00:11:21,880 --> 00:11:23,880
‎thật kỳ lạ vì anh ta khá điển trai.

147
00:11:24,000 --> 00:11:25,320
‎Aimes, nghiêm túc đấy.

148
00:11:25,840 --> 00:11:28,520
‎Thật ngớ ngẩn. Tớ không sao mà.

149
00:11:30,080 --> 00:11:32,560
‎Giờ tớ biết muốn làm gì
‎trong ngày sinh nhật rồi.

150
00:11:34,600 --> 00:11:36,160
‎Tớ muốn chúng ta đi báo cảnh sát.

151
00:11:42,640 --> 00:11:44,760
‎Cậu đưa Ola đi hẹn hò lần đầu ở đâu?

152
00:11:47,040 --> 00:11:48,480
‎Bọn tớ chưa đi hẹn hò,

153
00:11:49,440 --> 00:11:50,560
‎chỉ đi chơi với nhau.

154
00:11:51,720 --> 00:11:52,680
‎Ý cậu là sao?

155
00:11:54,640 --> 00:11:56,760
‎Như chơi trò chơi điện tử,

156
00:11:58,040 --> 00:12:00,120
‎nói chuyện, ăn ngũ cốc.

157
00:12:00,240 --> 00:12:01,640
‎Đó là chuyện tớ và cậu làm.

158
00:12:01,720 --> 00:12:03,800
‎Ừ, trừ việc tớ không hôn cậu.

159
00:12:03,880 --> 00:12:06,840
‎Tớ nghĩ người Pháp
‎thích hẹn hò đúng nghĩa.

160
00:12:08,040 --> 00:12:10,720
‎- Nên đưa cậu ấy đi đâu đây?
‎- Đừng căng thẳng.

161
00:12:11,520 --> 00:12:14,440
‎Chỉ cần hai cậu ở bên nhau,
‎tớ nghĩ nó không quan trọng.

162
00:12:15,840 --> 00:12:17,280
‎Không hiểu sao tớ lại hỏi cậu.

163
00:12:18,640 --> 00:12:20,360
‎Cậu chưa từng đi hẹn hò.

164
00:12:32,520 --> 00:12:34,640
‎Trò chuyện với các học sinh thế nào rồi?

165
00:12:35,560 --> 00:12:36,440
‎Có vẻ hơi yên tĩnh.

166
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
‎Vẫn... còn sớm mà.

167
00:12:42,240 --> 00:12:46,200
‎Tôi nhắc lại là cô chưa được tuyển dụng
‎ở Moordale với vai trò tư vấn viên.

168
00:12:46,280 --> 00:12:47,240
‎Vâng.

169
00:12:47,840 --> 00:12:50,040
‎Thầy đã nói rất rõ điều đó.

170
00:12:51,520 --> 00:12:54,800
‎Tôi chỉ nói với học sinh
‎về chương trình giảng dạy.

171
00:12:55,120 --> 00:12:57,880
‎Nếu chúng có đến nói chuyện với cô.

172
00:13:01,360 --> 00:13:02,200
‎Chào mừng!

173
00:13:02,760 --> 00:13:04,680
‎Em tới để nói về giáo dục giới tính.

174
00:13:04,760 --> 00:13:07,200
‎Vâng, tất nhiên rồi. Mời ngồi

175
00:13:07,280 --> 00:13:08,160
‎và...

176
00:13:08,480 --> 00:13:10,320
‎thầy có thể...

177
00:13:10,400 --> 00:13:13,240
‎đóng cửa khi ra không, thầy Groff?

178
00:13:14,720 --> 00:13:15,920
‎Cảm ơn!

179
00:13:18,680 --> 00:13:19,640
‎Được rồi.

180
00:13:20,160 --> 00:13:21,880
‎Tên em là gì?

181
00:13:22,040 --> 00:13:23,200
‎Malek Amir.

182
00:13:23,280 --> 00:13:25,920
‎Malek Amir. Rất vui được gặp em, Malek.

183
00:13:26,000 --> 00:13:27,400
‎Em không phải trả tiền nhỉ?

184
00:13:28,680 --> 00:13:29,640
‎Không.

185
00:13:32,080 --> 00:13:33,400
‎Rồi, vậy...

186
00:13:33,960 --> 00:13:39,240
‎em thấy chương trình giáo dục giới tính
‎hiện đang thiếu gì?

187
00:13:39,320 --> 00:13:41,480
‎Vâng, một người bạn của em

188
00:13:42,000 --> 00:13:45,320
‎đang hẹn hò với một cô gái
‎cứ đặt gối lên mặt cậu ấy

189
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
‎khi họ quan hệ.

190
00:13:47,600 --> 00:13:49,400
‎Giáo trình có điều đó không?

191
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
‎Thú vị đấy.

192
00:13:54,440 --> 00:13:59,520
‎Thêm tính tôn sùng vào giáo trình
‎có thể là việc quan trọng.

193
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
‎Tính tôn sùng?

194
00:14:01,160 --> 00:14:05,200
‎Đúng, thật ra có hàng trăm loại
‎tôn sùng tình dục

195
00:14:05,520 --> 00:14:09,200
‎và kỳ diệu thay,
‎chúng thường bắt đầu trong tuổi dậy thì.

196
00:14:09,680 --> 00:14:12,440
‎Em biết đấy, che mặt người khác

197
00:14:13,120 --> 00:14:18,040
‎trong khi quan hệ tình dục
‎có thể là mong muốn tiến hành...

198
00:14:18,120 --> 00:14:22,840
‎chơi nhịn thở hoặc thậm chí là
‎ảo tưởng bao bọc

199
00:14:22,960 --> 00:14:25,360
‎hoặc đôi khi, mặc dù rất hiếm,

200
00:14:25,840 --> 00:14:27,120
‎tôn sùng hồn ma.

201
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
‎- Tôn sùng hồn ma?
‎- Đúng.

202
00:14:29,920 --> 00:14:33,840
‎Khi một người che mặt người khác
‎vì họ có ham muốn bí mật

203
00:14:33,920 --> 00:14:38,000
‎về việc tham gia hoạt động tình dục
‎với linh hồn hay hồn ma.

204
00:14:39,240 --> 00:14:40,400
‎Vậy bạn gái em điên rồi.

205
00:14:42,120 --> 00:14:45,360
‎Cô tưởng em nói đó là bạn gái của bạn em?

206
00:14:45,440 --> 00:14:46,640
‎Em phải đi đây.

207
00:14:52,480 --> 00:14:54,400
‎Thú vị thật.

208
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
‎Chà. Ai mà ngờ?

209
00:15:12,320 --> 00:15:13,480
‎Em muốn chơi hồn ma à?

210
00:15:14,640 --> 00:15:15,680
‎Sao?

211
00:15:15,760 --> 00:15:17,560
‎Dù tôn sùng che mặt của em là gì,

212
00:15:17,640 --> 00:15:19,880
‎em cũng phải giải quyết,
‎vì nó kỳ lạ và đáng sợ

213
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
‎và nó khiến anh cảm thấy không an toàn.

214
00:15:34,760 --> 00:15:36,440
‎Tôi sẽ lấy đơn cho cô điền vào.

215
00:15:38,200 --> 00:15:40,280
‎Thấy chưa, cô ấy có vấn đề đích thực.

216
00:15:40,440 --> 00:15:41,920
‎Cậu có vấn đề đích thực.

217
00:15:42,680 --> 00:15:45,600
‎Ổ gà trên đường cao tốc.
‎Hội đồng thành phố chết tiệt.

218
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
‎Nào, đi thôi.

219
00:15:47,520 --> 00:15:49,520
‎Giống như anh ta hắt xì lên tớ thôi.

220
00:15:49,600 --> 00:15:52,280
‎Anh ta xuất lên cậu, Aimee. Phải chứ?

221
00:15:52,640 --> 00:15:53,480
‎Ừ.

222
00:15:53,880 --> 00:15:57,120
‎Tinh dịch giống như dương vật bị hắt hơi.

223
00:15:58,520 --> 00:16:01,520
‎Dù vậy nghĩa là khi cậu nuốt tinh dịch
‎như là ăn nước mũi ấy.

224
00:16:01,600 --> 00:16:03,040
‎Ngồi đi, chúng tôi sẽ ra ngay.

225
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
‎Xin chào, tôi có thể giúp gì?

226
00:16:05,280 --> 00:16:06,120
‎Chào.

227
00:16:11,640 --> 00:16:13,200
‎Đây là bạn cháu, Aimee.

228
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
‎Cậu ấy bị tấn công tình dục trên xe buýt.

229
00:16:16,120 --> 00:16:18,560
‎Cháu bị dính tinh dịch lên quần jean.

230
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
‎Có lẽ bọn cháu đang phí thời gian của cô.

231
00:16:20,720 --> 00:16:23,240
‎Cháu không phí thời gian
‎của bất cứ ai, nhé?

232
00:16:23,320 --> 00:16:24,960
‎Cháu muốn cô gọi ai không?

233
00:16:25,080 --> 00:16:27,720
‎Khỉ thật, cháu cần luật sư không?
‎Cháu có bị bắt không?

234
00:16:27,800 --> 00:16:30,240
‎Không, xin lỗi.
‎Ý cô là mẹ cháu hay ai đó.

235
00:16:30,320 --> 00:16:33,840
‎Ôi Chúa ơi, không. Bà ấy sẽ làm loạn lên.

236
00:16:33,920 --> 00:16:36,880
‎Được rồi. Mời ngồi, điền vào mẫu đơn này

237
00:16:37,240 --> 00:16:38,720
‎và một sĩ quan sẽ đến ngay.

238
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
‎Cảm ơn.

239
00:16:40,640 --> 00:16:41,760
‎Cháu quên bánh này.

240
00:16:42,440 --> 00:16:44,520
‎- Hôm nay sinh nhật ai sao?
‎- Vâng, của cháu.

241
00:16:44,600 --> 00:16:45,880
‎Ồ, <i>‎feliz navidad.</i>

242
00:16:46,240 --> 00:16:47,680
‎Đó là Giáng sinh vui vẻ.

243
00:16:47,760 --> 00:16:48,720
‎- Thật sao?
‎- Vâng.

244
00:16:57,880 --> 00:16:59,120
‎Đàn ông kỳ lạ quá.

245
00:17:00,000 --> 00:17:01,400
‎Tớ thấy dễ thương mà.

246
00:17:02,040 --> 00:17:04,120
‎Sao người ta luôn nghĩ
‎người già dễ thương?

247
00:17:04,840 --> 00:17:07,560
‎Sao cậu biết ông ta chưa từng
‎xuất lên ai đó trên xe buýt?

248
00:17:08,000 --> 00:17:09,120
‎Ý tớ là con thằn lằn.

249
00:17:35,920 --> 00:17:39,240
‎Tác phẩm của trường năm nay
‎là <i>‎Romeo và Juliet</i>

250
00:17:39,320 --> 00:17:42,200
‎không chỉ là một vở kịch,

251
00:17:42,280 --> 00:17:43,680
‎nổi trống lên nào,

252
00:17:47,080 --> 00:17:48,760
‎mà còn là một vở nhạc kịch!

253
00:17:50,040 --> 00:17:53,280
‎Ai hào hứng? Thầy hào hứng.

254
00:17:54,560 --> 00:17:59,600
‎Được viết và trợ giúp chỉ đạo diễn xuất
‎bởi Lily Iglehart của ban nhạc Swing

255
00:18:00,080 --> 00:18:04,600
‎và buổi thử vai sẽ được tổ chức
‎vào sáng sớm mai.

256
00:18:04,920 --> 00:18:07,400
‎Thầy có linh cảm rất đặc biệt
‎về chuyện này.

257
00:18:07,960 --> 00:18:12,280
‎Đây là cơ hội để mọi người
‎thực sự tìm được vị trí và toả sáng.

258
00:18:25,720 --> 00:18:27,800
‎Này, cậu quên lấy thoại diễn thử.

259
00:18:28,920 --> 00:18:30,520
‎Xem ai tới này?

260
00:18:30,600 --> 00:18:33,720
‎Jackson Marchetti thử vai
‎cho vở kịch của trường?

261
00:18:33,920 --> 00:18:35,000
‎Còn gì ngạc nhiên hơn?

262
00:18:35,080 --> 00:18:38,080
‎Em không hiểu Shakespeare, thưa thầy.
‎Chả có nghĩa.

263
00:18:38,160 --> 00:18:42,760
‎Đó là vẻ đẹp
‎của thơ năm âm tiết will.i.am.

264
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
‎Được rồi, cảm ơn.

265
00:18:53,040 --> 00:18:53,880
‎Xin chào.

266
00:18:54,360 --> 00:18:55,320
‎Không phải lớp sử.

267
00:18:55,400 --> 00:18:58,680
‎Không, tôi là vợ của Michael, Maureen.

268
00:18:59,120 --> 00:19:03,200
‎Xin lỗi. Tôi là Jean.
‎Dạy giáo dục giới tính, đại loại vậy.

269
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
‎Xin chào.

270
00:19:05,640 --> 00:19:08,600
‎Bữa tối của anh Groff.
‎Tôi đem đến vào thứ Tư.

271
00:19:08,680 --> 00:19:10,400
‎Anh ấy chấm bài muộn.

272
00:19:11,080 --> 00:19:12,840
‎- Hai người ổn thoả chứ?
‎- Tốt.

273
00:19:13,000 --> 00:19:15,600
‎Tốt lắm. Tôi nghĩ tôi đang quen dần.

274
00:19:15,680 --> 00:19:16,680
‎Vâng.

275
00:19:17,080 --> 00:19:18,680
‎Michael từng thổn thức khi về nhà

276
00:19:18,760 --> 00:19:20,840
‎suốt học kỳ đầu tiên làm hiệu trưởng.

277
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
‎Đừng nói là tôi kể nhé.

278
00:19:23,880 --> 00:19:26,120
‎Dù sao thì, mừng là cô trụ vững.

279
00:19:26,560 --> 00:19:27,520
‎Cảm ơn.

280
00:19:28,960 --> 00:19:31,560
‎Tôi đang tự hỏi...

281
00:19:40,440 --> 00:19:41,560
‎Vâng, chuyện gì?

282
00:19:48,360 --> 00:19:49,920
‎Tôi đang tự hỏi liệu...

283
00:19:52,720 --> 00:19:55,640
‎cô có thể cho tôi biết
‎cô mua màu son đó ở đâu không?

284
00:19:57,520 --> 00:19:58,680
‎Màu đẹp quá.

285
00:20:00,640 --> 00:20:01,840
‎Tôi không nhớ.

286
00:20:03,040 --> 00:20:05,960
‎Nhưng lần tới cô đến đây,

287
00:20:06,240 --> 00:20:09,840
‎sao cô không vào và tôi sẽ cho cô biết.

288
00:20:10,800 --> 00:20:11,680
‎Tuyệt.

289
00:20:13,880 --> 00:20:16,040
‎- Tôi nên đưa đồ ăn cho anh Cáu Kỉnh.
‎- Vâng.

290
00:20:17,640 --> 00:20:19,040
‎Rất vui được gặp cô, Jean.

291
00:20:19,120 --> 00:20:20,880
‎Tôi cũng vui khi gặp cô, Maureen.

292
00:20:38,240 --> 00:20:40,400
‎Sang nhà tớ chơi
‎trước buổi hẹn không?

293
00:20:40,480 --> 00:20:43,440
‎Không được. Tớ chưa quyết định sẽ mặc gì.
‎Tớ nên mặc gì đây?

294
00:20:43,840 --> 00:20:46,240
‎- Chà. Thời thế đổi rồi.
‎- Ồ, Otis,

295
00:20:46,320 --> 00:20:48,640
‎tớ không rảnh nói chuyện.
‎Tớ phải về nhà

296
00:20:48,720 --> 00:20:50,240
‎và thử hết tất cả quần áo.

297
00:20:50,320 --> 00:20:52,320
‎Có lẽ chỉ cần tháo khăn choàng.

298
00:20:52,400 --> 00:20:53,680
‎Có lẽ cậu chỉ cần mất trinh?

299
00:20:58,840 --> 00:21:00,080
‎Olivia, Chúa ơi!

300
00:21:00,160 --> 00:21:01,520
‎Suýt nữa là cậu tiêu rồi.

301
00:21:01,600 --> 00:21:04,320
‎Nhờ có mẹ cậu, bạn trai tớ nghĩ
‎tớ muốn giết cậu ấy.

302
00:21:04,400 --> 00:21:05,280
‎Tại sao?

303
00:21:05,720 --> 00:21:09,600
‎Vì đôi khi tớ làm việc này, được rồi,
‎tớ dùng gối che mặt cậu ấy

304
00:21:10,040 --> 00:21:13,760
‎khi tớ lên đỉnh và giờ mẹ cậu nghĩ
‎tớ có tính tôn sùng.

305
00:21:14,880 --> 00:21:18,040
‎- Mà cậu thì không?
‎- Mặt tớ xấu xí khi lên đỉnh.

306
00:21:18,320 --> 00:21:20,520
‎Tớ từng thấy trong gương. Xấu lắm.

307
00:21:20,600 --> 00:21:23,640
‎Trông như con trăn đang nuốt trứng
‎và Malek luôn trông hoàn hảo.

308
00:21:24,240 --> 00:21:25,080
‎Chà...

309
00:21:25,520 --> 00:21:29,680
‎cảm giác bị quan sát và dễ tổn thương
‎khi quan hệ là bình thường.

310
00:21:30,080 --> 00:21:32,640
‎Và đôi khi cậu ấy
‎cũng cảm thấy ngớ ngẩn như thế.

311
00:21:36,640 --> 00:21:40,440
‎Chúng ta có thể nghĩ chúng ta trông
‎ngu ngốc hoặc không hấp dẫn

312
00:21:40,520 --> 00:21:44,840
‎nhưng tình dục không phải lúc nào
‎cũng hoàn hảo và nó nên là cảm thấy tốt,

313
00:21:44,920 --> 00:21:46,760
‎chứ không phải trông xinh đẹp.

314
00:21:48,160 --> 00:21:50,360
‎Là một vinh dự khi thấy bạn tình như thế.

315
00:21:51,320 --> 00:21:54,280
‎Có lẽ cậu và bạn trai cần phải
‎xây dựng lòng tin của cậu

316
00:21:54,360 --> 00:21:57,600
‎để cậu có thể bộc lộ bản thân
‎trọn vẹn và toàn diện.

317
00:21:58,000 --> 00:21:59,560
‎Cả những điều cậu nghĩ là xấu nữa,

318
00:22:00,320 --> 00:22:02,320
‎tớ cá là bạn trai cậu không nghĩ thế.

319
00:22:04,760 --> 00:22:05,680
‎Và...

320
00:22:06,880 --> 00:22:08,560
‎có một điều tớ nghĩ là có ích.

321
00:22:12,120 --> 00:22:13,240
‎Tớ được B+ môn đại số.

322
00:22:14,480 --> 00:22:16,680
‎Cậu biết điều đó không ấn tượng lắm nhỉ?

323
00:22:16,840 --> 00:22:19,560
‎Hôm nay cậu muốn làm bài tập
‎tiếng Anh hay Toán?

324
00:22:21,400 --> 00:22:22,280
‎À...

325
00:22:25,440 --> 00:22:29,000
‎thật ra tớ đang định thử vai
‎cho vở kịch của trường,

326
00:22:29,080 --> 00:22:33,200
‎nhưng tớ không hiểu Shakespeare
‎và không biết cậu có thể giúp tớ không.

327
00:22:33,280 --> 00:22:36,120
‎- Ngoài nghĩa vụ. Toán hay tiếng Anh.
‎- Thôi nào.

328
00:22:36,560 --> 00:22:39,200
‎Tớ sẽ chẳng bao giờ được B+
‎nếu không nhờ cậu.

329
00:22:39,840 --> 00:22:44,000
‎Tớ chắc là cậu bỏ túi
‎vài bí quyết học thơ Shakespeare?

330
00:22:44,560 --> 00:22:46,480
‎Làm ơn đi.

331
00:22:46,560 --> 00:22:47,520
‎Không dễ thương đâu.

332
00:22:48,800 --> 00:22:50,080
‎Sao cậu lại muốn thử vai?

333
00:22:50,200 --> 00:22:52,200
‎Tớ nghe lời cậu khuyên
‎về kế hoạch dự phòng.

334
00:22:52,760 --> 00:22:54,840
‎Khi tớ đóng vai Joseph
‎ở tiểu học Nativity,

335
00:22:54,920 --> 00:22:56,120
‎ai cũng nói tớ nhập tâm.

336
00:22:56,200 --> 00:22:58,240
‎- Cậu vào vai Joseph cũng phải.
‎- Thôi nào.

337
00:22:58,680 --> 00:23:01,360
‎Làm ơn. Cậu là thiên tài dạy kèm mà.

338
00:23:05,240 --> 00:23:06,080
‎Được thôi.

339
00:23:06,520 --> 00:23:08,520
‎- Nhưng chỉ một lần này thôi.
‎- Ừ.

340
00:23:08,680 --> 00:23:09,960
‎Đọc thoại đi.

341
00:23:10,360 --> 00:23:11,240
‎- Bây giờ?
‎- Ừ.

342
00:23:14,240 --> 00:23:15,200
‎Được rồi.

343
00:23:16,120 --> 00:23:17,000
‎Được rồi.

344
00:23:19,840 --> 00:23:21,920
‎"Đó là cô gái của tôi, tình yêu của tôi,

345
00:23:22,000 --> 00:23:24,080
‎- cô ấy biết cô ấy lo..."
‎- Sao cậu lại đọc

346
00:23:24,160 --> 00:23:27,000
‎- như danh sách mua sắm?
‎- Vì nó chả có nghĩa.

347
00:23:27,480 --> 00:23:28,400
‎Đó là thơ ca.

348
00:23:28,800 --> 00:23:31,560
‎Khi cậu hiểu nhịp thơ,
‎từ ngữ sẽ có ý nghĩa.

349
00:23:32,040 --> 00:23:35,920
‎Mỗi dòng có mười âm tiết,
‎chia thành năm nhịp tim đi.

350
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
‎Thử đi.

351
00:23:48,920 --> 00:23:52,680
‎"Nhô lên đi! Mặt trời yêu dấu,
‎và hãy sáng lòa lên

352
00:23:53,560 --> 00:23:57,000
‎để che mặt trăng ghen tuông
‎đang bệnh và xanh xao vì buồn."

353
00:23:58,160 --> 00:24:00,120
‎Vậy là có nhịp thơ và từ ngữ.

354
00:24:01,240 --> 00:24:02,400
‎Giờ cậu cần cảm xúc.

355
00:24:03,920 --> 00:24:06,000
‎Lời thoại này nói về tình yêu.

356
00:24:06,960 --> 00:24:07,800
‎Nên…

357
00:24:08,120 --> 00:24:12,400
‎khi đọc hãy cố nghĩ về người làm cậu
‎cảm thấy có tình cảm dạt dào.

358
00:24:22,880 --> 00:24:24,280
‎Mong là họ trả tớ quần.

359
00:24:24,360 --> 00:24:26,000
‎Cậu thật sự muốn lấy lại à?

360
00:24:26,840 --> 00:24:30,400
‎Ừ, đó là quần ống loe cực đẹp, Maeve.
‎Không dễ tìm đâu.

361
00:24:31,600 --> 00:24:32,440
‎Đúng vậy.

362
00:24:32,800 --> 00:24:35,480
‎- Họ đang theo dõi chúng ta à?
‎- Có thể.

363
00:24:38,440 --> 00:24:39,880
‎- Ôi!
‎- Không.

364
00:24:40,800 --> 00:24:43,320
‎- Aimee.
‎- Tớ xin lỗi, tớ rất lo lắng.

365
00:24:51,840 --> 00:24:52,800
‎Không phải cháu.

366
00:24:53,440 --> 00:24:54,800
‎Xin lỗi, cháu xì hơi khi sợ.

367
00:24:55,800 --> 00:24:56,680
‎Ừ.

368
00:24:58,800 --> 00:24:59,680
‎Được rồi...

369
00:25:00,640 --> 00:25:02,760
‎Cảm ơn vì quần jean, Aimee.

370
00:25:03,840 --> 00:25:04,800
‎Ta nói đến đâu rồi?

371
00:25:06,000 --> 00:25:06,960
‎Vậy...

372
00:25:07,960 --> 00:25:12,360
‎tóc vàng, râu cạo sạch,
‎một mét bảy hoặc mét tám...

373
00:25:13,640 --> 00:25:15,600
‎và áo khoác xanh.

374
00:25:16,520 --> 00:25:18,040
‎Giống như xanh nước biển.

375
00:25:18,640 --> 00:25:20,280
‎Và anh ta đã lên xe trước đó rồi?

376
00:25:20,760 --> 00:25:21,600
‎Vâng.

377
00:25:22,760 --> 00:25:23,800
‎Cháu nghĩ vậy.

378
00:25:24,440 --> 00:25:26,400
‎Có thể anh ta đã lên ở trạm thứ hai.

379
00:25:27,120 --> 00:25:29,520
‎Chà, quan trọng là phải biết
‎anh ta lên ở đâu

380
00:25:29,600 --> 00:25:31,160
‎để có thể hình dung rõ.

381
00:25:31,840 --> 00:25:34,120
‎Cháu nói cháu đã cười với anh ta.

382
00:25:34,320 --> 00:25:36,800
‎Đó là sau trạm đầu tiên hay thứ hai?

383
00:25:37,520 --> 00:25:39,400
‎Xin lỗi, có liên quan gì không?

384
00:25:40,160 --> 00:25:42,080
‎Ý chú là cậu ấy không nên cười với anh ta?

385
00:25:42,840 --> 00:25:45,480
‎Các tội danh này rất khó để kết tội

386
00:25:45,760 --> 00:25:50,680
‎và nếu ta thực sự bắt được hắn,
‎việc hỏi cung sẽ càng khó khăn hơn.

387
00:25:51,440 --> 00:25:53,040
‎Cháu lấy lại quần jean nhé?

388
00:25:53,160 --> 00:25:55,200
‎Cháu đi đây. Xin lỗi vì làm to chuyện.

389
00:25:55,320 --> 00:25:56,160
‎Aimes...

390
00:25:58,680 --> 00:26:02,080
‎nếu hắn làm thế với người khác thì sao?
‎Cậu làm được mà.

391
00:26:03,560 --> 00:26:04,400
‎Làm ơn?

392
00:26:05,640 --> 00:26:07,640
‎- Cháu đang làm rất tốt, Aimee.
‎- Vâng.

393
00:26:11,160 --> 00:26:13,280
‎Cứ từ từ thôi.

394
00:26:14,160 --> 00:26:15,320
‎Cố nhớ nào.

395
00:26:19,040 --> 00:26:20,400
‎Anh ta đã lên xe rồi.

396
00:26:29,720 --> 00:26:31,760
‎Hôm nay cháu ở trường thế nào, Ola?

397
00:26:35,320 --> 00:26:36,160
‎Tốt ạ.

398
00:26:39,600 --> 00:26:41,080
‎Hôm nay mẹ ở trường thế nào, mẹ?

399
00:26:41,520 --> 00:26:43,680
‎Chơi vui vẻ với bạn bè của con à?

400
00:26:45,120 --> 00:26:47,280
‎Rất tốt, cảm ơn con.

401
00:26:58,520 --> 00:26:59,360
‎Bố.

402
00:26:59,920 --> 00:27:01,360
‎- Dừng lại.
‎- Ồ, xin lỗi.

403
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
‎Đôi khi bác ăn như lợn.

404
00:27:06,840 --> 00:27:08,920
‎Bác sống một mình nhiều năm rồi.

405
00:27:10,480 --> 00:27:13,800
‎Mẹ cháu cũng độc thân lâu rồi.
‎Mẹ không ăn như thế.

406
00:27:14,240 --> 00:27:15,080
‎Otis!

407
00:27:19,840 --> 00:27:22,640
‎Món này ngon quá.

408
00:27:25,680 --> 00:27:26,600
‎Cháu không ăn à?

409
00:27:27,440 --> 00:27:29,200
‎Otis không thích mỡ.

410
00:27:29,280 --> 00:27:31,240
‎Ồ, thật sao?

411
00:27:32,520 --> 00:27:33,600
‎Cho bác nhé?

412
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
‎Còn nữa không? Không.

413
00:27:37,720 --> 00:27:38,760
‎Cảm ơn.

414
00:27:39,680 --> 00:27:41,200
‎Mỡ là phần ngon nhất.

415
00:27:43,840 --> 00:27:44,680
‎Không tốt cho tim.

416
00:27:46,320 --> 00:27:48,440
‎Thật sao? Chưa được kiểm chứng mà.

417
00:27:49,520 --> 00:27:50,400
‎Cháu không đồng ý.

418
00:27:52,040 --> 00:27:53,200
‎Bác ổn với việc đó.

419
00:27:56,880 --> 00:27:57,720
‎Được rồi.

420
00:27:59,040 --> 00:28:02,560
‎Sao ta không hít thở sâu

421
00:28:03,120 --> 00:28:06,280
‎và nói cho nhau biết cảm xúc của bản thân.

422
00:28:06,680 --> 00:28:10,080
‎Hãy bắt đầu bằng cách nói
‎những từ đầu tiên nảy ra trong đầu.

423
00:28:10,560 --> 00:28:12,560
‎Rồi, con sẽ bắt đầu. Bực bội.

424
00:28:13,440 --> 00:28:14,480
‎Chưa trưởng thành.

425
00:28:15,520 --> 00:28:18,080
‎- Ích kỷ.
‎- Không thoải mái.

426
00:28:20,120 --> 00:28:21,000
‎Xâm phạm.

427
00:28:22,240 --> 00:28:25,600
‎- Quá nhạy cảm.
‎- Đó là hai từ, mẹ à.

428
00:28:26,920 --> 00:28:27,840
‎Trò cờ tỷ phú.

429
00:28:29,840 --> 00:28:31,760
‎Sao ta không chơi cờ tỷ phú?

430
00:28:40,120 --> 00:28:42,360
‎Sẵn sàng chưa? Tôi sẽ cho đi nhờ.

431
00:28:43,120 --> 00:28:44,960
‎Con thằn lằn đó sẽ đi tù ạ?

432
00:28:45,600 --> 00:28:47,760
‎Không, chủ của nó bị bệnh Alzheimer.

433
00:28:47,840 --> 00:28:51,040
‎Quên mất lý do ông ta đến đây
‎và rồi quên đem anh bạn này về nhà.

434
00:28:51,680 --> 00:28:54,560
‎Ta có nên đi ăn tối không, Neil
‎rồi đưa hai cô gái này về?

435
00:28:54,640 --> 00:28:57,560
‎CỜ TỶ PHÚ

436
00:29:03,360 --> 00:29:04,400
‎Đừng lo.

437
00:29:04,840 --> 00:29:06,240
‎Không cần thanh toán.

438
00:29:06,880 --> 00:29:09,600
‎Cứ tận hưởng kỳ nghỉ ở khách sạn của bác.

439
00:29:09,680 --> 00:29:13,520
‎Cháu sẽ trả tiền cho bác,
‎chỉ là cháu sẽ phải thế chấp.

440
00:29:14,240 --> 00:29:17,800
‎Không cần đâu. Bác có quá nhiều tiền,
‎bác không cần thêm nữa.

441
00:29:17,880 --> 00:29:19,200
‎Đó không phải cách chơi.

442
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
‎Cháu không phá luật. Bốn trăm bảng nào.

443
00:29:25,360 --> 00:29:26,480
‎Bác nói là ổn mà.

444
00:29:26,560 --> 00:29:28,120
‎Cháu nói là không ổn.

445
00:29:28,200 --> 00:29:29,520
‎Bác không muốn lấy.

446
00:29:30,240 --> 00:29:31,480
‎Cháu muốn bác nhận.

447
00:29:32,200 --> 00:29:35,880
‎Nếu ta chơi theo đúng luật,
‎cháu nợ bác 600 bảng.

448
00:29:39,920 --> 00:29:40,840
‎Sáu trăm.

449
00:29:42,280 --> 00:29:45,000
‎- Em nghĩ anh phá sản.
‎- Chết tiệt, anh biết anh phá sản!

450
00:29:50,200 --> 00:29:52,760
‎Được rồi, mẹ sẽ pha trà.

451
00:29:54,240 --> 00:29:57,480
‎Tại sao? Sao ta lại nghĩ
‎đây là tình huống bình thường?

452
00:29:57,600 --> 00:29:58,960
‎Ola là bạn gái con,

453
00:29:59,040 --> 00:30:01,760
‎bác không phải bố cháu
‎và đây không phải là gia đình.

454
00:30:01,840 --> 00:30:04,000
‎Cháu không nên chửi bậy với mẹ.

455
00:30:04,600 --> 00:30:07,640
‎Cảm ơn, Jakob,
‎nhưng em không cần giúp dạy con em.

456
00:30:08,320 --> 00:30:10,720
‎Rồi. Anh nghĩ anh nên về nhà đây.

457
00:30:10,800 --> 00:30:13,000
‎Để mọi người giải quyết.

458
00:30:16,600 --> 00:30:19,880
‎Lúc nào cũng vậy.
‎Bác ấy luôn ở đây và anh...

459
00:30:21,720 --> 00:30:22,960
‎Gặp anh ở trường.

460
00:30:28,240 --> 00:30:31,120
‎Mẹ muốn con đi xin lỗi bác Jakob
‎vào ngay sáng mai.

461
00:30:31,200 --> 00:30:34,800
‎Vâng, mà con đâu cần phải đi
‎vì bác ấy sống ở đây mà.

462
00:30:34,880 --> 00:30:38,280
‎Mẹ hiểu con đang tức giận.

463
00:30:39,440 --> 00:30:41,440
‎Nhưng mẹ hạnh phúc khi có bác Jakob.

464
00:30:41,520 --> 00:30:43,360
‎Vì sao con không mừng cho mẹ?

465
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
‎Không, mẹ đang giả vờ hạnh phúc, mẹ à.

466
00:30:45,760 --> 00:30:47,360
‎Mẹ đâu phải kiểu người yêu đương.

467
00:30:47,440 --> 00:30:48,800
‎Đừng tự dối mình nữa.

468
00:30:49,600 --> 00:30:52,480
‎Hoặc có thể mẹ không độc lập như mẹ nghĩ.

469
00:30:52,920 --> 00:30:54,200
‎Về phòng con đi!

470
00:30:55,240 --> 00:30:56,080
‎Con 16 tuổi rồi.

471
00:30:57,480 --> 00:30:58,360
‎Được thôi!

472
00:30:58,920 --> 00:31:00,920
‎Vậy thì mẹ sẽ về phòng mẹ!

473
00:31:25,160 --> 00:31:26,000
‎Chào.

474
00:31:27,640 --> 00:31:28,880
‎Cậu tìm đường dễ chứ?

475
00:31:28,960 --> 00:31:32,440
‎Dễ mà. Thị trấn này rất nhỏ.

476
00:31:33,000 --> 00:31:33,880
‎Tuyệt.

477
00:31:53,800 --> 00:31:55,200
‎Cháu mua bánh ở đâu vậy?

478
00:31:55,640 --> 00:31:57,040
‎Đòi lại tiền đi.

479
00:31:57,640 --> 00:31:58,560
‎Aimee đã làm nó.

480
00:31:59,040 --> 00:32:02,240
‎Xin lỗi, Aimee.
‎Tôi không quen với một số hương vị.

481
00:32:03,120 --> 00:32:04,400
‎Không sao, cái đầu tiên mà.

482
00:32:05,000 --> 00:32:06,840
‎Cháu sẽ là thợ làm bánh khi học xong.

483
00:32:06,960 --> 00:32:08,360
‎Nghe có vẻ hay đấy.

484
00:32:08,440 --> 00:32:10,360
‎Cháu tổ chức tiệc sinh nhật à?

485
00:32:10,840 --> 00:32:13,280
‎- Không.
‎- Cậu ấy ghét sinh nhật.

486
00:32:13,440 --> 00:32:15,320
‎Tại sao? Sinh nhật vui mà.

487
00:32:15,520 --> 00:32:17,360
‎Cháu không đi chơi với bạn trai à?

488
00:32:18,720 --> 00:32:20,000
‎Cháu không có bạn trai.

489
00:32:22,040 --> 00:32:23,560
‎Cậu ấy yêu một bạn nam.

490
00:32:24,120 --> 00:32:26,240
‎Cậu ấy quá sợ hãi để thổ lộ với cậu ta,

491
00:32:26,320 --> 00:32:27,840
‎điều đó thật ngu ngốc

492
00:32:27,920 --> 00:32:29,720
‎vì rõ ràng cậu ta cũng yêu cậu.

493
00:32:29,800 --> 00:32:32,440
‎Im đi, Aimee, cậu đâu biết điều đó.

494
00:32:32,960 --> 00:32:36,320
‎Tớ nghĩ cậu nên nói với cậu ta.
‎Cậu có gì để mất đâu nào?

495
00:32:42,880 --> 00:32:47,600
‎Xin lỗi, tôi đã đặt món đặc biệt,
‎món cá gì đó?

496
00:32:47,680 --> 00:32:50,920
‎Vichyssoise, đó là súp lạnh.

497
00:32:52,120 --> 00:32:53,480
‎Món bít tết sắp lên.

498
00:32:54,040 --> 00:32:55,200
‎Tuyệt.

499
00:33:07,160 --> 00:33:09,200
‎- Súp của cậu thế nào?
‎- Nó lạnh.

500
00:33:09,640 --> 00:33:11,480
‎Lạnh đấy, Rahim.

501
00:33:17,040 --> 00:33:18,240
‎Cậu ăn ở đây chưa?

502
00:33:19,840 --> 00:33:23,280
‎Bố mẹ tớ đến đây
‎để kỷ niệm ngày cưới nên...

503
00:33:24,280 --> 00:33:26,600
‎tớ nghĩ sẽ rất tuyệt.

504
00:33:27,680 --> 00:33:28,640
‎Đi chỗ khác đi.

505
00:33:30,960 --> 00:33:33,560
‎- Đi đâu?
‎- Đưa tớ đến nơi cậu thấy hạnh phúc.

506
00:33:34,960 --> 00:33:38,000
‎- Nhưng ta chưa trả tiền.
‎- Ai quan tâm chứ?

507
00:33:38,120 --> 00:33:39,480
‎Đâu thể sống trong sợ hãi.

508
00:33:47,640 --> 00:33:48,680
‎Vâng.

509
00:33:49,480 --> 00:33:51,480
‎Nửa này cho cô, cháu gửi.

510
00:34:02,440 --> 00:34:06,200
‎Vậy cậu chỉ quét máy qua mã vạch như thế.

511
00:34:11,400 --> 00:34:12,560
‎Jessie là chó hoang.

512
00:34:13,120 --> 00:34:16,160
‎Nó chưa được huấn luyện
‎nên đừng thả nó ra. Nó sẽ chạy mất.

513
00:34:17,880 --> 00:34:20,040
‎Được rồi. Làm cho tôi xem đi.

514
00:34:37,720 --> 00:34:39,760
‎Không đời nào. Tớ không chơi đâu.

515
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
‎Rahim, thôi nào, sẽ vui lắm.

516
00:34:41,920 --> 00:34:44,120
‎Không, tớ nhảy rất tệ. Tớ không nhảy đâu.

517
00:34:44,840 --> 00:34:48,120
‎Này, cậu nói đưa cậu đi đâu đó
‎khiến cậu thấy vui.

518
00:34:50,040 --> 00:34:50,960
‎Làm vì tớ nhé?

519
00:34:55,440 --> 00:34:57,160
‎Sẵn sàng chưa? Được rồi.

520
00:35:00,720 --> 00:35:02,880
‎Lùi, tiến, lùi...

521
00:35:36,840 --> 00:35:37,960
‎Cậu làm được.

522
00:35:43,040 --> 00:35:44,600
‎Thấy chưa, cậu là Beyoncé đấy.

523
00:35:45,800 --> 00:35:47,680
‎- Vui quá.
‎- Không, cậu giỏi đấy.

524
00:35:47,760 --> 00:35:49,760
‎Thật đấy cậu giỏi mà, Rahim, nhìn...

525
00:36:02,840 --> 00:36:04,200
‎Cậu vừa hôn tớ à?

526
00:36:04,680 --> 00:36:06,200
‎Phải, Eric Effoing, tớ đã hôn.

527
00:36:06,840 --> 00:36:09,120
‎Bọn mình nhảy nữa đi, được chứ?

528
00:36:09,560 --> 00:36:10,400
‎Ừ.

529
00:36:11,440 --> 00:36:13,280
‎Đưa tiền đây. Cảm ơn.

530
00:36:17,120 --> 00:36:18,240
‎Trò này hay đấy.

531
00:36:29,120 --> 00:36:32,120
‎Sao cái này có thể ngăn em
‎không giết anh bằng cái gối?

532
00:36:32,840 --> 00:36:35,000
‎Chúng ta phải thấy nhau lúc xấu xí nhất.

533
00:36:36,400 --> 00:36:38,000
‎Em vẫn muốn làm tình với anh chứ?

534
00:36:38,080 --> 00:36:38,920
‎Có chứ.

535
00:36:39,800 --> 00:36:41,320
‎Anh vẫn muốn làm tình với em chứ?

536
00:36:42,200 --> 00:36:43,080
‎Chắc chắn rồi.

537
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
‎Nhà tớ đây.

538
00:36:54,640 --> 00:36:56,360
‎Muốn vào xem nhà tớ chứ?

539
00:36:56,880 --> 00:36:57,720
‎Ừ.

540
00:37:00,920 --> 00:37:03,160
‎Hấp dẫn đấy,
‎tớ sống ở trên một cửa hàng.

541
00:37:16,680 --> 00:37:17,680
‎Cậu về khi nào thế?

542
00:37:18,640 --> 00:37:20,120
‎Kệ tớ đi, Trom cương.

543
00:37:22,640 --> 00:37:23,920
‎Hai người biết nhau à?

544
00:37:25,120 --> 00:37:26,960
‎Bọn tớ từng học chung.

545
00:37:29,000 --> 00:37:29,840
‎Cậu biết không...

546
00:37:32,200 --> 00:37:36,520
‎hơi muộn rồi và tớ phải về nhà, xin lỗi.

547
00:37:37,120 --> 00:37:40,240
‎- Được rồi. Lần sau cậu ghé nhé.
‎- Ừ.

548
00:37:40,640 --> 00:37:42,120
‎Cảm ơn vì một đêm tuyệt vời.

549
00:37:44,200 --> 00:37:45,080
‎Được rồi.

550
00:37:46,120 --> 00:37:47,040
‎Tạm biệt.

551
00:38:04,040 --> 00:38:07,680
‎Nhô lên đi! Mặt trời yêu dấu,
‎và hãy sáng lòa lên

552
00:38:08,200 --> 00:38:11,560
‎để che mặt trăng ghen tuông
‎đang bệnh và xanh xao vì buồn."

553
00:38:13,960 --> 00:38:15,120
‎Jackson?

554
00:38:21,520 --> 00:38:22,720
‎Cháu sống ở đây hả?

555
00:38:23,640 --> 00:38:24,880
‎Vâng, nhà cháu đây.

556
00:38:26,960 --> 00:38:27,840
‎Đẹp quá.

557
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
‎Cho cháu biết khi nào
‎có thể lấy lại quần nhé?

558
00:38:32,080 --> 00:38:34,400
‎Chắc chắn rồi. Cảm ơn, Aimee.

559
00:38:36,120 --> 00:38:37,720
‎Xin lỗi vì phá hỏng sinh nhật cậu.

560
00:38:37,920 --> 00:38:40,200
‎Kỳ lạ là sinh nhật tuyệt nhất từ rất lâu.

561
00:38:42,640 --> 00:38:45,200
‎- Được rồi, tạm biệt!
‎- Tạm biệt.

562
00:38:56,600 --> 00:38:58,960
‎- Aimee-maimee!
‎- Ngủ ngon, mẹ!

563
00:38:59,040 --> 00:39:00,840
‎Không, hôm nay con thế nào?

564
00:39:01,080 --> 00:39:03,680
‎Vào đi!

565
00:39:04,760 --> 00:39:06,280
‎Vào nói chuyện với mẹ đi.

566
00:39:07,480 --> 00:39:09,320
‎Sao con lại mặc quần đó?

567
00:39:09,880 --> 00:39:11,120
‎Chẳng đẹp chút nào cả.

568
00:39:11,720 --> 00:39:12,960
‎Vì con mất quần jean.

569
00:39:13,440 --> 00:39:15,240
‎Sao con lại mất quần jean?

570
00:39:17,920 --> 00:39:19,480
‎Con đã đi xe buýt...

571
00:39:23,080 --> 00:39:24,880
‎và thật ra con không chắc lắm.

572
00:39:25,360 --> 00:39:29,240
‎Mẹ làm bánh phô mai cho con nhé?
‎Rồi con có thể kể chuyện phiếm cho mẹ.

573
00:39:29,800 --> 00:39:31,840
‎Mẹ luôn muốn biết ai hôn ai và...

574
00:39:31,960 --> 00:39:32,880
‎Con khá là mệt.

575
00:39:34,240 --> 00:39:35,720
‎Chúng ta xem phim nhé?

576
00:39:35,840 --> 00:39:39,000
‎Phim gì đó có... Ryan Gosling.

577
00:39:39,080 --> 00:39:40,040
‎Cậu ấy cực đẹp trai.

578
00:39:41,400 --> 00:39:42,960
‎Hay là Ryan Reynolds?

579
00:39:43,280 --> 00:39:46,000
‎- Mẹ thích Ryan nào nhỉ?
‎- Gosling.

580
00:39:46,720 --> 00:39:48,240
‎Con đi ngủ đây.

581
00:39:49,120 --> 00:39:50,240
‎Yêu mẹ.

582
00:39:53,920 --> 00:39:55,040
‎Được rồi, con yêu.

583
00:40:58,480 --> 00:40:59,800
‎Chúc mừng sinh nhật.

584
00:41:02,520 --> 00:41:03,680
‎Mặt bà bị sao vậy?

585
00:41:05,440 --> 00:41:08,120
‎Mẹ kể là đã có những đứa con khác.
‎Không suôn sẻ lắm.

586
00:41:09,240 --> 00:41:10,200
‎Có.

587
00:41:11,240 --> 00:41:12,400
‎Bà có những đứa con khác.

588
00:41:15,120 --> 00:41:16,640
‎Con đang cứu mẹ đấy, Ếch.

589
00:41:17,440 --> 00:41:19,720
‎Bà cứ vào nhưng ta sẽ không
‎giả vờ mọi chuyện ổn

590
00:41:20,320 --> 00:41:21,400
‎vì không ổn đâu.

591
00:41:22,560 --> 00:41:23,480
‎Hiểu rồi.

592
00:41:24,840 --> 00:41:26,160
‎Đi nào, con yêu.

593
00:42:03,880 --> 00:42:05,640
‎Anh đến để xin lỗi bố em.

594
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
‎Được rồi. Em sẽ gọi bố.

595
00:42:15,640 --> 00:42:16,520
‎Bố...

596
00:42:17,280 --> 00:42:19,160
‎Cậu ấy muốn nói chuyện với bố.

597
00:42:22,800 --> 00:42:24,440
‎- Chào.
‎- Chào.

598
00:42:25,800 --> 00:42:27,720
‎Mẹ cháu muốn cháu đến và xin lỗi.

599
00:42:28,760 --> 00:42:29,800
‎Cháu xin lỗi.

600
00:42:31,600 --> 00:42:32,920
‎Không cần đâu

601
00:42:33,920 --> 00:42:34,880
‎nhưng cảm ơn.

602
00:42:38,360 --> 00:42:39,520
‎Cháu đã có bố rồi.

603
00:42:40,760 --> 00:42:41,680
‎Bác hiểu.

604
00:42:44,000 --> 00:42:44,840
‎Không sao.

605
00:42:46,080 --> 00:42:47,840
‎Này, sẵn sàng đi học chưa?

606
00:42:48,920 --> 00:42:50,560
‎Ừ. Chắc vậy.

607
00:42:50,640 --> 00:42:52,880
‎Cảm ơn. Chúc một ngày tốt lành.

608
00:42:53,320 --> 00:42:54,760
‎- Hẹn gặp lại bố.
‎- Tạm biệt.

609
00:43:13,640 --> 00:43:14,880
‎Mọi chuyện ổn chứ?

610
00:43:15,960 --> 00:43:17,040
‎Xin lỗi, nhầm xe buýt.

611
00:43:34,960 --> 00:43:39,960
‎"Romeo, ôi Romeo, chàng đang ở đâu?

612
00:43:41,240 --> 00:43:45,800
‎Hãy từ cha chàng, hãy khước họ chàng
‎hay nếu không muốn thì hãy thề yêu em,

613
00:43:45,880 --> 00:43:48,040
‎em sẽ không là người nhà Capulet nữa".

614
00:43:48,120 --> 00:43:50,280
‎Được rồi. Cảm ơn, Florence.

615
00:43:50,960 --> 00:43:52,200
‎Em chưa diễn đoạn hay mà.

616
00:43:52,320 --> 00:43:55,440
‎Juliet nghĩ cô ấy yêu rồi chết.
‎Chúng tôi hiểu mà.

617
00:43:59,080 --> 00:43:59,960
‎Tiếp theo.

618
00:44:03,320 --> 00:44:04,240
‎Jackson!

619
00:44:05,120 --> 00:44:07,520
‎Vụ này sẽ thê thảm cho xem.

620
00:44:07,680 --> 00:44:08,640
‎Diễn nào.

621
00:44:17,520 --> 00:44:20,320
‎"Nhô lên đi! Mặt trời yêu dấu,
‎và hãy sáng lòa lên

622
00:44:22,080 --> 00:44:24,880
‎để che mặt trăng ghen tuông
‎đang bệnh và xanh xao vì buồn,

623
00:44:25,440 --> 00:44:28,720
‎mặt trăng lu mờ đi vì em đẹp hơn.

624
00:44:29,920 --> 00:44:32,560
‎Em đừng hầu hạ thần mặt trăng
‎vì nàng ghen tức...

625
00:44:33,480 --> 00:44:35,040
‎Thầy nghĩ đã tìm thấy Romeo.

626
00:44:35,120 --> 00:44:36,240
‎...bệnh và xanh xao.

627
00:44:36,320 --> 00:44:38,320
‎Chỉ có những tên hề mới bận tấm áo đó.

628
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
‎Hãy bỏ áo ấy đi".

629
00:44:43,560 --> 00:44:44,840
‎Bữa tối gia đình thế nào?

630
00:44:45,360 --> 00:44:46,480
‎Chúa ơi, thảm hoạ.

631
00:44:46,800 --> 00:44:48,360
‎Cuộc hẹn của cậu thế nào?

632
00:44:49,000 --> 00:44:51,080
‎Bọn tớ... đã hôn.

633
00:44:52,320 --> 00:44:54,680
‎- Cậu đã hôn?
‎- Bọn tớ đã hôn nhau!

634
00:44:54,760 --> 00:44:55,960
‎- Tuyệt không?
‎- Thật à?

635
00:44:56,040 --> 00:44:59,320
‎- Tuyệt! Bọn tớ đã hôn.
‎- Ôi, Eric.

636
00:45:00,400 --> 00:45:01,720
‎Cùng đi ăn trưa nhé?

637
00:45:02,080 --> 00:45:03,720
‎Được.

638
00:45:04,520 --> 00:45:05,440
‎Ừ.

639
00:45:21,480 --> 00:45:22,320
‎Chào.

640
00:45:22,760 --> 00:45:23,600
‎Chào.

641
00:45:25,640 --> 00:45:27,920
‎- Có lẽ mẹ cậu sẽ là vấn đề.
‎- Ừ.

642
00:45:30,040 --> 00:45:31,360
‎Sinh nhật cậu thế nào?

643
00:45:32,320 --> 00:45:33,440
‎Bất ngờ.

644
00:45:34,240 --> 00:45:35,080
‎Này...

645
00:45:35,920 --> 00:45:37,600
‎tớ có cái này cho cậu.

646
00:45:41,400 --> 00:45:43,280
‎Cậu tặng nhật ký năm năm cho tớ?

647
00:45:43,520 --> 00:45:47,960
‎Và tớ đã xé hết
‎các trang sinh nhật của cậu,

648
00:45:48,400 --> 00:45:51,160
‎nên cậu không phải mừng sinh nhật
‎trong năm năm nữa.

649
00:45:54,680 --> 00:45:56,040
‎- Cảm ơn cậu.
‎- Không có gì.

650
00:45:59,960 --> 00:46:00,840
‎Hẹn gặp lại.

651
00:46:04,440 --> 00:46:05,280
‎Otis...

652
00:46:09,160 --> 00:46:10,320
‎Tớ nghĩ...

653
00:46:13,240 --> 00:46:14,160
‎Tớ nghĩ...

654
00:46:15,720 --> 00:46:16,600
‎Sao?

655
00:46:23,280 --> 00:46:24,200
‎Sao?

656
00:46:28,200 --> 00:46:29,720
‎Tớ nghĩ tớ sẽ đấm vào mặt cậu

657
00:46:29,800 --> 00:46:32,120
‎nếu cậu tặng quà sinh nhật lần nữa,
‎đồ ngốc.

658
00:46:34,520 --> 00:46:35,520
‎Được rồi.

659
00:46:36,520 --> 00:46:37,360
‎Không tặng nữa.

660
00:47:59,680 --> 00:48:01,680
‎Biên dịch: Dolly Huynh

