1
00:00:06,000 --> 00:00:08,640
‫إذن، تجري الأحداث‬
‫ في "أستراليا" المستقبلية،‬

2
00:00:08,720 --> 00:00:10,280
‫حيث لا شيء منطقي.‬

3
00:00:10,360 --> 00:00:12,480
‫كلمة "تانك غيرل" الأولى كانت "عربدة".‬

4
00:00:12,560 --> 00:00:13,840
‫لا أفهم.‬

5
00:00:13,920 --> 00:00:15,760
‫ليس من المفترض أن تفهم، إنه خيال.‬

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,160
‫يسرني أننا بخير الآن.‬

7
00:00:29,320 --> 00:00:30,440
‫ما هذا الصوت؟‬

8
00:00:31,600 --> 00:00:32,680
‫إنه قلبي.‬

9
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
‫أيمكنني تقبيلك؟‬

10
00:00:49,560 --> 00:00:50,680
‫قبّلني بشكل أقوى.‬

11
00:01:04,880 --> 00:01:05,720
‫ما الخطب؟‬

12
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
‫أين "أوتيس"؟‬

13
00:01:09,720 --> 00:01:11,080
‫أظن أنني ربما قتلته.‬

14
00:01:35,560 --> 00:01:38,360
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

15
00:01:40,000 --> 00:01:40,960
‫استدر.‬

16
00:02:08,400 --> 00:02:09,240
‫مرحبًا يا أبي.‬

17
00:02:10,080 --> 00:02:12,000
‫مرحبًا! قبعة جميلة.‬

18
00:02:12,480 --> 00:02:15,240
‫طاب صباحك يا "جيني".‬
‫حسنًا، لنخرج من هنا يا فتى، حسنًا؟‬

19
00:02:15,320 --> 00:02:16,160
‫أجل.‬

20
00:02:16,800 --> 00:02:18,320
‫إذن، أين صديقك؟‬

21
00:02:19,280 --> 00:02:20,400
‫ينبغي أن يكون هنا.‬

22
00:02:20,480 --> 00:02:22,160
‫- الوصول في الوقت...‬
‫- بمثابة تأخير.‬

23
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
‫- صحيح.‬
‫- مرحبًا!‬

24
00:02:24,080 --> 00:02:26,040
‫- مرحبًا يا صاح.‬
‫- آسف، واجهت مشكلة في حزم حقيبتي.‬

25
00:02:26,120 --> 00:02:27,160
‫- حسنًا.‬
‫- مرحبًا يا "جين".‬

26
00:02:27,240 --> 00:02:28,880
‫- أهلًا يا "إيريك".‬
‫- ماذا ترتدي؟‬

27
00:02:28,960 --> 00:02:30,160
‫ما الذي ترتديه أنت؟‬

28
00:02:30,240 --> 00:02:32,760
‫ولديك... لماذا أحضرت معك شاحن حاسوب محمول؟‬

29
00:02:33,600 --> 00:02:36,360
‫- سنذهب إلى موقع تخييم فحسب، صحيح؟‬
‫- لا، بل إلى الأدغال.‬

30
00:02:36,440 --> 00:02:37,960
‫سنمشي في الطبيعة كما أخبرتك.‬

31
00:02:38,040 --> 00:02:40,160
‫إذن، ما كان يجب أن أرتدي حذاءً خفيفًا؟‬

32
00:02:40,520 --> 00:02:43,600
‫"إيريك"، ستدخل الأدغال كصبي وستخرج‬

33
00:02:43,680 --> 00:02:46,760
‫كرجل قوي. تذكّر كلماتي.‬

34
00:02:47,200 --> 00:02:49,320
‫- هيا، لنذهب!‬
‫- هيا، لنفعل ذلك.‬

35
00:02:51,040 --> 00:02:53,960
‫- ستعتني بهما، أليس كذلك؟‬
‫- لا تقلقي يا "جيني".‬

36
00:02:54,040 --> 00:02:55,880
‫إنه آمن تمامًا معي.‬

37
00:02:56,520 --> 00:02:57,480
‫ثقي بي.‬

38
00:02:57,560 --> 00:02:59,800
‫والآن، لنقد السيارة بسرعة جنونية.‬

39
00:03:10,240 --> 00:03:11,600
‫هلا نسمع بعض الموسيقى؟‬

40
00:03:11,680 --> 00:03:12,640
‫- أجل.‬
‫- أجل؟‬

41
00:03:12,720 --> 00:03:15,400
‫بحقك، ستعمل كمنسق موسيقى. ماذا تفعل؟‬

42
00:03:15,480 --> 00:03:16,360
‫ما رأيك بهذا؟‬

43
00:03:18,240 --> 00:03:19,160
‫رائع.‬

44
00:03:25,960 --> 00:03:29,520
‫"(مايف): أنا آسفة، أشعر وكأنني حمقاء."‬

45
00:03:32,080 --> 00:03:34,240
‫هل أخبرت "مايف" أنك لم تعد تستطيع رؤيتها؟‬

46
00:03:34,720 --> 00:03:36,160
‫"أولا" لن تتحدث معي حتى أفعل ذلك.‬

47
00:03:38,280 --> 00:03:40,400
‫- لا أريد أن أؤذيها.‬
‫- إذن، من هي "مايف"؟‬

48
00:03:42,640 --> 00:03:43,760
‫- لا أحد.‬
‫ - حسنًا،‬

49
00:03:43,840 --> 00:03:45,600
‫إنها صديقة.‬

50
00:03:51,000 --> 00:03:53,240
‫"اتصال وارد من (رحيم)"‬

51
00:04:05,080 --> 00:04:07,360
‫أمستعدة؟ أديري وجنتيك مجددًا. افعلي ذلك.‬

52
00:04:08,320 --> 00:04:09,240
‫افعلي ذلك من أجلي.‬

53
00:04:11,680 --> 00:04:13,240
‫أحب تغيير المظهر.‬

54
00:04:14,640 --> 00:04:16,520
‫- أتريدين أن أطلي أظافرك؟‬
‫- لا ، شكرًا.‬

55
00:04:17,640 --> 00:04:19,840
‫انظري ماذا طلبت.‬

56
00:04:22,480 --> 00:04:23,320
‫إنه لـ"جوناثان".‬

57
00:04:23,400 --> 00:04:26,440
‫كي أشكر "سينثيا" على مجالسة الأطفال‬
‫التي لم توافق عليها بعد.‬

58
00:04:26,520 --> 00:04:29,120
‫- ستحبني.‬
‫- هذا تلاعب عاطفي.‬

59
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
‫أعرف. أنا شريرة عبقرية.‬

60
00:04:32,000 --> 00:04:32,840
‫افعلي ذلك.‬

61
00:04:33,240 --> 00:04:35,040
‫لديّ اجتماع اليوم‬
‫في جمعية المدمنين المجهولين،‬

62
00:04:35,120 --> 00:04:37,120
‫وهو اجتماع للأصدقاء والعائلة.‬

63
00:04:37,200 --> 00:04:38,520
‫كنت آمل أن تأتي.‬

64
00:04:39,800 --> 00:04:40,840
‫لديّ عمل لأقوم به.‬

65
00:04:41,440 --> 00:04:42,360
‫تعالي من فضلك.‬

66
00:04:43,840 --> 00:04:45,320
‫أريدك أن تري مدى تقدمي.‬

67
00:04:47,760 --> 00:04:49,840
‫كما أن هناك بسكويت مجاني.‬

68
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
‫من أي نوع؟‬

69
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
‫بكريمة الكستردة.‬

70
00:05:03,400 --> 00:05:05,120
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا، أنا "فيف".‬

71
00:05:05,440 --> 00:05:06,560
‫معلمة "جاكسون".‬

72
00:05:09,360 --> 00:05:11,720
‫- منزل جميل.‬
‫- مرحبًا.‬

73
00:05:12,800 --> 00:05:14,880
‫- مرحبًا.‬
‫- أنت تستذكرين في عطلة الأسبوع،‬

74
00:05:14,960 --> 00:05:16,720
‫أنت مجتهدة جدًا.‬

75
00:05:16,800 --> 00:05:19,280
‫- نحن نتدرب على دوره في...‬
‫- "شكسبير".‬

76
00:05:19,360 --> 00:05:23,960
‫تساعدني "فيف" في مقال "شكسبير"‬
‫الذي أكتبه لمادة الإنجليزية.‬

77
00:05:24,040 --> 00:05:25,520
‫لذا، أجل.‬

78
00:05:25,960 --> 00:05:27,320
‫رائع. سنذهب ونستذكر الآن.‬

79
00:05:27,400 --> 00:05:29,240
‫- رائع.‬
‫- حسنًا. تعرّفتما إليها، صحيح؟‬

80
00:05:29,320 --> 00:05:31,480
‫- أجل.‬
‫- إنها لطيفة. إنها ذكية جدًا!‬

81
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
‫لم كل ذلك؟‬

82
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
‫أجل، لم أخبرهما عن المسرحية بعد.‬

83
00:05:36,360 --> 00:05:37,600
‫أمي لن تفهم ذلك.‬

84
00:05:37,680 --> 00:05:40,560
‫على أي حال، حدثيني عن "ديكس".‬

85
00:05:44,520 --> 00:05:47,720
‫- ما رأي أصدقائك فيه؟‬
‫ - ليس لديّ وقت للأصدقاء،‬

86
00:05:47,800 --> 00:05:49,920
‫لكن يمكنني أن أكون‬
‫اجتماعية حين أدخل الجامعة.‬

87
00:05:50,600 --> 00:05:52,480
‫تعرفين أن الحبيب هو أيضًا صديق، صحيح؟‬

88
00:05:52,880 --> 00:05:55,760
‫أجل، لكن "ديكس" مشغول أيضًا.‬
‫مواعيدنا متطابقة جدًا.‬

89
00:05:56,560 --> 00:05:58,800
‫- حسنًا. أخبريني عنه.‬
‫- حسنًا،‬

90
00:05:58,880 --> 00:06:01,000
‫ترتيبه العالمي في لعبة مكعب روبيك هو 34.‬

91
00:06:01,680 --> 00:06:03,520
‫إنه يحب "دوريتوس" بنكهة الشواء.‬

92
00:06:03,600 --> 00:06:06,200
‫إنه يعض شفته السفلية عندما يفكر‬
‫في شيء صعب جدًا.‬

93
00:06:06,280 --> 00:06:10,640
‫وتحدّث معي 26 مرة بالضبط‬
‫مستخدمًا 556 كلمة.‬

94
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
‫حسنًا.‬

95
00:06:13,680 --> 00:06:15,800
‫قصدت بالأحرى ماذا يحب أن يفعل‬
‫في وقت فراغه؟‬

96
00:06:15,880 --> 00:06:19,040
‫إنه يعمل في شركة "بيغاسوس"‬
‫للهوايات والألعاب في عطلة الأسبوع. لم؟‬

97
00:06:47,920 --> 00:06:50,440
‫"(ستيف) سأصل قريبًا!"‬

98
00:07:05,600 --> 00:07:08,280
‫إذن، وفقًا لكتاب "دليل المخيمين السعداء"،‬

99
00:07:08,360 --> 00:07:11,760
‫يجب أن نجد بقعة قرب مصدر مياه.‬

100
00:07:11,840 --> 00:07:13,840
‫"أوتيس"، عليك أن تلقي هذا الكتاب بعيدًا.‬

101
00:07:13,920 --> 00:07:18,640
‫لدينا كل المعلومات‬
‫التي نحتاج إليها... هنا.‬

102
00:07:19,080 --> 00:07:20,880
‫هل تخيّم كثيرًا في "أمريكا" يا "ريمي"؟‬

103
00:07:20,960 --> 00:07:24,640
‫أجل. طوال الوقت. أنا وزوجتي "دليلة"‬

104
00:07:25,120 --> 00:07:28,280
‫نُخرج أولادنا الصغار‬
‫من المدينة قدر المستطاع.‬

105
00:07:32,960 --> 00:07:35,320
‫- هذا صوت البلبل.‬
‫- أين؟‬

106
00:07:35,400 --> 00:07:36,240
‫أجل.‬

107
00:07:36,600 --> 00:07:39,440
‫هناك. هل تراه؟‬

108
00:07:40,880 --> 00:07:44,160
‫- إنه نادر جدًا.‬
‫- عجبًا. يا رجل، هذا جميل جدًا.‬

109
00:07:44,240 --> 00:07:45,560
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

110
00:07:46,360 --> 00:07:47,400
‫أظن أنه...‬

111
00:07:48,200 --> 00:07:49,360
‫غراب.‬

112
00:07:52,920 --> 00:07:56,080
‫حسنًا، يبدو هذا مكانًا مناسبًا للتخييم.‬

113
00:07:56,600 --> 00:07:59,040
‫أجل، به ملامح رائعة.‬

114
00:08:09,160 --> 00:08:11,720
‫تفضّلا. احتسيا القليل.‬

115
00:08:12,320 --> 00:08:13,560
‫أبقيا نفسيكما دافئين.‬

116
00:08:13,640 --> 00:08:15,560
‫حسنًا، لا أظن أنه علينا أن نشرب الكحول‬

117
00:08:15,640 --> 00:08:17,680
‫ونحن نمشي في الطبيعة يا أبي. هذا غباء.‬

118
00:08:18,240 --> 00:08:21,920
‫هل هو دائمًا هكذا؟‬
‫حاول أن تسترخي يا "أوتيس".‬

119
00:08:22,320 --> 00:08:24,720
‫- حاول أن تسترخي يا رجل.‬
‫- أنا هادئ، اصمت.‬

120
00:08:24,800 --> 00:08:27,720
‫- أنا هادئ.‬
‫- أظن أن علينا القيام بأول جولة لنا...‬

121
00:08:28,440 --> 00:08:29,360
‫الآن.‬

122
00:08:29,440 --> 00:08:32,080
‫يجب أن ننصب الخيام أولًا.‬

123
00:08:32,160 --> 00:08:37,120
‫لا، أظن أنه حان الوقت لنحاول التواصل‬
‫مع طبيعتنا البرية الداخلية.‬

124
00:08:37,200 --> 00:08:38,920
‫- هل توافقني يا "إيريك"؟‬
‫- أجل.‬

125
00:08:39,000 --> 00:08:39,880
‫- حقًا؟‬
‫- أجل‬

126
00:08:40,280 --> 00:08:41,120
‫أحسنت.‬

127
00:08:43,400 --> 00:08:45,640
‫أظن أنه علينا أن نثمل مع والدك.‬

128
00:08:45,720 --> 00:08:48,280
‫أيمكنك شم الثوم البري يا "إيريك"؟‬

129
00:08:48,360 --> 00:08:51,200
‫أجل، يمكنني ذلك يا "ريمي"!‬

130
00:08:51,280 --> 00:08:52,200
‫أحسنت!‬

131
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
‫"ياكوب"!‬

132
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
‫"ياكوب"!‬

133
00:09:14,600 --> 00:09:16,720
‫مرحبًا. كان الباب الأمامي مفتوحًا.‬

134
00:09:17,320 --> 00:09:19,680
‫أصنع لك رفًا جديدًا للقدور.‬

135
00:09:19,760 --> 00:09:21,360
‫أنا سأقوم بـ...‬

136
00:09:23,760 --> 00:09:27,640
‫سأقوم بورشة عمل جنسية بعد قليل و...‬

137
00:09:27,720 --> 00:09:29,400
‫هل يمكنك أن تخفض الصوت؟‬

138
00:09:29,840 --> 00:09:30,920
‫أجل، بالتأكيد.‬

139
00:09:31,360 --> 00:09:33,000
‫سأستخدم كاتم الصوت فحسب.‬

140
00:09:36,640 --> 00:09:38,880
‫كنت أقلد "جيمس بوند".‬

141
00:09:39,200 --> 00:09:40,920
‫أعدك، لن يطول الأمر.‬

142
00:09:47,000 --> 00:09:47,840
‫هل أنت مستعدة؟‬

143
00:09:48,480 --> 00:09:49,720
‫بقدر الإمكان.‬

144
00:09:56,560 --> 00:09:57,440
‫حسنًا.‬

145
00:10:05,920 --> 00:10:08,320
‫- إنه ينظر إلينا.‬
‫ - اضحكي،‬

146
00:10:08,400 --> 00:10:10,480
‫كما لو أنني قلت شيئًا مضحكًا جدًا.‬

147
00:10:13,880 --> 00:10:15,480
‫حسنًا، أنت تماديت. تمالكي نفسك.‬

148
00:10:17,880 --> 00:10:20,840
‫حسنًا، إنه آت نحونا.‬
‫تذكري ما قلته، اتفقنا؟ كوني هادئة،‬

149
00:10:20,920 --> 00:10:23,520
‫- كوني مسترخية وواثقة من نفسك.‬
‫- "بيف".‬

150
00:10:23,600 --> 00:10:24,840
‫مرحبًا.‬

151
00:10:27,160 --> 00:10:30,720
‫لا تبالي لهذا يا "بيف".‬
‫لا بأس. هذا يحدث طوال الوقت.‬

152
00:10:30,800 --> 00:10:33,640
‫تناديها بـ"بيف" كثيرًا لكن اسمها "فيف".‬

153
00:10:34,040 --> 00:10:34,920
‫"فيف".‬

154
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
‫أنا آسف جدًا.‬

155
00:10:36,640 --> 00:10:38,800
‫أعلم ذلك، إنما لا أتذكّر الأسماء.‬

156
00:10:39,720 --> 00:10:42,600
‫- لم أكن أعرف أنكما يا رفيقيّ...‬
‫- صديقان. نحن صديقان فحسب.‬

157
00:10:42,680 --> 00:10:44,720
‫صديقان يمارسان الجنس أحيانًا.‬

158
00:10:45,120 --> 00:10:47,000
‫- أجل. صحيح؟‬
‫- حسنًا...‬

159
00:10:47,640 --> 00:10:49,200
‫كيف يمكنني مساعدتك يا "فيف"؟‬

160
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
‫لعبة "وور أوف ذا رينغ".‬

161
00:10:57,320 --> 00:11:00,920
‫أحب تلك اللعبة،‬
‫لكننا قمنا ببيع آخر واحدة للتو.‬

162
00:11:01,800 --> 00:11:03,240
‫- تبًا.‬
‫- سأخبرك شيئًا،‬

163
00:11:03,320 --> 00:11:05,200
‫ربما يمكنني أخذ رقمك‬

164
00:11:05,640 --> 00:11:08,160
‫كي أعلمك عندما تتوفر ثانيةً.‬

165
00:11:09,240 --> 00:11:10,080
‫حسنًا.‬

166
00:11:13,080 --> 00:11:13,920
‫هذا هو رقمي.‬

167
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
‫لن أنسى أبدًا النظرة التي بدت على وجوههم.‬

168
00:11:20,200 --> 00:11:21,600
‫كيف حدّقوا بي.‬

169
00:11:22,640 --> 00:11:24,960
‫الرجل الذي كان من المفترض‬
‫أن يكون والدهم…‬

170
00:11:27,240 --> 00:11:29,880
‫يتغوط في كيس بلاستيكي‬
‫في وسط متجر "هامليز".‬

171
00:11:30,640 --> 00:11:32,160
‫هذا أكثر ما أندم عليه.‬

172
00:11:34,280 --> 00:11:36,080
‫شكرًا على مشاركتنا بذلك يا "ناثان".‬

173
00:11:36,600 --> 00:11:38,720
‫كان هذا... مؤثرًا جدًا.‬

174
00:11:41,400 --> 00:11:42,320
‫أود المشاركة.‬

175
00:11:43,920 --> 00:11:46,360
‫- أنا "إيرين" وأنا مدمنة.‬
‫- مرحبًا يا "إيرين".‬

176
00:11:46,720 --> 00:11:49,560
‫أنا مقلعة عن الإدمان منذ 18 شهرًا.‬

177
00:11:49,880 --> 00:11:52,720
‫وكما تعلمون، كل يوم أصارع.‬

178
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
‫هنا أيضًا ابنتي "مايف"،‬

179
00:11:56,920 --> 00:11:58,800
‫وهي غاضبة جدًا مني،‬

180
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
‫لكنني أتفهّم غضبها،‬

181
00:12:01,320 --> 00:12:03,640
‫وأريدها أن تعرف أنه لا بأس‬
‫في إلقاء اللوم عليّ‬

182
00:12:04,240 --> 00:12:06,400
‫لأنني السبب في كثير من ألمها.‬

183
00:12:07,320 --> 00:12:08,880
‫لكنني أريدها أن تعرف أيضًا،‬

184
00:12:09,280 --> 00:12:11,400
‫أن الحياة لم تكن سهلة بالنسبة لي.‬

185
00:12:11,920 --> 00:12:14,520
‫وقعت في مواقف مروعة كثيرة في حياتي،‬

186
00:12:16,120 --> 00:12:19,680
‫لكنني كنت أفعل كل ما بوسعي‬
‫بما توفّر لي وقتها.‬

187
00:12:20,440 --> 00:12:21,320
‫"مايف"...‬

188
00:12:23,320 --> 00:12:26,520
‫لن أسامح نفسي أبدًا على هجرك أنت وشقيقك.‬

189
00:12:28,520 --> 00:12:29,480
‫وآمل فقط أن...‬

190
00:12:30,960 --> 00:12:33,160
‫تغفري لي ذنبي من كل قلبك.‬

191
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
‫أنت غير معقولة.‬

192
00:12:45,200 --> 00:12:47,360
‫- ما الخطب؟‬
‫- الأمر كلّه يدور حولك، أليس كذلك؟‬

193
00:12:48,320 --> 00:12:51,240
‫لم يكن ذلك اعتذارًا، كان مجرد عذر آخر.‬

194
00:12:53,080 --> 00:12:56,280
‫لم تقعي في مواقف مروعة‬
‫بل اتخذت قرارات سيئة.‬

195
00:13:01,120 --> 00:13:03,520
‫مرحبًا أيتها العنيفة. ماذا تفعلين هنا؟‬

196
00:13:05,800 --> 00:13:08,120
‫يا إلهي.‬

197
00:13:10,120 --> 00:13:13,760
‫- هلا تساعديني من فضلك.‬
‫- لماذا أفعل ذلك... أيها الفاشل؟‬

198
00:13:14,920 --> 00:13:16,560
‫بحقك، كنت أمزح فقط.‬

199
00:13:27,880 --> 00:13:29,160
‫لا تضحكين كثيرًا، صحيح؟‬

200
00:13:29,920 --> 00:13:33,920
‫دائمًا ملامح وجهك جادة جدًا.‬
‫أهذا هو طبعك؟‬

201
00:13:34,280 --> 00:13:38,120
‫- ما الغرض من هذه؟‬
‫- حسنًا، تعالي وألقي نظرة إن أردت.‬

202
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
‫لست مهتمة.‬

203
00:13:40,360 --> 00:13:41,880
‫إلا أنك كذلك.‬

204
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
‫لست كذلك.‬

205
00:13:49,640 --> 00:13:53,960
‫أجل، قد يكون‬
‫من الأسهل أن تحمليها بدلًا مني.‬

206
00:14:08,640 --> 00:14:11,480
‫أنا وأخي نعلّم‬
‫هذا الفصل مرة في الأسبوع.‬

207
00:14:14,400 --> 00:14:17,800
‫- أين تعلمتما الرقص؟‬
‫- في أماكن كثيرة.‬

208
00:14:21,200 --> 00:14:24,400
‫حدث ذلك في الجيش،‬
‫الجولة الثانية في "أفغانستان".‬

209
00:14:24,480 --> 00:14:27,400
‫هوجمت دبابتي‬
‫من قبل مجموعة من الكلاب البرية.‬

210
00:14:27,920 --> 00:14:30,720
‫- أنا محظوظ لبقائي على قيد الحياة.‬
‫- لم أسأل.‬

211
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
‫لكنك تريدين ذلك حقًا.‬

212
00:14:33,040 --> 00:14:34,640
‫أنت لم تثر شفقتي إطلاقًا.‬

213
00:14:34,720 --> 00:14:36,920
‫- أحتاج إلى شريك.‬
‫- ممتاز.‬

214
00:14:37,400 --> 00:14:39,000
‫"جيري"، قابل "مايف".‬

215
00:14:40,120 --> 00:14:42,280
‫لا، أنا لا أجيد الرقص.‬

216
00:14:45,880 --> 00:14:50,160
‫حسنًا. ضع يديك فوق الفخذين يا "جيري".‬
‫لم يعد الأمر مثل الستينيات.‬

217
00:15:01,200 --> 00:15:04,800
‫ينصب تركيز هذا الأسبوع على مناطق المتعة‬

218
00:15:04,880 --> 00:15:06,600
‫في المهبل.‬

219
00:15:07,120 --> 00:15:11,680
‫الآن، منطقة المتعة الأساسية،‬
‫إن أردتن النظر إلى منشوراتكن،‬

220
00:15:12,320 --> 00:15:13,840
‫هي البظر،‬

221
00:15:13,920 --> 00:15:18,440
‫والتي تُوجد أعلى الشفرين الكبيرين.‬

222
00:15:19,680 --> 00:15:21,080
‫إليكم البظر.‬

223
00:15:22,000 --> 00:15:24,360
‫حسنًا، لا يمكننا نزعه في الواقع، لكن...‬

224
00:15:25,520 --> 00:15:28,280
‫- أجل.‬
‫- أجل، كنت أتساءل...‬

225
00:15:29,200 --> 00:15:34,040
‫إن تُركت دراجتك في الحديقة‬
‫لمدة 6 سنوات،‬

226
00:15:34,520 --> 00:15:37,880
‫ربما تكون قد صدئت جدًا، أليس كذلك؟‬

227
00:15:38,440 --> 00:15:41,640
‫هل تقصدين بالدراجة مهبلك؟‬

228
00:15:42,200 --> 00:15:43,240
‫نعم.‬

229
00:15:43,320 --> 00:15:45,160
‫ما أسأله هو،‬

230
00:15:45,240 --> 00:15:48,840
‫إن لم يلمسك أحد منذ وقت طويل،‬

231
00:15:49,480 --> 00:15:51,640
‫هل ستشعرين بشيء عند أي نشاط جنسي؟‬

232
00:15:51,720 --> 00:15:56,040
‫أؤكد لك أن المتعة المهبلية‬
‫لا تتقلص مع تقدم العمر‬

233
00:15:56,120 --> 00:15:57,920
‫أو عدم التواصل.‬

234
00:15:59,320 --> 00:16:02,160
‫في الواقع،‬
‫هناك طرق كثيرة يمكننا من خلالها...‬

235
00:16:07,360 --> 00:16:08,280
‫لحظة من فضلكن.‬

236
00:16:17,040 --> 00:16:19,680
‫قلت إن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلًا!‬

237
00:16:19,760 --> 00:16:21,120
‫توقّف فحسب!‬

238
00:16:22,960 --> 00:16:24,040
‫3 مسامير أخرى فحسب.‬

239
00:16:24,120 --> 00:16:27,600
‫اسمع، لم أطلب أصلًا رفًا للقدور.‬

240
00:16:27,680 --> 00:16:29,360
‫رف القدور خاصتي سليم.‬

241
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
‫إنه لا يتّسع لقدورك.‬

242
00:16:36,880 --> 00:16:38,560
‫لا تقلق...‬

243
00:16:39,480 --> 00:16:40,400
‫بشأن...‬

244
00:16:41,520 --> 00:16:42,400
‫قدوري.‬

245
00:16:53,080 --> 00:16:54,120
‫مصفاة.‬

246
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
‫ارفعي يدك.‬

247
00:17:10,400 --> 00:17:13,280
‫الأمر لا يتعلق بالرف، أليس كذلك؟‬

248
00:17:14,400 --> 00:17:15,280
‫أنت...‬

249
00:17:16,800 --> 00:17:17,720
‫في...‬

250
00:17:18,880 --> 00:17:20,520
‫كل مكان.‬

251
00:17:21,080 --> 00:17:23,880
‫أغراضك في كل مكان.‬

252
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
‫لماذا لديك عملات كثيرة؟‬

253
00:17:28,560 --> 00:17:32,200
‫لا يمكنني الحصول على ثانيتين بمفردي لأنك…‬

254
00:17:33,040 --> 00:17:34,680
‫تحضر مجددًا.‬

255
00:17:34,760 --> 00:17:36,240
‫هنا وهناك.‬

256
00:17:39,440 --> 00:17:41,120
‫نحن في علاقة.‬

257
00:17:44,240 --> 00:17:45,400
‫أنا قبّلت "ريمي".‬

258
00:18:06,240 --> 00:18:07,080
‫أترين؟‬

259
00:18:09,200 --> 00:18:10,360
‫3 مسامير فقط.‬

260
00:18:23,600 --> 00:18:25,120
‫تبًا.‬

261
00:18:33,040 --> 00:18:34,320
‫حسنًا أيتها السيدات.‬

262
00:18:34,960 --> 00:18:36,800
‫هلا ترفعن المرايا من فضلكن؟‬

263
00:18:39,320 --> 00:18:42,760
‫تعالي لرؤيتي بعد الورشة.‬
‫لديّ شيء قد يساعدك...‬

264
00:18:43,480 --> 00:18:45,680
‫على العودة إلى دراجتك.‬

265
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
‫يا رفيقيّ، ألا تظنان أن علينا العودة؟‬

266
00:18:51,040 --> 00:18:52,480
‫لا يا "أوتيس". إنه دورك.‬

267
00:18:52,840 --> 00:18:54,960
‫- لا أريد اللعب.‬
‫- حسنًا.‬

268
00:18:55,040 --> 00:18:57,800
‫لم أُضطر قط على الاختيار بين حبيبتي‬

269
00:18:57,880 --> 00:18:59,880
‫والفتاة التي أحبها سرًا.‬

270
00:19:01,280 --> 00:19:04,320
‫أهذا بشأن "مايف" الغامضة؟‬

271
00:19:04,920 --> 00:19:07,360
‫بحقك يا "أوتيس". تكلّم مع والدك.‬

272
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
‫نحن صديقان.‬

273
00:19:09,960 --> 00:19:11,760
‫كنت أحبها أكثر من ذلك.‬

274
00:19:13,080 --> 00:19:14,640
‫لم تبادلني المشاعر نفسها،‬

275
00:19:15,040 --> 00:19:17,400
‫لكنها الآن أخبرتني‬
‫أن لديها مشاعر تجاهي.‬

276
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
‫واكتشفت حبيبتي الأمر.‬

277
00:19:21,520 --> 00:19:22,400
‫لذا…‬

278
00:19:23,080 --> 00:19:25,440
‫الآن عليّ الاختيار بين…‬

279
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
‫إبعاد "مايف" عن حياتي، أو فقدان حبيبتي.‬

280
00:19:30,120 --> 00:19:32,680
‫أجل ، كنت في وضع مشابه في مرة ما.‬

281
00:19:32,760 --> 00:19:34,080
‫إنه قرار صعب،‬

282
00:19:34,600 --> 00:19:36,160
‫لكن القلب...‬

283
00:19:37,480 --> 00:19:39,160
‫يختار من يريد.‬

284
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
‫أهذا ما حدث مع أمي؟‬

285
00:19:44,240 --> 00:19:45,880
‫أجل، وأحيانًا أنت...‬

286
00:19:47,360 --> 00:19:50,320
‫تكون مع الشخص الخطأ يا "أوتيس".‬

287
00:19:55,760 --> 00:19:58,360
‫- أجل...‬
‫- أكل شيء بخير يا أبي؟‬

288
00:19:58,920 --> 00:20:01,360
‫أجل، إنما...‬

289
00:20:02,480 --> 00:20:03,400
‫أميز اتجاهاتي.‬

290
00:20:04,280 --> 00:20:06,440
‫هذا خطأ. هل لديك خريطة؟‬

291
00:20:08,840 --> 00:20:10,800
‫هل تريد استخدام هاتفي؟‬

292
00:20:11,120 --> 00:20:13,800
‫لا، أريد خريطة فحسب.‬

293
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
‫أجل.‬

294
00:20:19,920 --> 00:20:21,080
‫من هنا.‬

295
00:20:22,000 --> 00:20:25,120
‫أجل، من هنا بكل تأكيد.‬

296
00:20:25,880 --> 00:20:27,840
‫ربما كان الشرب فكرة سيئة.‬

297
00:20:33,280 --> 00:20:35,360
‫"متجر (براونز) الريفي"‬

298
00:20:36,880 --> 00:20:38,160
‫هل راودك حلم غريب من قبل؟‬

299
00:20:41,800 --> 00:20:42,640
‫أنت!‬

300
00:20:44,160 --> 00:20:46,000
‫- أنا أتحدث إليك.‬
‫- لا أحلم.‬

301
00:20:47,200 --> 00:20:51,320
‫- الكل يحلم.‬
‫- لا، لقد دخنت الكثير من الحشيش.‬

302
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
‫ماذا عن حلم جنسي؟‬

303
00:20:54,040 --> 00:20:57,000
‫- بشأن رجل آخر؟‬
‫- اسمعي، قلت إنني لا أحلم. حسنًا؟‬

304
00:20:58,240 --> 00:21:01,040
‫راودني حلم جنسي ليلة أمس عن فتاة.‬

305
00:21:01,880 --> 00:21:04,960
‫لكننا لم نمارس الجنس فعليًا،‬
‫تبادلنا القبلات فحسب.‬

306
00:21:06,040 --> 00:21:09,960
‫- إنما لا يمكنني التوقف عن التفكير فيه.‬
‫- الأحلام ليست حقيقية.‬

307
00:21:11,840 --> 00:21:13,720
‫لهذا تُدعى بالأحلام.‬

308
00:21:14,320 --> 00:21:17,120
‫هل تظن أنه يعني شيئًا‬
‫إن كنت أحلم بأمور جنسية عن فتيات؟‬

309
00:21:17,200 --> 00:21:18,120
‫لا أعرف.‬

310
00:21:20,120 --> 00:21:22,080
‫اذهبي واسألي "غوغل" مثل الجميع.‬

311
00:21:42,160 --> 00:21:44,040
‫لم تجب عن سؤالي.‬

312
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
‫أين تعلمتما الرقص؟‬

313
00:21:46,120 --> 00:21:49,640
‫حسنًا، عشنا مع تلك السيدة لفترة،‬

314
00:21:49,720 --> 00:21:52,240
‫بطلة رقص سابقة. كانت مروعة،‬

315
00:21:52,680 --> 00:21:54,400
‫لكن كان لديها إيقاع، لذا...‬

316
00:21:55,560 --> 00:21:57,600
‫- ماذا تقصد بـ"لفترة"؟‬
‫- الأسر البديلة‬

317
00:21:57,680 --> 00:22:00,080
‫لا تبقي الطفل المعاق لفترة طويلة.‬

318
00:22:01,600 --> 00:22:03,360
‫أريني تعابير حزينة وسأضربك.‬

319
00:22:05,240 --> 00:22:08,320
‫أرى أمك دائمًا تتردد‬
‫على جمعية المدمنين المجهولين.‬

320
00:22:08,400 --> 00:22:09,720
‫يبدو أن شخصيتها مميزة.‬

321
00:22:10,440 --> 00:22:11,840
‫حسنًا، هذا ليس من شأنك.‬

322
00:22:13,200 --> 00:22:16,040
‫قالت "سينثيا" إنها غادرت منذ بضع سنوات.‬

323
00:22:16,120 --> 00:22:18,680
‫- المدمنون هم الأسوأ.‬
‫- أقلعت عن المخدرات منذ عامين.‬

324
00:22:18,760 --> 00:22:20,680
‫أجل، جميعنا سمعنا ذلك من قبل.‬

325
00:22:20,760 --> 00:22:21,680
‫أنت لا تعرفني...‬

326
00:22:22,280 --> 00:22:23,760
‫ولا تعرف أمي، حسنًا؟‬

327
00:22:24,240 --> 00:22:26,880
‫ظننت أننا سنوطد علاقتنا. كلانا يتيم.‬

328
00:22:26,960 --> 00:22:28,200
‫حسنًا، كنت مخطئًا.‬

329
00:22:28,960 --> 00:22:31,320
‫لم أقصد تخطي الحدود. أنا آسف.‬

330
00:22:31,400 --> 00:22:33,360
‫ربما أمك مختلفة. أقصد...‬

331
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
‫"إن لم يتغير السلوك، لم يتغير شيء."‬

332
00:22:37,320 --> 00:22:41,280
‫- هل اختلقت هذه المقولة للتو؟‬
‫- لا، هذا ما هو مكتوب على ملصقاتهم.‬

333
00:22:42,840 --> 00:22:45,000
‫أظن أن المقولة الصحيحة، "إن كنت مدمنًا...‬

334
00:22:46,000 --> 00:22:47,160
‫ستبقى دائمًا مدمنًا."‬

335
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
‫أتعلم أنك وغد حقيقي؟‬

336
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
‫"ما هي ميولك الجنسية؟"‬

337
00:22:54,280 --> 00:22:56,680
‫من تلاحظ أكثر عندما تسير في الشارع؟‬
‫الرجال أم النساء؟‬

338
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
‫كلاهما.‬

339
00:23:00,200 --> 00:23:03,320
‫- ظننت أن الجميع هكذا.‬
‫- حسنًا، لا ألاحظ سوى الفتيات.‬

340
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
‫إنهن في كل مكان.‬

341
00:23:13,280 --> 00:23:14,960
‫يبدو أنني عمومية الجنس.‬

342
00:23:15,040 --> 00:23:15,920
‫ماذا، أي أنك...‬

343
00:23:16,960 --> 00:23:18,320
‫أيمكنك مضاجعة أي شيء؟‬

344
00:23:19,560 --> 00:23:21,200
‫كنت أعرف رجلًا كان...‬

345
00:23:22,440 --> 00:23:26,600
‫يحب وضع قضيبه في أنبوب الشفط‬
‫في المكنسة الكهربائية. هذا طبيعي.‬

346
00:23:28,360 --> 00:23:32,040
‫عمومي الجنس ينجذب إلى الأشخاص‬
‫بغض النظر عن جنسهم أو نوعهم.‬

347
00:23:33,120 --> 00:23:35,360
‫الأمر يتعلق بالارتباط الذي‬
‫بينك وبين الإنسان،‬

348
00:23:35,440 --> 00:23:37,080
‫وليس أعضاءه التناسلية.‬

349
00:23:42,240 --> 00:23:43,880
‫هذا منطقي في الواقع.‬

350
00:23:44,600 --> 00:23:46,320
‫هذا غير منطقي بالنسبة لي.‬

351
00:23:53,120 --> 00:23:54,520
‫كان من المفترض أن تأتي منذ 3 ساعات.‬

352
00:23:54,600 --> 00:23:56,040
‫أجل، أنا مشيت.‬

353
00:23:56,120 --> 00:23:58,120
‫أنا حقًا أستمتع بالمشي الآن.‬

354
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
‫إنه مبخر جدًا.‬

355
00:24:00,280 --> 00:24:03,000
‫- أتقصدين منعشًا؟‬
‫- أجل. هذا ما قلته.‬

356
00:24:16,480 --> 00:24:18,720
‫معذرةً. لم أقصد ذلك.‬

357
00:24:32,240 --> 00:24:33,600
‫ألا تريدين أن أفعل ذلك؟‬

358
00:24:33,840 --> 00:24:35,320
‫ما الذي يجعلك تظن بعكس ذلك؟‬

359
00:24:35,400 --> 00:24:36,920
‫أنت تستمرين في ضربي على رأسي.‬

360
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
‫ربما يمكننا مشاهدة فيلم أو ما شابه؟‬

361
00:24:40,720 --> 00:24:41,560
‫حسنًا.‬

362
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
‫أواثقة من أن كل شيء على ما يرام؟‬

363
00:24:49,080 --> 00:24:53,360
‫أشعر بأنك تتصرفين بغرابة بعض الشيء‬
‫منذ ما حدث في الحافلة.‬

364
00:24:54,040 --> 00:24:56,800
‫- أتريدين التحدث عن الأمر؟‬
‫- إنني بخير يا "ستيف".‬

365
00:24:56,880 --> 00:24:59,680
‫إنا متعبة وحسب من المشي.‬
‫أحضر الحاسوب المحمول.‬

366
00:26:21,880 --> 00:26:24,040
‫... ثمة شيء يغار منه.‬

367
00:26:24,120 --> 00:26:25,960
‫- إذن، عندما يراسلك...‬
‫- لن يراسلني.‬

368
00:26:26,040 --> 00:26:28,040
‫سيراسلك بكل تأكيد.‬

369
00:26:28,120 --> 00:26:30,240
‫وستجعلينه ينتظر ردك‬

370
00:26:30,320 --> 00:26:32,600
‫على الأقل لمدة ساعتين ونصف.‬

371
00:26:32,680 --> 00:26:35,560
‫- لم كل هذا التلاعب؟‬
‫- هذا في البداية فقط.‬

372
00:26:36,120 --> 00:26:38,680
‫في النهاية، ستُعجبان ببعضكما لشخصكما.‬

373
00:26:38,760 --> 00:26:41,080
‫متى أحببت شخصًا لإعجابك بشخصيته؟‬

374
00:26:42,000 --> 00:26:42,880
‫فعلت ذلك.‬

375
00:26:43,840 --> 00:26:45,440
‫- أحببت شخصًا كثيرًا.‬
‫- أجل،‬

376
00:26:45,520 --> 00:26:48,400
‫أنا أثق أنك أُعجبت بـ"مايف ويلي"‬
‫بسبب حبها للأدب الأنثوي.‬

377
00:26:48,480 --> 00:26:50,080
‫لم يكن للأمر علاقة بحجم ثدييها.‬

378
00:26:50,160 --> 00:26:51,360
‫لم أنت شديدة الحساسية؟‬

379
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
‫لأن أمثالك لا يرون الفتيات أمثالي.‬

380
00:26:54,560 --> 00:26:56,960
‫كل حبيباتك يبدون وكأنهن صُنعن في مختبر.‬

381
00:26:57,040 --> 00:26:58,040
‫هذا واضح جدًا.‬

382
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
‫أحببت "مايف" كثيرًا.‬

383
00:27:01,080 --> 00:27:03,280
‫ما الذي أحببته فيها؟‬

384
00:27:04,040 --> 00:27:05,520
‫إنها المشاعر فحسب، أليس كذلك؟‬

385
00:27:06,360 --> 00:27:07,680
‫لا يمكنني تفسير الأمر.‬

386
00:27:09,640 --> 00:27:12,160
‫"العاشق يبصر لا بالعين ولكن بالذهن،‬

387
00:27:12,240 --> 00:27:15,920
‫ولهذا صُور رب الحب الخافق بجناحيه كفيفًا."‬

388
00:27:16,800 --> 00:27:18,880
‫- مسرحية "حلم ليلة صيف"‬‫.‬
‫- أجل.‬

389
00:27:18,960 --> 00:27:20,840
‫كنت أقرأ مسرحياته الأخرى.‬

390
00:27:21,200 --> 00:27:23,840
‫لست واثقًا من مسألة الجنية، لكن لا بأس به.‬

391
00:27:25,080 --> 00:27:27,600
‫أظن أن عليك أن تخبر أمك أنك تشارك‬
‫في مسرحية مدرسية.‬

392
00:27:27,920 --> 00:27:29,400
‫ستكون فخورة جدًا.‬

393
00:27:29,800 --> 00:27:32,560
‫معذرةً. هل مدحتني للتو؟ أو...‬

394
00:27:32,640 --> 00:27:34,680
‫إن توقفت عن الكسل وحفظت دورك.‬

395
00:27:34,760 --> 00:27:35,640
‫أجل، أيًا كان.‬

396
00:27:37,840 --> 00:27:39,000
‫شكرًا على اليوم.‬

397
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
‫لا بأس.‬

398
00:27:41,960 --> 00:27:42,800
‫إلى اللقاء.‬

399
00:27:46,600 --> 00:27:47,560
‫"فيف"؟‬

400
00:27:48,560 --> 00:27:49,440
‫أجل؟‬

401
00:27:49,960 --> 00:27:51,440
‫أراك جيدًا بالمناسبة.‬

402
00:27:52,800 --> 00:27:55,720
‫أرى فتاة أعطت "ديكس" رقمها.‬

403
00:27:58,880 --> 00:28:00,160
‫أراك لاحقًا.‬

404
00:28:01,040 --> 00:28:02,400
‫ساعتان ونصف.‬

405
00:28:02,480 --> 00:28:03,320
‫حسنًا.‬

406
00:28:13,640 --> 00:28:16,000
‫أبي، نحن تائهون، أليس كذلك؟‬

407
00:28:16,440 --> 00:28:18,520
‫لسنا تائهين.‬

408
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
‫ماذا تقول الخريطة اللعينة؟‬

409
00:28:21,520 --> 00:28:24,280
‫لا تقول شيئًا، إنها رديئة الجودة.‬

410
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
‫لا بأس من الاعتراف بأننا تائهون.‬

411
00:28:28,240 --> 00:28:31,720
‫لن أعترف بأي شيء لأننا لسنا تائهين.‬

412
00:28:32,240 --> 00:28:33,120
‫يا رفيقيّ!‬

413
00:28:33,840 --> 00:28:34,680
‫يا رفيقيّ!‬

414
00:28:35,160 --> 00:28:37,960
‫- يا رفيقيّ، أظنني أستطيع رؤية أغراضنا.‬
‫- أترى!‬

415
00:28:38,040 --> 00:28:40,800
‫أخبرتك أننا لم نته.‬

416
00:28:43,280 --> 00:28:46,160
‫يا إلهي!‬

417
00:28:46,720 --> 00:28:48,560
‫قبعتي!‬

418
00:28:48,640 --> 00:28:50,800
‫حسنًا، لننصب هذه الخيام.‬

419
00:28:51,720 --> 00:28:53,360
‫إنها تُنصب تلقائيًا، أليس كذلك؟‬

420
00:28:53,440 --> 00:28:57,280
‫أجل، عليك فتح الحقيبة، وبعدها...‬

421
00:28:59,560 --> 00:29:00,840
‫تفتح من تلقاء ذاتها.‬

422
00:29:04,320 --> 00:29:06,640
‫يجب أن تشد... الحزام.‬

423
00:29:12,880 --> 00:29:13,720
‫أبي؟‬

424
00:29:18,480 --> 00:29:21,040
‫حسنًا، هل تظنين أنك ربحت؟‬

425
00:29:21,120 --> 00:29:25,040
‫حقًا؟ أنا مررت بظروف أسوأ منك.‬

426
00:29:25,120 --> 00:29:29,680
‫كم درجة دكتوراه لديك؟ أيتها...‬

427
00:29:30,600 --> 00:29:32,360
‫الحقيرة!‬

428
00:29:33,120 --> 00:29:34,880
‫افتحي أيتها اللعينة!‬

429
00:29:41,720 --> 00:29:43,000
‫لم لا نبحث عن فندق؟‬

430
00:29:43,080 --> 00:29:45,920
‫لا، لن نقيم في فندق لعين.‬

431
00:29:46,000 --> 00:29:48,440
‫مرحبًا، أريد غرفتين أرجوك...‬

432
00:29:48,520 --> 00:29:50,800
‫"فندق ومنتجع (تشلمسلي هال)"‬

433
00:29:51,920 --> 00:29:52,800
‫"جانين".‬

434
00:30:20,040 --> 00:30:21,120
‫ما الغرض منها؟‬

435
00:30:21,840 --> 00:30:23,200
‫شعرت برغبة في شرائها.‬

436
00:30:29,320 --> 00:30:30,760
‫إنها باهظة جدًا.‬

437
00:30:38,120 --> 00:30:39,480
‫أريد الطلاق.‬

438
00:31:02,520 --> 00:31:03,480
‫كنت محقة.‬

439
00:31:05,360 --> 00:31:06,960
‫اتخذت قرارات.‬

440
00:31:08,240 --> 00:31:09,840
‫ولا يمكنني العودة عنها.‬

441
00:31:11,080 --> 00:31:14,520
‫ولا شيء يمكنك قوله سيُشعرني...‬

442
00:31:14,840 --> 00:31:16,840
‫بندم أكثر مما أنا عليه.‬

443
00:31:43,400 --> 00:31:45,200
‫أيمكنك طلاء أظافري رجاءً؟‬

444
00:31:47,840 --> 00:31:49,560
‫ليس لديّ الليل بأكمله، لذا...‬

445
00:32:23,640 --> 00:32:26,240
‫- لماذا تستمر في تجاهل "رحيم"؟‬
‫- لأنني أتسكع معك.‬

446
00:32:26,320 --> 00:32:28,440
‫لا أريد أن أكون‬
‫من أولئك الذين يصيبهم الهوس فجأةً‬

447
00:32:28,520 --> 00:32:31,520
‫- بشركائهم الغراميين.‬
‫- هذا لطيف جدًا يا "إيريك"،‬

448
00:32:31,600 --> 00:32:35,000
‫لكن لماذا تتجاهله؟‬
‫ألم يطلب منك أن تكون حبيبه؟‬

449
00:32:36,960 --> 00:32:38,000
‫حسنًا.‬

450
00:32:44,800 --> 00:32:46,280
‫يجب أن أخبرك بشيء.‬

451
00:32:47,400 --> 00:32:49,560
‫حسنًا؟ لكن لا تغضب لأنني لم أذكره من قبل.‬

452
00:32:53,440 --> 00:32:56,320
‫أتذكر احتجازي‬
‫الفصل الدراسي الماضي مع "آدم"؟‬

453
00:32:59,480 --> 00:33:00,360
‫حسنًا...‬

454
00:33:01,040 --> 00:33:03,120
‫لقد لعق قضيبي.‬

455
00:33:05,480 --> 00:33:08,440
‫ومنذ أن عاد، نتمشّى كثيرًا في أنصاف الليالي،‬

456
00:33:08,520 --> 00:33:11,360
‫ونذهب ونحطم أشياءً وبعدها نتبادل القبلات...‬

457
00:33:11,840 --> 00:33:14,880
‫كثيرًا وهذا أمر مذهل.‬

458
00:33:17,080 --> 00:33:18,680
‫لماذا أنت متجهم؟‬

459
00:33:18,760 --> 00:33:21,640
‫لأنه كان يتنمر عليك...‬

460
00:33:22,080 --> 00:33:25,480
‫- لسنوات يا "إيريك". إنه شخص مروع.‬
‫- لا، لكن الأشخاص يتغيرون.‬

461
00:33:25,560 --> 00:33:28,480
‫إن كان قد تغيّر،‬
‫إذن لماذا يجعلك تتسلل في الليالي؟‬

462
00:33:28,560 --> 00:33:29,880
‫حسنًا، إنه أمر رومانسي.‬

463
00:33:31,600 --> 00:33:34,000
‫شيء لن تفهمه لأنك منشغل جدًا‬

464
00:33:34,080 --> 00:33:35,960
‫بالتظاهر بأن لديك مشاعر تجاه حبيبتك،‬

465
00:33:36,040 --> 00:33:38,360
‫فيما يعلم الجميع أنك في الواقع تحب "مايف".‬

466
00:33:38,440 --> 00:33:40,400
‫- لا، اسحب كلامك هذا.‬
‫- اسحب أنت كلامك.‬

467
00:33:41,240 --> 00:33:42,440
‫- ماذا عن "رحيم"؟‬
‫- يا إلهي.‬

468
00:33:42,520 --> 00:33:44,360
‫إنه لا يخجل من أن يكون معك.‬

469
00:33:44,440 --> 00:33:47,360
‫- لا تتظاهر بأنك متعاطف مع "رحيم" الآن.‬
‫- ما معنى هذا؟‬

470
00:33:47,440 --> 00:33:48,880
‫أظن أن هذا هو محور الموضوع.‬

471
00:33:49,440 --> 00:33:51,880
‫لا تحب أن تكون المُهمل على سبيل التغيير.‬

472
00:33:51,960 --> 00:33:55,560
‫لا يا "إيريك". بل محور الأمر‬
‫هو أنك تكره نفسك جدًا‬

473
00:33:55,640 --> 00:33:59,360
‫لدرجة أنك ستترك نفسك تُغرم‬
‫بشخص يعاملك بطريقة سيئة جدًا.‬

474
00:33:59,440 --> 00:34:01,840
‫لا تعالجني يا "أوتيس".‬

475
00:34:01,920 --> 00:34:03,480
‫أنت لا تعرف واقعي.‬

476
00:34:03,560 --> 00:34:04,400
‫حسنًا.‬

477
00:34:04,960 --> 00:34:06,000
‫افعل ما تشاء.‬

478
00:34:07,000 --> 00:34:07,920
‫حسنًا؟ لكن...‬

479
00:34:08,880 --> 00:34:12,080
‫اسأل نفسك... لماذا كنت تخفي الأمر حقًا؟‬

480
00:34:15,360 --> 00:34:18,720
‫لماذا يا "دليلة"؟ لا تغلقي الخط!‬

481
00:34:20,680 --> 00:34:21,920
‫سأذهب للاطمئنان على أبي.‬

482
00:34:22,480 --> 00:34:23,560
‫أجل، سنتحدث لاحقًا.‬

483
00:34:35,080 --> 00:34:35,960
‫تبًا.‬

484
00:34:39,360 --> 00:34:40,200
‫أجل؟‬

485
00:34:50,040 --> 00:34:51,400
‫أأنت بخير يا أبي؟‬

486
00:34:51,480 --> 00:34:53,080
‫أجل، "دليلة"...‬

487
00:34:55,040 --> 00:34:55,920
‫هجرتني...‬

488
00:34:56,640 --> 00:34:57,520
‫من أجل رجل آخر.‬

489
00:34:59,640 --> 00:35:00,560
‫تبًا.‬

490
00:35:08,560 --> 00:35:09,480
‫آسف.‬

491
00:35:11,200 --> 00:35:12,560
‫هل يضايقك ذلك؟‬

492
00:35:15,440 --> 00:35:16,280
‫أجل.‬

493
00:35:17,160 --> 00:35:18,000
‫أجل...‬

494
00:35:18,720 --> 00:35:20,600
‫أنا متضايق من أجلك.‬

495
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
‫لأنك تعرف، الأمر...‬

496
00:35:25,440 --> 00:35:26,480
‫لا بأس...‬

497
00:35:28,240 --> 00:35:29,680
‫إن أردت أن تبكي يا "أوتيس".‬

498
00:35:31,120 --> 00:35:32,000
‫أقصد...‬

499
00:35:32,400 --> 00:35:35,200
‫- أجل، سأفعل. أنا بخير.‬
‫- أجل، كما تعلم...‬

500
00:35:36,600 --> 00:35:37,640
‫لا بأس...‬

501
00:35:39,240 --> 00:35:40,440
‫أن يبكي الرجال.‬

502
00:35:41,360 --> 00:35:42,520
‫- أعرف.‬
‫- أجل.‬

503
00:35:48,840 --> 00:35:49,840
‫يا إلهي.‬

504
00:35:58,880 --> 00:35:59,800
‫الأمر...‬

505
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
‫ما الخطب؟‬

506
00:36:16,040 --> 00:36:17,240
‫سأقبّلك.‬

507
00:36:32,040 --> 00:36:33,400
‫لماذا نحن في المدرسة؟‬

508
00:36:35,320 --> 00:36:36,400
‫نحن دائمًا في المدرسة.‬

509
00:36:40,000 --> 00:36:40,920
‫أين "أوتيس"؟‬

510
00:36:44,480 --> 00:36:45,320
‫لا تقلقي.‬

511
00:36:45,920 --> 00:36:46,760
‫إنه مع "مايف".‬

512
00:36:47,840 --> 00:36:48,680
‫أنت بأمان.‬

513
00:37:28,320 --> 00:37:29,520
‫"جين" تتحدث.‬

514
00:37:29,600 --> 00:37:32,360
‫مرحبًا يا "جين". أنا "دليلة".‬
‫هل "ريمي" موجود؟‬

515
00:37:32,440 --> 00:37:34,160
‫"ريمي" مع "أوتيس" يا "دليلة".‬

516
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
‫أيمكنني المساعدة؟‬

517
00:37:37,840 --> 00:37:39,720
‫أجل، أيمكنك أن تحثيه على الاتصال بي؟‬

518
00:37:39,800 --> 00:37:42,280
‫علينا أن نرتب موعدًا كي يأتي ويأخذ أغراضه.‬

519
00:37:43,520 --> 00:37:44,920
‫اتضح أنك كنت محقة يا "جين".‬

520
00:37:45,600 --> 00:37:46,880
‫لم أستطع تغييره أيضًا.‬

521
00:37:48,640 --> 00:37:49,520
‫أجل.‬

522
00:37:50,120 --> 00:37:51,800
‫سأنقل الرسالة إليه.‬

523
00:37:59,800 --> 00:38:06,760
‫"(مايف): أنا مرتبك. أظننا علينا أن نتحدث."‬

524
00:38:22,200 --> 00:38:24,720
‫لا تذهبي.‬

525
00:38:29,080 --> 00:38:30,040
‫اذهبي.‬

526
00:38:36,600 --> 00:38:37,440
‫طاب صباحك.‬

527
00:38:39,720 --> 00:38:42,600
‫"دليلة" لم تهجرك‬
‫من أجل رجل آخر، أليس كذلك؟‬

528
00:38:46,000 --> 00:38:47,480
‫خنتها مجددًا.‬

529
00:38:49,800 --> 00:38:52,080
‫وأتيت إلى هنا‬
‫لأنه لم يكن لديك مكان آخر تذهب إليه.‬

530
00:38:53,080 --> 00:38:56,840
‫بسرعة! تعالا هنا يا "أوتيس" و"ريمي"!‬

531
00:39:00,040 --> 00:39:00,960
‫تعالا يا رفيقيّ!‬

532
00:39:03,880 --> 00:39:05,240
‫هنا يأتي دور التأمين.‬

533
00:39:08,120 --> 00:39:09,880
‫لديك تأمين، أليس كذلك؟‬

534
00:39:16,960 --> 00:39:18,520
‫لا أعتقد أنه لديه تأمين.‬

535
00:39:21,000 --> 00:39:23,480
‫"المأزق الأسمى"‬

536
00:39:47,720 --> 00:39:48,600
‫لا!‬

537
00:39:54,320 --> 00:39:57,480
‫"آدم"، هلا تنزل من فضلك؟‬

538
00:40:05,160 --> 00:40:06,680
‫سأطلّق والدك.‬

539
00:40:10,920 --> 00:40:12,280
‫هل تريد بعض المانجو؟‬

540
00:40:29,200 --> 00:40:31,760
‫أنا آسف بشأن ما قلته ليلة أمس.‬

541
00:40:33,200 --> 00:40:34,560
‫أتمنى لو أنك أخبرتني.‬

542
00:40:35,440 --> 00:40:37,240
‫ظننت أنك ستنتقدني.‬

543
00:40:39,680 --> 00:40:40,640
‫أجل، كنت محقًا.‬

544
00:40:44,360 --> 00:40:45,480
‫إنما لا أريدك أن تُجرح.‬

545
00:40:46,840 --> 00:40:48,440
‫لكن إن كنت تظن أنه تغيّر،‬

546
00:40:49,040 --> 00:40:49,920
‫فأنا أصدقك.‬

547
00:40:54,800 --> 00:40:56,640
‫لم أقصد ما قلته عن "أولا".‬

548
00:40:57,040 --> 00:40:59,800
‫حسنًا، إن كنت سعيدًا، فأنا سعيد.‬

549
00:41:10,440 --> 00:41:12,600
‫ظننت حقًا أنه عاد ليراني هذه المرة.‬

550
00:41:16,360 --> 00:41:17,200
‫يا لحماقتي.‬

551
00:41:29,480 --> 00:41:30,640
‫يا إلهي.‬

552
00:41:31,400 --> 00:41:33,520
‫يا إلهي.‬

553
00:41:33,880 --> 00:41:35,120
‫يا إلهي.‬

554
00:41:39,840 --> 00:41:42,960
‫يا إلهي. أرجوك لا تتركينا مجددًا يا "جين".‬

555
00:41:50,480 --> 00:41:52,320
‫- كيف كان الأمر؟‬
‫- رائع.‬

556
00:41:52,400 --> 00:41:54,840
‫رائع. رأينا بلبلًا.‬

557
00:41:56,600 --> 00:41:59,160
‫لقد هطل المطر وضللنا الطريق.‬

558
00:42:00,120 --> 00:42:02,160
‫قاتل أبي خيمة وكأنها شخص.‬

559
00:42:04,800 --> 00:42:06,480
‫وكان البلبل غرابًا.‬

560
00:42:14,960 --> 00:42:15,800
‫حسنًا.‬

561
00:42:22,840 --> 00:42:23,800
‫"ريمي"...‬

562
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
‫كيف كانت الرحلة؟‬

563
00:42:35,760 --> 00:42:36,600
‫فظيعة.‬

564
00:43:09,640 --> 00:43:16,080
‫"أنا آسف يا (مايف)،‬
‫لكن لا يمكنني رؤيتك بعد الآن."‬

565
00:43:46,520 --> 00:43:48,560
‫سآخذك إلى منزلك يا "إيريك".‬

566
00:43:49,120 --> 00:43:50,240
‫شكرًا يا "جين".‬

567
00:44:02,840 --> 00:44:04,400
‫"غاز (كاسنون)"‬

568
00:44:07,880 --> 00:44:11,000
‫"إن لم يتغير السلوك، لم يتغير شيء."‬

569
00:44:26,640 --> 00:44:32,880
‫"(أوتيس): أنا آسف يا (مايف)،‬
‫لكن لا يمكنني رؤيتك بعد الآن."‬

570
00:44:52,760 --> 00:44:55,240
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا. هلا ندخل؟‬

571
00:44:55,320 --> 00:44:56,160
‫أجل.‬

572
00:45:00,160 --> 00:45:01,280
‫اتصلت "دليلة".‬

573
00:45:08,520 --> 00:45:10,360
‫تعرفين أنني مدمن للجنس يا "جين".‬

574
00:45:13,920 --> 00:45:15,600
‫سأحصل على المساعدة هذه المرة.‬

575
00:45:18,720 --> 00:45:20,200
‫أريد أن أكون أبًا صالحًا.‬

576
00:45:22,520 --> 00:45:23,840
‫لأي أطفال؟‬

577
00:45:26,920 --> 00:45:28,480
‫أريد أن أخبرك شيئًا.‬

578
00:45:29,960 --> 00:45:31,680
‫قد آخذ يدك في الواقع.‬

579
00:45:32,720 --> 00:45:34,840
‫لا، مهلًا. كان ذلك غريبًا، آسف.‬

580
00:45:36,080 --> 00:45:38,000
‫حسنًا. ها نحن ذا.‬

581
00:45:49,400 --> 00:45:50,240
‫أحبك.‬

582
00:45:56,720 --> 00:45:59,600
‫قلت... أحبك. لماذا تضحكين؟‬

583
00:46:02,440 --> 00:46:03,320
‫لأنك...‬

584
00:46:05,040 --> 00:46:06,520
‫لا تحبني.‬

585
00:46:07,840 --> 00:46:11,560
‫وأدركت للتو أنني بالتأكيد لا أحبك.‬

586
00:46:13,000 --> 00:46:14,360
‫أظننا أخطأنا.‬

587
00:46:14,680 --> 00:46:16,800
‫كان يُفترض أن نكون صديقين.‬

588
00:46:17,240 --> 00:46:18,120
‫ماذا؟‬

589
00:46:19,120 --> 00:46:21,160
‫نحن مختلفان جدًا.‬

590
00:46:21,760 --> 00:46:23,800
‫أحب أن أستمتع بالوقت الراهن، وأنت...‬

591
00:46:24,760 --> 00:46:25,640
‫حاد المزاج جدًا.‬

592
00:46:26,720 --> 00:46:29,480
‫قلت إنه كان عليك التفكير بالأمر،‬
‫وكان الأمر صعبًا.‬

593
00:46:30,200 --> 00:46:32,960
‫يجب ألا يكون الأمر صعبًا يا "أوتيس".‬
‫نحن بعمر الـ16.‬

594
00:46:33,040 --> 00:46:34,600
‫هل ستنفصلين عني؟‬

595
00:46:37,000 --> 00:46:37,840
‫أجل.‬

596
00:46:38,640 --> 00:46:39,480
‫أنا كذلك.‬

597
00:46:49,640 --> 00:46:51,880
‫حسنًا، في الواقع...‬

598
00:46:52,880 --> 00:46:53,720
‫اذهبي أرجوك.‬

599
00:46:54,800 --> 00:46:55,680
‫حسنًا.‬

600
00:47:01,480 --> 00:47:02,880
‫أنا آسفة جدًا يا "أوتيس".‬

601
00:47:16,760 --> 00:47:17,680
‫تبًا.‬

602
00:47:35,560 --> 00:47:36,440
‫"رحيم".‬

603
00:47:43,040 --> 00:47:45,320
‫إذن، هل قررت ألا تتجاهلني بعد الآن؟‬

604
00:47:47,280 --> 00:47:48,160
‫آسف.‬

605
00:47:49,320 --> 00:47:52,640
‫كان لديّ بعض الأمور‬
‫التي كنت بحاجة إلى التفكير فيها.‬

606
00:47:54,200 --> 00:47:56,040
‫كل هذا جديد عليّ.‬

607
00:48:02,240 --> 00:48:04,000
‫هل تريد أن تكون حبيبي؟‬

608
00:48:09,760 --> 00:48:10,760
‫أنا سألتك أولًا.‬

609
00:48:13,400 --> 00:48:14,240
‫أجل.‬

610
00:48:15,320 --> 00:48:17,400
‫أريد أن أكون حبيبك يا "رحيم".‬

611
00:48:24,720 --> 00:48:26,160
‫تبًا، ثمة أناس حولنا.‬

612
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
‫لا يهمني.‬

613
00:48:55,960 --> 00:48:58,400
‫مرحبًا. سأقبّلك، حسنًا؟‬

614
00:49:20,640 --> 00:49:22,520
‫هكذا يكون الشعور.‬

615
00:49:28,040 --> 00:49:29,920
‫عليّ الذهاب لإتمام واجباتي المنزلية.‬

616
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
‫لكنك قلت بالفعل‬
‫إنك لا تريدين مني أن أكون هنا.‬

617
00:49:48,080 --> 00:49:49,200
‫ماذا تتوقعين مني فعله؟‬

618
00:49:49,280 --> 00:49:52,640
‫ليس الأمر أنني لا أريدك هنا.‬
‫أريد الطلاق فحسب.‬

619
00:49:53,640 --> 00:49:55,800
‫أفهم طلابي أكثر منك.‬

620
00:49:57,440 --> 00:49:59,120
‫ليس عليك أن تقيم في المدرسة.‬

621
00:49:59,240 --> 00:50:01,040
‫لا تريدينني هنا يا "مورين".‬

622
00:50:23,520 --> 00:50:25,760
‫"(بابلو نيرودا) - 20 قصيدة حب"‬

