1
00:00:06,000 --> 00:00:08,640
Odehrává se to ve futuristické Austrálii,

2
00:00:08,720 --> 00:00:10,280
kde nic nedává smysl.

3
00:00:10,360 --> 00:00:12,480
První slovo Pancéřový holky bylo „penis“.

4
00:00:12,560 --> 00:00:13,840
Já to nechápu.

5
00:00:13,920 --> 00:00:15,760
To nemáš, je to surrealistický.

6
00:00:23,560 --> 00:00:25,160
Jsem rád, že jsme v pohodě.

7
00:00:29,320 --> 00:00:30,440
Co je to za zvuk?

8
00:00:31,680 --> 00:00:32,680
Moje srdce.

9
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
Můžu tě políbit?

10
00:00:49,560 --> 00:00:50,680
Víc.

11
00:01:04,880 --> 00:01:05,720
Co se děje?

12
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
Kde je Otis?

13
00:01:09,720 --> 00:01:11,080
Asi jsem ho zabila.

14
00:01:35,560 --> 00:01:38,360
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

15
00:01:40,040 --> 00:01:40,960
Otoč se.

16
00:02:08,400 --> 00:02:09,240
Ahoj, tati.

17
00:02:10,080 --> 00:02:12,480
Ahoj! Skvělý klobouk.

18
00:02:12,560 --> 00:02:15,240
Dobré ráno, Jeanie.
Tak jo, hochu, vyrazíme?

19
00:02:15,320 --> 00:02:16,160
Jo.

20
00:02:16,800 --> 00:02:18,320
Kde máš kamaráda?

21
00:02:19,280 --> 00:02:20,400
Měl by tu být.

22
00:02:20,480 --> 00:02:22,160
- Víš, že včas je...
- Pozdě.

23
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
- Jasně.
- Ahoj!

24
00:02:24,080 --> 00:02:25,960
- Čau.
- Balení bylo katastrofa.

25
00:02:26,040 --> 00:02:27,160
- Jasně.
- Ahoj.

26
00:02:27,240 --> 00:02:29,000
- Ahoj.
- Co to máš na sobě?

27
00:02:29,080 --> 00:02:30,120
A co ty?

28
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
A máš...
Proč máš s sebou nabíječku na počítač?

29
00:02:33,600 --> 00:02:36,360
- Jedeme do kempu, ne?
- Ne, jedeme do lesa.

30
00:02:36,440 --> 00:02:37,960
Jdeme přece na túru.

31
00:02:38,040 --> 00:02:40,160
Takže jsem si neměl brát plátěnky?

32
00:02:40,520 --> 00:02:43,600
Ericu, půjdeš do lesa jako kluk a vyjdeš

33
00:02:43,680 --> 00:02:47,120
jako muž znalý přírody. Dej na má slova.

34
00:02:47,200 --> 00:02:49,320
- No tak, jdeme!
- Pojďte na to.

35
00:02:51,120 --> 00:02:53,960
- Postaráš se o ně, že?
- Uklidni se, Jeanie.

36
00:02:54,040 --> 00:02:56,440
Je v mých rukách v naprostém bezpečí.

37
00:02:56,520 --> 00:02:57,480
Věř mi.

38
00:02:57,560 --> 00:02:59,800
Nažhavíme ty gumy.

39
00:03:10,240 --> 00:03:11,600
Pustíme si něco?

40
00:03:11,680 --> 00:03:12,640
- Jo.
- Jo?

41
00:03:12,720 --> 00:03:15,360
Tak jo, DJ Remi je na palubě. Co říkáš?

42
00:03:15,440 --> 00:03:16,360
Co třeba tohle?

43
00:03:18,240 --> 00:03:19,160
Paráda.

44
00:03:25,960 --> 00:03:29,520
MAEVE
PROMIŇ. PŘIJDU SI JAKO IDIOT.

45
00:03:32,000 --> 00:03:34,240
Už jsi Maeve řekl, že ji nesmíš vídat?

46
00:03:34,720 --> 00:03:36,160
Ola to má jako podmínku.

47
00:03:38,280 --> 00:03:40,400
- Nechci jí ublížit.
- Kdo je Maeve?

48
00:03:42,640 --> 00:03:43,760
- Nikdo.
- No, je...

49
00:03:43,840 --> 00:03:45,600
Je to jen kamarádka.

50
00:03:51,000 --> 00:03:53,240
PŘÍCHOZÍ HOVOR
RAHIM

51
00:04:05,080 --> 00:04:07,360
Můžu? Ukaž tvářičky. Takhle.

52
00:04:08,320 --> 00:04:09,200
A teď ty.

53
00:04:11,680 --> 00:04:13,240
Miluju proměny.

54
00:04:14,640 --> 00:04:16,520
- Chceš udělat nehty?
- Ani ne.

55
00:04:17,640 --> 00:04:19,840
Hele, co jsem objednala.

56
00:04:22,480 --> 00:04:23,320
Pro Jonathana.

57
00:04:23,400 --> 00:04:26,360
Poděkování za hlídání,
o kterém Cynthia ještě neví.

58
00:04:26,440 --> 00:04:29,080
- Bude mě milovat.
- To je citová manipulace.

59
00:04:29,160 --> 00:04:31,200
Já vím. Jsem geniální ďábel.

60
00:04:32,000 --> 00:04:32,840
Udělej takhle.

61
00:04:33,240 --> 00:04:35,040
Mám dnes Anonymní narkomany,

62
00:04:35,120 --> 00:04:37,120
je to sezení pro rodinu a přátele.

63
00:04:37,200 --> 00:04:38,520
Chtěla bys jít?

64
00:04:39,800 --> 00:04:40,840
Mám práci.

65
00:04:41,440 --> 00:04:42,360
Prosím.

66
00:04:43,960 --> 00:04:45,320
Chtěla bych tě tam.

67
00:04:47,760 --> 00:04:49,840
A jsou tam sušenky zdarma.

68
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Jaký?

69
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
S náplní.

70
00:05:03,440 --> 00:05:05,360
- Ahoj.
- Zdravím, jsem Viv.

71
00:05:05,440 --> 00:05:06,560
Doučuju Jacksona.

72
00:05:09,360 --> 00:05:11,720
- Pěkný dům.
- Ahoj.

73
00:05:12,800 --> 00:05:14,880
- Zdravím.
- Učíte se o víkendu,

74
00:05:14,960 --> 00:05:16,720
tomu říkám oddanost.

75
00:05:16,800 --> 00:05:19,280
- No, cvičíme text na...
- Shakespeara.

76
00:05:19,360 --> 00:05:23,960
Viv mi pomáhá
s esejí o Shakespearovi na angličtinu.

77
00:05:24,040 --> 00:05:25,880
Takže tak.

78
00:05:25,960 --> 00:05:27,320
Super. Jdeme se učit.

79
00:05:27,400 --> 00:05:29,240
- Právě jsme...
- Znáte se, ne?

80
00:05:29,320 --> 00:05:31,520
- Chcete...
- Je milá. Je fakt chytrá.

81
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
Co to mělo být?

82
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
Jo, ještě jsem jim o té hře neřekl.

83
00:05:36,360 --> 00:05:37,600
Máma by to nechápala.

84
00:05:37,680 --> 00:05:40,560
Každopádně mi pověz o Dexovi.

85
00:05:44,560 --> 00:05:47,680
- Co si o něm myslí tvoji kamarádi?
- Na ty nemám čas,

86
00:05:47,760 --> 00:05:49,920
ale na vysoké můžu být družnější.

87
00:05:50,600 --> 00:05:52,480
Víš, že přítel je jako kamarád?

88
00:05:52,560 --> 00:05:55,760
Ale Dex má také nabito.
Máme kompatibilní rozvrhy.

89
00:05:56,520 --> 00:05:58,320
Dobře, tak jo. Řekni mi o něm.

90
00:05:58,400 --> 00:06:01,000
Je 34. na světě ve skládání
Rubikovy kostky.

91
00:06:01,680 --> 00:06:03,520
Má rád Doritos s příchutí BBQ.

92
00:06:03,600 --> 00:06:06,200
Když se zamyslí, kouše si spodní ret.

93
00:06:06,280 --> 00:06:10,640
A dohromady se mnou mluvil přesně 26krát,
za použití celkem 556 slov.

94
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Dobře, jasně.

95
00:06:13,680 --> 00:06:15,800
Myslel jsem, co dělá ve volném čase.

96
00:06:15,880 --> 00:06:19,040
O víkendu pracuje v prodejně her.
Proč?

97
00:06:47,920 --> 00:06:50,440
STEVE
HNED JSEM TAM!!!

98
00:07:05,600 --> 00:07:08,280
Takže podle <i>Průvodce veselého táborníka</i>

99
00:07:08,360 --> 00:07:11,760
musíme najít místo poblíž zdroje vody.

100
00:07:11,840 --> 00:07:13,840
Otisi, musíš tu knížku dát pryč.

101
00:07:13,920 --> 00:07:18,640
Všechny informace,
které potřebujeme, máme... tady.

102
00:07:19,080 --> 00:07:20,920
Hodně v Americe kempuješ, Remi?

103
00:07:21,000 --> 00:07:26,200
Jo. Pořád. Se ženou Delilou bereme kluky

104
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
z města do přírody, co to jde.

105
00:07:32,960 --> 00:07:35,320
- To je slavík.
- Kde?

106
00:07:35,400 --> 00:07:36,240
Jo.

107
00:07:36,600 --> 00:07:39,440
Tamhle. Vidíš ho?

108
00:07:40,880 --> 00:07:44,160
- Je hrozně vzácný.
- Páni. To je nádhera.

109
00:07:44,240 --> 00:07:45,200
- Jo.
- Jo.

110
00:07:46,360 --> 00:07:47,400
Myslím...

111
00:07:48,200 --> 00:07:49,360
že<i> </i>je to vrána.

112
00:07:52,920 --> 00:07:56,080
Tohle bude dobré tábořiště.

113
00:07:56,600 --> 00:07:59,040
Jo, má dobré energetické linie.

114
00:08:09,160 --> 00:08:11,720
Tady. Pojďte si pošmáknout na tomhle.

115
00:08:12,320 --> 00:08:15,560
- Zahřeje to.
- Nemyslím, že bychom na túře měli pít,

116
00:08:15,640 --> 00:08:17,680
tati. Není to rozumné.

117
00:08:18,240 --> 00:08:21,920
Je vždycky takový? Zkus se uvolnit, Otisi.

118
00:08:22,000 --> 00:08:24,720
- Uvolni se, kámo.
- Jsem uvolněný, ticho.

119
00:08:24,800 --> 00:08:27,720
- Jsem uvolněný.
- Myslím, že bychom měli vyrazit

120
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
hned teď.

121
00:08:29,440 --> 00:08:32,080
Neměli bychom nejdřív postavit stany?

122
00:08:32,160 --> 00:08:37,120
Ne, myslím, že je načase, abychom se
pokusili spojit se svým vnitřním divochem.

123
00:08:37,200 --> 00:08:38,920
- Jdeš do toho, Ericu?
- Jo.

124
00:08:39,000 --> 00:08:39,880
- Jo?
- Jo.

125
00:08:39,960 --> 00:08:41,120
Tak to má být.

126
00:08:43,400 --> 00:08:45,640
Měli bychom se opít s tvým tátou.

127
00:08:45,720 --> 00:08:48,280
Cítíš ten medvědí česnek, Ericu?

128
00:08:48,360 --> 00:08:51,200
Ano, cítím, Remi. Cítím!

129
00:08:51,280 --> 00:08:52,200
Tak to má být!

130
00:09:10,600 --> 00:09:13,480
Jakobe!

131
00:09:14,600 --> 00:09:16,720
Ahoj. Dveře byly otevřený.

132
00:09:17,320 --> 00:09:19,680
Dělám ti novou polici na hrnce.

133
00:09:19,760 --> 00:09:21,360
Za chvíli mám...

134
00:09:23,760 --> 00:09:27,640
Za chvíli mám workshop o vagíně a...

135
00:09:27,720 --> 00:09:29,400
Můžeš být potichu?

136
00:09:29,840 --> 00:09:30,920
Jo, jasně.

137
00:09:31,360 --> 00:09:33,000
Použiju svůj tlumič.

138
00:09:36,640 --> 00:09:38,880
To je moje imitace Jamese Bonda.

139
00:09:39,200 --> 00:09:40,920
Slibuju, že to nebude trvat.

140
00:09:47,000 --> 00:09:47,840
Připravená?

141
00:09:47,920 --> 00:09:48,800
PEGASUS – HRY

142
00:09:48,880 --> 00:09:50,120
Jako nikdy.

143
00:09:56,560 --> 00:09:57,440
Dobře.

144
00:10:05,920 --> 00:10:08,320
- Dívá se na nás.
- Dělej,

145
00:10:08,400 --> 00:10:10,480
jako bych řekl něco vážně vtipného.

146
00:10:13,880 --> 00:10:15,480
Stačí, to je moc. Klid.

147
00:10:17,520 --> 00:10:20,840
Jde sem.
Pamatuj, co jsem říkal. Buď v pohodě,

148
00:10:20,920 --> 00:10:23,520
- buď v klidu, buď sebejistá.
- Bev.

149
00:10:23,600 --> 00:10:24,840
Ahoj.

150
00:10:27,160 --> 00:10:30,720
Tím se netrap, Bev.
To nic. Stává se to pořád.

151
00:10:30,800 --> 00:10:33,640
Říkáš jí „Bev“, ale jmenuje se Viv.

152
00:10:34,040 --> 00:10:34,920
Viv.

153
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
Moc mě to mrzí.

154
00:10:36,640 --> 00:10:38,800
Já vím, mám špatnou paměť na jména.

155
00:10:39,720 --> 00:10:42,600
- Nevěděl jsem, že vy dva...
- Jsme jen kamarádi.

156
00:10:42,680 --> 00:10:45,040
Co spolu občas nezávazně spí.

157
00:10:45,120 --> 00:10:47,000
- Je to tak?
- Tak...

158
00:10:47,640 --> 00:10:49,200
s čím ti můžu pomoct, Viv?

159
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
<i>War of the Ring.</i>

160
00:10:57,320 --> 00:11:00,920
Tu hru miluju,
ale právě jsme prodali poslední.

161
00:11:01,480 --> 00:11:03,240
- Sakra.
- Víš, co,

162
00:11:03,320 --> 00:11:05,200
můžu si na tebe vzít číslo

163
00:11:05,640 --> 00:11:08,160
a dám ti vědět, až nám zase přijde.

164
00:11:09,240 --> 00:11:10,080
Jo.

165
00:11:13,080 --> 00:11:13,920
Tady je.

166
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
Na jejich tváře nikdy nezapomenu.

167
00:11:20,200 --> 00:11:21,600
Jak na mě zírali.

168
00:11:22,640 --> 00:11:24,960
Na muže, co má být jejich otcem...

169
00:11:27,240 --> 00:11:29,880
jak uprostřed hračkářství
sere do igeliťáku.

170
00:11:30,640 --> 00:11:32,160
Toho nejvíc lituju.

171
00:11:33,080 --> 00:11:36,080
Díky, že ses svěřil, Nathane.

172
00:11:36,600 --> 00:11:38,720
Bylo to... velmi dojemné.

173
00:11:41,360 --> 00:11:42,320
Teď já.

174
00:11:43,920 --> 00:11:46,360
- Jsem Erin a jsem závislá.
- Ahoj, Erin.

175
00:11:46,720 --> 00:11:49,800
Už 13 měsíců jsem čistá.

176
00:11:49,880 --> 00:11:52,720
A každej den je boj.

177
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
Tohle je moje dcera, Maeve.

178
00:11:56,920 --> 00:11:58,800
Je na mě naštvaná,

179
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
ale já to chápu

180
00:12:01,320 --> 00:12:03,640
a chci, aby věděla, že mě může vinit,

181
00:12:04,120 --> 00:12:05,800
protože si to zasloužím.

182
00:12:07,320 --> 00:12:11,080
Ale taky chci, aby věděla,
že ani můj život nebyl snadný.

183
00:12:11,920 --> 00:12:14,520
Dostala jsem se
do mnoha špatných situací,

184
00:12:16,120 --> 00:12:19,680
ale dělala jsem jen to nejlepší,
co jsem v tu chvíli mohla.

185
00:12:20,440 --> 00:12:21,320
Maeve...

186
00:12:23,400 --> 00:12:26,520
Nikdy si neodpustím,
že jsem tě s bratrem opustila.

187
00:12:28,520 --> 00:12:29,480
A jen doufám...

188
00:12:30,960 --> 00:12:33,160
že mi budeš moct odpustit ty.

189
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Jsi neuvěřitelná.

190
00:12:45,200 --> 00:12:47,360
- Co se děje?
- Myslíš jen na sebe.

191
00:12:48,320 --> 00:12:51,240
To nebyla omluva, ale jen další výmluvy.

192
00:12:53,080 --> 00:12:56,280
Do špatných situací
tě dostanou špatný rozhodnutí.

193
00:13:01,120 --> 00:13:03,520
Nazdar, bouchači. Co tady děláš?

194
00:13:05,800 --> 00:13:08,120
Bože můj.

195
00:13:10,120 --> 00:13:13,760
- Můžeš mi, prosím, pomoct?
- Proč bych to dělala... ubožáku?

196
00:13:14,920 --> 00:13:16,560
No tak, byla to legrace.

197
00:13:27,880 --> 00:13:29,840
Moc se nesměješ, co?

198
00:13:29,920 --> 00:13:34,200
Vždycky tak vážná. To je tvoje značka?

199
00:13:34,280 --> 00:13:38,120
- Na co to je?
- Tak se pojď podívat, jestli chceš.

200
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
Nemám zájem.

201
00:13:40,360 --> 00:13:42,160
Ale trochu máš.

202
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
Nemám.

203
00:13:46,720 --> 00:13:47,640
Jejda.

204
00:13:49,640 --> 00:13:53,960
Jo, možná bude snazší,
když mi je vezmeš dovnitř.

205
00:14:08,640 --> 00:14:11,480
S bratrem jednou týdně vedeme tenhle kurz.

206
00:14:14,400 --> 00:14:17,800
- Kde jste se naučili tančit?
- Znáš to, tak různě.

207
00:14:21,200 --> 00:14:24,400
Stalo se to v armádě,
druhá mise v Afghánistánu.

208
00:14:24,480 --> 00:14:27,400
Můj tank napadla smečka divokých psů.

209
00:14:28,040 --> 00:14:30,720
- Mám štěstí, že žiju.
- Neptala jsem se.

210
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
Ale hrozně moc jsi chtěla.

211
00:14:33,040 --> 00:14:34,640
Není mi tě líto.

212
00:14:34,720 --> 00:14:36,920
- Potřebuju partnerku.
- Perfektní.

213
00:14:37,400 --> 00:14:39,000
Jerry, tohle je Maeve.

214
00:14:40,120 --> 00:14:42,280
Ne, já neumím tancovat.

215
00:14:45,880 --> 00:14:50,160
Tak jo, ruce výš, Jerry.
Už nejsme v šedesátých letech.

216
00:15:00,880 --> 00:15:04,800
Tento týden
se soustředíme na místa rozkoše

217
00:15:04,880 --> 00:15:06,600
uvnitř vagíny.

218
00:15:07,120 --> 00:15:11,680
Přední místo rozkoše,
pokud se podíváte do svých brožurek,

219
00:15:12,320 --> 00:15:13,840
je klitoris,

220
00:15:13,920 --> 00:15:18,440
který se nachází
na vrcholku velkých stydkých pysků.

221
00:15:19,680 --> 00:15:21,080
Pohleďte na klitoris.

222
00:15:22,000 --> 00:15:24,360
No, ve skutečnosti nejde vytáhnout, ale...

223
00:15:25,240 --> 00:15:28,280
- Ano.
- Zajímalo by mě...

224
00:15:29,200 --> 00:15:34,040
pokud vaše motorka
už šest let stojí na zahradě,

225
00:15:34,520 --> 00:15:37,880
asi celkem vyjde ze cviku, že?

226
00:15:38,440 --> 00:15:41,640
Je ta zmíněná motorka vaše vagína?

227
00:15:42,200 --> 00:15:43,240
Ano.

228
00:15:43,320 --> 00:15:45,160
Ptám se na to,

229
00:15:45,240 --> 00:15:48,840
jestli když se vás dlouho nikdo nedotýkal,

230
00:15:49,480 --> 00:15:51,640
budete i tak něco cítit.

231
00:15:51,720 --> 00:15:56,040
Ujišťuji vás, že vaginální rozkoš
se nesnižuje ani s věkem,

232
00:15:56,120 --> 00:15:57,920
ani při nedostatku kontaktu.

233
00:15:59,320 --> 00:16:02,160
Vlastně máme mnoho způsobů, jak...

234
00:16:07,360 --> 00:16:08,280
Vydržte.

235
00:16:17,040 --> 00:16:19,680
Říkal jsi, že to nebude trvat dlouho!

236
00:16:19,760 --> 00:16:21,120
Nech toho!

237
00:16:22,960 --> 00:16:24,040
Už jen tři šrouby.

238
00:16:24,120 --> 00:16:27,600
Žádnou zasranou polici na hrnce
jsem nechtěla.

239
00:16:27,680 --> 00:16:29,360
Moje police úplně stačí.

240
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
Hrnce se ti tam nevejdou.

241
00:16:36,880 --> 00:16:38,560
Ty hrnce...

242
00:16:39,480 --> 00:16:40,400
se tam...

243
00:16:41,520 --> 00:16:42,400
vejdou.

244
00:16:53,080 --> 00:16:54,120
To je cedník.

245
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Dej tu ruku pryč.

246
00:17:10,400 --> 00:17:13,280
Tady nejde o polici, viď?

247
00:17:14,400 --> 00:17:15,280
Ty...

248
00:17:16,800 --> 00:17:17,720
jsi...

249
00:17:18,880 --> 00:17:20,520
všude.

250
00:17:21,080 --> 00:17:23,880
Tvoje věci jsou všude.

251
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
A proč máš tolik drobných?

252
00:17:28,560 --> 00:17:32,200
Nemůžu ani chviličku v klidu  přemýšlet,
protože...

253
00:17:33,040 --> 00:17:34,680
tady jsi zase ty.

254
00:17:34,760 --> 00:17:36,240
A tady a tam.

255
00:17:39,440 --> 00:17:41,120
Chodíme spolu.

256
00:17:44,240 --> 00:17:45,480
Políbila jsem Remiho.

257
00:18:06,240 --> 00:18:07,080
Vidíš?

258
00:18:09,200 --> 00:18:10,360
Už jen tři šrouby.

259
00:18:23,600 --> 00:18:25,120
Sakra.

260
00:18:33,040 --> 00:18:34,320
Tak jo, dámy.

261
00:18:34,960 --> 00:18:37,400
Vezměte si, prosím, vaše zrcátka.

262
00:18:39,320 --> 00:18:42,760
Přijďte za mnou potom.
Mám něco, co by vám mohlo pomoci...

263
00:18:43,480 --> 00:18:45,680
vrátit se na motorku.

264
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
No tak, neměli bychom se vrátit?

265
00:18:51,040 --> 00:18:52,760
Ne, Otisi. Jsi na řadě.

266
00:18:52,840 --> 00:18:54,960
- Nechci hrát.
- Dobře.

267
00:18:55,040 --> 00:18:57,800
Nikdy jsem si nevybíral
mezi svou přítelkyní

268
00:18:57,880 --> 00:18:59,880
a dívkou, kterou tajně miluju.

269
00:19:01,280 --> 00:19:04,320
Jde o záhadnou Maeve, že?

270
00:19:04,920 --> 00:19:07,360
No tak, Otisi. Svěř se tátovi.

271
00:19:08,440 --> 00:19:09,880
Jsme přátelé.

272
00:19:09,960 --> 00:19:11,760
Měl jsem ji rád.

273
00:19:13,080 --> 00:19:14,640
Ona mě ne,

274
00:19:15,040 --> 00:19:17,400
ale teď mi řekla, že ke mně něco cítí.

275
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
A moje přítelkyně to zjistila.

276
00:19:21,520 --> 00:19:22,400
Takže...

277
00:19:23,080 --> 00:19:25,440
teď si musím vybrat, buď...

278
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
úplně odstřihnu Maeve,
nebo přijdu o přítelkyni.

279
00:19:30,120 --> 00:19:32,680
Jo, jednou jsem byl v podobné situaci.

280
00:19:32,760 --> 00:19:34,120
Je to těžké rozhodnutí,

281
00:19:34,600 --> 00:19:36,160
ale srdci...

282
00:19:37,480 --> 00:19:39,160
tomu neporučíš.

283
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
Tak to bylo s mámou?

284
00:19:44,240 --> 00:19:45,880
Jo, a někdy jsi...

285
00:19:47,360 --> 00:19:50,320
někdy jsi prostě se špatnou osobou, Otisi.

286
00:19:55,760 --> 00:19:58,360
- Jo...
- Všechno v pořádku, tati?

287
00:19:58,920 --> 00:20:01,360
Jo, jen se musím...

288
00:20:02,480 --> 00:20:03,400
zorientovat.

289
00:20:04,280 --> 00:20:06,440
Tohle je rozbité. Máš mapu?

290
00:20:08,840 --> 00:20:11,040
Nechceš použít můj telefon?

291
00:20:11,120 --> 00:20:13,800
Ne, mapa stačí.

292
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Jo.

293
00:20:19,920 --> 00:20:21,080
Tudy.

294
00:20:22,000 --> 00:20:25,120
Jo, rozhodně je to tudy.

295
00:20:25,880 --> 00:20:27,840
Možná jsme vážně neměli pít.

296
00:20:33,280 --> 00:20:35,360
VESNICKÁ PRODEJNA U BROWNOVÝCH

297
00:20:37,040 --> 00:20:38,160
Míváš divné sny?

298
00:20:41,800 --> 00:20:42,640
Hej!

299
00:20:44,160 --> 00:20:46,000
- Mluvím s tebou.
- Nemám sny.

300
00:20:47,360 --> 00:20:51,320
- Každý má sny.
- Ne, kouřil jsem moc trávy.

301
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
A co erotické sny?

302
00:20:54,040 --> 00:20:57,000
- O klukovi?
- Říkal jsem, že nemám sny. Jasný?

303
00:20:58,240 --> 00:21:01,040
Včera jsem měla erotický sen o holce.

304
00:21:01,880 --> 00:21:04,960
Nespaly jsme spolu, jen jsme se líbaly.

305
00:21:06,040 --> 00:21:09,960
- Nemůžu na to přestat myslet.
- Sny nejsou skutečnost.

306
00:21:11,840 --> 00:21:13,720
Proto se jim říká sny.

307
00:21:14,320 --> 00:21:17,120
Myslíš, že to něco znamená,
když sním o holkách?

308
00:21:17,200 --> 00:21:18,120
Nevím.

309
00:21:20,120 --> 00:21:22,360
Zeptej se Googlu jako všichni ostatní.

310
00:21:42,160 --> 00:21:43,520
Neodpověděl jsi mi.

311
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
Kde ses naučil tancovat?

312
00:21:46,120 --> 00:21:49,640
No, chvíli jsme bydleli u jedné paní,

313
00:21:49,720 --> 00:21:52,600
byla to bývalá tanečnice. Byla hrozná,

314
00:21:52,680 --> 00:21:54,400
ale měla rytmus, tak...

315
00:21:55,560 --> 00:21:57,600
- Co znamená „chvíli“?
- Pěstouni

316
00:21:57,680 --> 00:22:00,080
si postiženýho kluka dlouho nenechávají.

317
00:22:01,600 --> 00:22:03,360
Zatvař se smutně a srazím tě.

318
00:22:05,280 --> 00:22:08,320
Vídám tvoji mámu, jak chodí
na Anonymní narkomany.

319
00:22:08,400 --> 00:22:09,720
Zajímavej týpek.

320
00:22:10,440 --> 00:22:11,840
Do toho ti nic není.

321
00:22:13,200 --> 00:22:16,040
Cynthia říkala,
že se před pár lety vypařila.

322
00:22:16,120 --> 00:22:18,680
- Feťáci jsou nejhorší.
- Dva roky je čistá.

323
00:22:18,760 --> 00:22:20,680
To je stará písnička.

324
00:22:20,760 --> 00:22:21,680
Neznáš mě...

325
00:22:22,280 --> 00:22:23,760
ani moji mámu, jasný?

326
00:22:24,240 --> 00:22:26,880
Myslel jsem, že se sbližujeme.
Jako sirotci.

327
00:22:26,960 --> 00:22:28,200
Mýlil ses.

328
00:22:28,960 --> 00:22:31,320
Nechtěl jsem to přehnat. Omlouvám se.

329
00:22:31,400 --> 00:22:33,360
Možná je tvoje máma jiná. No...

330
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
Nic se nezmění, pokud se nic nezmění.

331
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
- To jsi právě vymyslel?
- Ne. To je citát

332
00:22:40,080 --> 00:22:41,280
z jejich plakátu.

333
00:22:42,840 --> 00:22:45,000
Mělo by tam být spíš „Jednou feťák,

334
00:22:46,000 --> 00:22:47,160
vždycky feťák.“

335
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Jsi fakt debil.

336
00:22:53,200 --> 00:22:54,240
SEXUÁLNÍ ORIENTACE

337
00:22:54,320 --> 00:22:56,680
Koho si všímáte na ulici? Mužů, nebo žen?

338
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Obojího.

339
00:23:00,280 --> 00:23:03,240
- Nemají to tak všichni?
- Všímám si jen holek.

340
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
Jsou všude.

341
00:23:13,280 --> 00:23:14,960
Podle všeho jsem pansexuál.

342
00:23:15,040 --> 00:23:15,920
Jako že...

343
00:23:16,960 --> 00:23:18,320
šukáš nafukovací panny?

344
00:23:19,560 --> 00:23:21,200
Znal jsem chlapa, co...

345
00:23:22,640 --> 00:23:25,960
strkal péro do nafukovací matračky.

346
00:23:26,040 --> 00:23:27,160
Je to normální.

347
00:23:28,280 --> 00:23:32,040
Znamená to, že tě přitahuje osoba,
ne pohlaví nebo genderová identita.

348
00:23:33,120 --> 00:23:35,360
Jde o spojení s tou danou osobou,

349
00:23:35,440 --> 00:23:37,080
ne s jejími genitáliemi.

350
00:23:42,240 --> 00:23:43,880
To vlastně dává smysl.

351
00:23:44,280 --> 00:23:46,320
Já to nechápu.

352
00:23:53,200 --> 00:23:56,040
- Máš tři hodiny zpoždění.
- Jo, šla jsem pěšky.

353
00:23:56,120 --> 00:23:59,600
Vážně si teď užívám chození.
Je to amalgám na duši.

354
00:24:00,280 --> 00:24:03,000
- Balzám na duši?
- Jo. To jsem řekla.

355
00:24:16,480 --> 00:24:18,720
Promiň. Já nechtěla.

356
00:24:32,240 --> 00:24:33,360
Nemám to dělat?

357
00:24:33,880 --> 00:24:35,320
Proč by ne?

358
00:24:35,400 --> 00:24:39,000
- Plácáš mě do hlavy.
- Nepustíme si třeba nějaký film?

359
00:24:40,720 --> 00:24:41,560
Jo.

360
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
Vážně jsi v pořádku?

361
00:24:49,080 --> 00:24:51,400
Mám pocit, že se chováš divně,

362
00:24:51,480 --> 00:24:53,360
od té věci v autobuse.

363
00:24:54,040 --> 00:24:56,800
- Chceš o tom mluvit?
- Jsem v pohodě, Steve.

364
00:24:56,880 --> 00:24:59,680
Jsem jen unavená z chození. Dones počítač.

365
00:26:21,880 --> 00:26:24,040
...aby na něco žárlil.

366
00:26:24,120 --> 00:26:25,960
- Až ti napíše...
- Nenapíše mi.

367
00:26:26,040 --> 00:26:28,040
Rozhodně ti napíše.

368
00:26:28,120 --> 00:26:30,200
A ty ho rozhodně necháš čekat

369
00:26:30,280 --> 00:26:32,600
aspoň dvě a půl hodiny, než odepíšeš.

370
00:26:32,680 --> 00:26:35,920
- Proč takové hry?
- Jen na začátku.

371
00:26:36,000 --> 00:26:38,680
Časem budete mít rádi svoje osobnosti.

372
00:26:38,760 --> 00:26:41,320
Kdy jsi měl rád něčí osobnost?

373
00:26:42,000 --> 00:26:42,880
Měl.

374
00:26:43,840 --> 00:26:45,440
- Měl jsem ji moc rád.
- Jo,

375
00:26:45,520 --> 00:26:48,400
jistě ti chybí Maevina láska
k feministické literatuře.

376
00:26:48,480 --> 00:26:50,080
S jejími prsy to nesouvisí.

377
00:26:50,160 --> 00:26:51,360
Proč tak štěkáš?

378
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
Kluci jako ty nevidí holky jako já.

379
00:26:54,520 --> 00:26:56,960
Všechny tvé úlovky jsou jako z časopisu.

380
00:26:57,040 --> 00:26:58,040
Je to průhledné.

381
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Vážně jsem měl Maeve rád.

382
00:27:01,080 --> 00:27:03,280
Co jsi na ní měl rád?

383
00:27:04,040 --> 00:27:05,400
Je to prostě pocit, ne?

384
00:27:06,360 --> 00:27:07,680
Neumím to vysvětlit.

385
00:27:09,680 --> 00:27:12,160
„Ne okem láska, duchem však se dívá

386
00:27:12,440 --> 00:27:15,920
a proto Cupid slep malován bývá.“

387
00:27:16,960 --> 00:27:18,880
- <i>Sen noci svatojánské.</i>
- Jo.

388
00:27:18,960 --> 00:27:20,800
Čtu i jeho další hry.

389
00:27:21,120 --> 00:27:23,200
Skřítci nic moc, ale jinak to jde.

390
00:27:25,080 --> 00:27:27,600
Měl bys říct mámě, že hraješ divadlo.

391
00:27:27,920 --> 00:27:29,400
Bude vážně pyšná.

392
00:27:29,800 --> 00:27:32,480
Promiň,
ty jsi mě právě pochválila? Nebo...

393
00:27:32,560 --> 00:27:34,680
Jen přestaň být líný a nauč se text.

394
00:27:34,760 --> 00:27:35,640
Jak myslíš.

395
00:27:37,840 --> 00:27:39,000
Za dnešek díky.

396
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Za málo.

397
00:27:41,960 --> 00:27:42,800
Ahoj.

398
00:27:47,080 --> 00:27:47,920
Hej, Viv!

399
00:27:48,560 --> 00:27:49,440
Jo?

400
00:27:49,960 --> 00:27:51,440
Já tě vidím.

401
00:27:52,800 --> 00:27:55,720
Vidím holku,
která dala Dexovi svoje číslo.

402
00:27:58,880 --> 00:28:00,160
Tak zatím.

403
00:28:01,040 --> 00:28:02,400
Dvě a půl hodiny.

404
00:28:02,480 --> 00:28:03,320
Dobře.

405
00:28:13,640 --> 00:28:16,360
Tati, ztratili jsme se.

406
00:28:16,440 --> 00:28:18,520
Neztratili.

407
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
Co říká ta pitomá mapa?

408
00:28:21,520 --> 00:28:24,280
Že je to levný cár papíru.

409
00:28:25,480 --> 00:28:27,560
Můžeš přiznat, že jsme se ztratili.

410
00:28:28,240 --> 00:28:31,720
Nic přiznávat nebudu,
protože jsme se neztratili.

411
00:28:32,240 --> 00:28:33,120
Lidi!

412
00:28:33,840 --> 00:28:35,080
Lidi!

413
00:28:35,160 --> 00:28:37,960
- Myslím, že vidím naše věci.
- Vidíš!

414
00:28:38,040 --> 00:28:40,800
Říkal jsem ti, že jsme se neztratili.

415
00:28:43,280 --> 00:28:46,160
Panebože!

416
00:28:46,720 --> 00:28:48,560
Můj klobouk!

417
00:28:48,640 --> 00:28:50,800
Tak jo, postavíme ty stany.

418
00:28:51,720 --> 00:28:53,360
Jsou samorozkládací, že jo?

419
00:28:53,440 --> 00:28:57,280
Jo, musíš jen otevřít to pouzdro
a pak jen...

420
00:28:59,560 --> 00:29:00,840
Potom se rozloží.

421
00:29:04,320 --> 00:29:06,640
Musíš vzít ten... popruh.

422
00:29:06,720 --> 00:29:07,560
Proboha!

423
00:29:12,880 --> 00:29:13,720
Tati?

424
00:29:18,480 --> 00:29:21,040
Myslíš si, že máš navrch?

425
00:29:21,120 --> 00:29:25,040
Myslíš?
Už jsem zažil mnohem horší než tebe.

426
00:29:25,120 --> 00:29:29,680
Kolik podělaných doktorátů máš? Ty...

427
00:29:30,600 --> 00:29:32,360
posranej hajzle!

428
00:29:33,120 --> 00:29:34,880
Hovno samorozkládací!

429
00:29:41,720 --> 00:29:43,000
Nepůjdeme do hotelu?

430
00:29:43,080 --> 00:29:45,920
Do žádnýho posranýho hotelu nejdeme.

431
00:29:46,000 --> 00:29:48,440
Dva pokoje, prosím...

432
00:29:48,520 --> 00:29:50,800
LÁZEŇSKÝ HOTEL
CHELMSLEY HALL

433
00:29:51,920 --> 00:29:52,800
Janine.

434
00:30:20,040 --> 00:30:21,120
K čemu to je?

435
00:30:21,840 --> 00:30:23,200
Líbily se mi.

436
00:30:29,320 --> 00:30:30,760
Jsou příliš drahé.

437
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Chci rozvod.

438
00:31:02,520 --> 00:31:03,480
Měla jsi pravdu.

439
00:31:05,360 --> 00:31:06,960
Rozhodla jsem se sama.

440
00:31:08,240 --> 00:31:09,840
A nemůžu to vzít zpátky.

441
00:31:11,080 --> 00:31:17,000
A kvůli ničemu, co mi řekneš,
se nebudu cítit hůř, než už se cítím.

442
00:31:43,400 --> 00:31:45,200
Nalakuješ mi nehty, prosím?

443
00:31:47,840 --> 00:31:49,560
Nemám na to celou noc, tak...

444
00:32:23,640 --> 00:32:26,240
- Proč ignoruješ Rahima?
- Teď jsem s tebou.

445
00:32:26,320 --> 00:32:29,520
Nechci být najednou posedlý tím,
s kým chodím.

446
00:32:29,600 --> 00:32:32,840
To je moc milé, Ericu,
ale proč ho ignoruješ?

447
00:32:33,400 --> 00:32:35,000
Nechtěl s tebou chodit?

448
00:32:36,600 --> 00:32:37,440
Dobře.

449
00:32:44,800 --> 00:32:46,280
Musím ti něco říct.

450
00:32:47,400 --> 00:32:49,560
Ale nenaštvi se, že jsem nic neřekl.

451
00:32:53,440 --> 00:32:56,320
Pamatuješ,
jak jsem byl loni s Adamem po škole?

452
00:32:59,480 --> 00:33:00,360
No...

453
00:33:01,040 --> 00:33:03,120
vykouřil mi ho.

454
00:33:05,480 --> 00:33:08,440
A co se vrátil,
tak chodíme na noční procházky

455
00:33:08,520 --> 00:33:11,760
a demolujeme věci a pak se líbáme...

456
00:33:11,840 --> 00:33:15,120
jako hodně a je to úžasné.

457
00:33:17,080 --> 00:33:18,680
Proč jsi zkameněl?

458
00:33:18,760 --> 00:33:21,640
Protože tě celé roky šikanoval...

459
00:33:22,080 --> 00:33:25,480
- Ericu, je to hrozný člověk.
- Ale lidé se můžou změnit.

460
00:33:25,560 --> 00:33:28,520
Jestli se změnil,
proč tě nutí se plížit po nocích?

461
00:33:28,600 --> 00:33:29,920
Je to romantické.

462
00:33:31,840 --> 00:33:34,000
To ale neznáš, protože předstíráš,

463
00:33:34,080 --> 00:33:35,960
že máš rád svou přítelkyni,

464
00:33:36,040 --> 00:33:38,360
zatímco jsi zamilovaný do Maeve.

465
00:33:38,440 --> 00:33:40,400
- Vezmi to zpátky.
- Až po tobě.

466
00:33:41,240 --> 00:33:42,440
- A co Rahim?
- Bože.

467
00:33:42,520 --> 00:33:44,360
Nestydí se s tebou být.

468
00:33:44,440 --> 00:33:47,360
- Nedělej, že mu fandíš.
- Co to má znamenat?

469
00:33:47,440 --> 00:33:50,040
Myslím, že o to tu vlastně jde.
Nelíbí se ti,

470
00:33:50,120 --> 00:33:51,880
že jsi pro změnu páté kolo ty.

471
00:33:51,960 --> 00:33:55,560
Ne, Ericu. Jde o to, že se tak nenávidíš,

472
00:33:55,640 --> 00:33:59,360
že ses zamiloval do někoho,
kdo se k tobě chová strašně.

473
00:33:59,440 --> 00:34:01,840
Neanalyzuj mě, Otisi.

474
00:34:01,920 --> 00:34:03,480
Nevíš, v jakém světě žiju.

475
00:34:03,560 --> 00:34:04,400
Dobře.

476
00:34:04,920 --> 00:34:06,000
Dělej, jak myslíš.

477
00:34:07,000 --> 00:34:07,920
Jo? Ale...

478
00:34:08,880 --> 00:34:12,080
zeptej se sám sebe... proč jsi to tajil?

479
00:34:15,360 --> 00:34:18,720
<i>Proč, Delilo? Nezavěšuj!</i>

480
00:34:20,680 --> 00:34:23,520
- Musím jít za tátou.
- Jo, promluvíme si potom.

481
00:34:35,080 --> 00:34:35,960
Kurva.

482
00:34:39,360 --> 00:34:40,200
Ano?

483
00:34:50,400 --> 00:34:51,400
V pořádku, tati?

484
00:34:51,480 --> 00:34:53,080
Jo, Delilah...

485
00:34:55,040 --> 00:34:55,920
odešla...

486
00:34:56,640 --> 00:34:57,520
za jiným.

487
00:34:59,640 --> 00:35:00,560
Sakra.

488
00:35:08,560 --> 00:35:09,480
To je mi líto.

489
00:35:11,280 --> 00:35:12,640
Naštvalo tě to?

490
00:35:15,440 --> 00:35:16,280
Jo.

491
00:35:17,160 --> 00:35:18,000
Jo...

492
00:35:18,680 --> 00:35:20,600
naštvalo mě to kvůli tobě.

493
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
Protože je...

494
00:35:25,440 --> 00:35:26,480
v pořádku...

495
00:35:28,240 --> 00:35:29,680
jestli chceš brečet.

496
00:35:31,120 --> 00:35:32,000
No...

497
00:35:32,400 --> 00:35:35,200
- Jo, jsem v pohodě.
- Jo, víš...

498
00:35:36,640 --> 00:35:37,680
Muži klidně...

499
00:35:39,240 --> 00:35:40,440
můžou brečet.

500
00:35:41,360 --> 00:35:42,520
- Já vím.
- Jo.

501
00:35:48,840 --> 00:35:49,840
Bože.

502
00:35:58,880 --> 00:35:59,800
To...

503
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Co se děje?

504
00:36:16,160 --> 00:36:17,120
Políbím tě.

505
00:36:32,040 --> 00:36:33,400
Proč jsme ve škole?

506
00:36:35,280 --> 00:36:36,600
Vždycky jsme ve škole.

507
00:36:40,120 --> 00:36:41,040
Kde je Otis?

508
00:36:44,480 --> 00:36:45,320
Neboj se.

509
00:36:45,960 --> 00:36:46,800
Je s Maeve.

510
00:36:47,920 --> 00:36:48,760
Jsi v bezpečí.

511
00:37:28,320 --> 00:37:29,520
Tady Jean.

512
00:37:29,600 --> 00:37:32,360
<i>Ahoj, Jean. Tady Delilah. Je tam Remi?</i>

513
00:37:32,440 --> 00:37:34,160
Remi je s Otisem, Delilo.

514
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
Co potřebuješ?

515
00:37:37,840 --> 00:37:39,720
<i>Vyřídíš mu, ať mi zavolá?</i>

516
00:37:39,800 --> 00:37:42,280
<i>Musíme se domluvit,</i>
<i>kdy si přijde pro věci.</i>

517
00:37:43,600 --> 00:37:44,920
<i>Měla jsi pravdu, Jean.</i>

518
00:37:45,600 --> 00:37:46,880
<i>Ani já ho nezměnila.</i>

519
00:37:48,640 --> 00:37:49,520
Dobře.

520
00:37:50,120 --> 00:37:51,800
Vyřídím mu to.

521
00:37:59,800 --> 00:38:06,760
MAEVE
JSEM ZMATENÝ. MUSÍME SI PROMLUVIT.

522
00:38:22,200 --> 00:38:24,720
Nechoď.

523
00:38:29,080 --> 00:38:30,040
Běž.

524
00:38:36,600 --> 00:38:37,440
Dobré ráno.

525
00:38:39,720 --> 00:38:42,600
Delilah tě neopustila
kvůli někomu jinému, že ne?

526
00:38:46,000 --> 00:38:47,480
Zase jsi podváděl.

527
00:38:49,800 --> 00:38:51,520
A neměl jsi kam jinam jít.

528
00:38:53,080 --> 00:38:56,840
Rychle! Pojďte sem, Otisi, Remi!

529
00:39:00,040 --> 00:39:00,960
No tak.

530
00:39:03,920 --> 00:39:05,280
Ať žije pojištění.

531
00:39:08,240 --> 00:39:09,880
Máš pojištění, že jo?

532
00:39:16,960 --> 00:39:18,520
Myslím, že nemá pojištění.

533
00:39:19,320 --> 00:39:23,480
POSLEDNÍ RÁNA

534
00:39:47,720 --> 00:39:48,600
Ne!

535
00:39:54,320 --> 00:39:57,480
Adame, můžeš jít dolů, prosím?

536
00:40:05,160 --> 00:40:06,680
Rozvádím se s tvým otcem.

537
00:40:10,920 --> 00:40:12,280
Chceš mango?

538
00:40:29,240 --> 00:40:31,800
Mrzí mě, co jsem včera řekl.

539
00:40:33,200 --> 00:40:34,560
Měl jsi mi to říct.

540
00:40:35,400 --> 00:40:37,240
Myslel jsem, že budeš kritický.

541
00:40:39,680 --> 00:40:40,640
Měl jsi pravdu.

542
00:40:44,360 --> 00:40:45,480
Nechci, aby tě ranil.

543
00:40:46,840 --> 00:40:49,760
Ale jestli si myslíš,
že se změnil, věřím ti.

544
00:40:54,800 --> 00:40:56,640
S Olou jsem to tak nemyslel.

545
00:40:57,040 --> 00:40:59,800
Jestli ty jsi šťastný,
tak jsem šťastný i já.

546
00:41:10,440 --> 00:41:12,600
Fakt jsem myslel, že přijel za mnou.

547
00:41:16,360 --> 00:41:17,200
Idiot.

548
00:41:29,480 --> 00:41:30,640
Panebože.

549
00:41:31,400 --> 00:41:35,120
Bůh buď pochválen.

550
00:41:39,840 --> 00:41:42,960
Bože. Už náš nikdy neopouštěj, Jean.

551
00:41:50,480 --> 00:41:52,320
- Jak bylo?
- Bezva.

552
00:41:52,400 --> 00:41:54,840
Bezva. Viděli jsme slavíka.

553
00:41:56,600 --> 00:41:59,160
A pršelo a ztratili jsme se.

554
00:42:00,120 --> 00:42:02,160
Táta se porval se stanem.

555
00:42:04,800 --> 00:42:06,480
Ten slavík byl vlastně vrána.

556
00:42:14,960 --> 00:42:15,800
Jo.

557
00:42:22,840 --> 00:42:23,800
Remi...

558
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
Jaký byl výlet?

559
00:42:35,760 --> 00:42:36,600
Na hovno.

560
00:43:09,640 --> 00:43:16,080
MAEVE
PROMIŇ MAEVE, UŽ SE NEMŮŽEME VÍDAT

561
00:43:46,520 --> 00:43:48,560
Zavezu tě domů, Ericu.

562
00:43:48,640 --> 00:43:50,040
Díky, Jean.

563
00:44:02,840 --> 00:44:04,400
PLYN

564
00:44:07,880 --> 00:44:11,000
NIC SE NEZMĚNÍ, POKUD SE NIC NEZMĚNÍ

565
00:44:26,640 --> 00:44:32,880
OTIS
PROMIŇ MAEVE, UŽ SE NEMŮŽEME VÍDAT

566
00:44:52,760 --> 00:44:55,240
- Ahoj.
- Ahoj. Půjdeme dovnitř?

567
00:44:55,320 --> 00:44:56,160
Jo.

568
00:45:00,160 --> 00:45:01,280
Volala Delilah.

569
00:45:08,480 --> 00:45:10,600
Víš, že jsem závislý na sexu, Jean.

570
00:45:13,920 --> 00:45:15,600
Tentokrát někam půjdu.

571
00:45:18,720 --> 00:45:20,200
Chci být dobrým tátou.

572
00:45:22,520 --> 00:45:23,840
Kterým dětem?

573
00:45:27,000 --> 00:45:28,480
<i>Musím ti něco říct.</i>

574
00:45:29,960 --> 00:45:31,680
Vezmu tě za ruku.

575
00:45:32,720 --> 00:45:34,840
Ne, počkat. To je divný, promiň.

576
00:45:36,080 --> 00:45:38,000
Tak jo. Jdeme na to.

577
00:45:49,400 --> 00:45:50,240
Miluju tě.

578
00:45:56,720 --> 00:45:59,600
Řekl jsem, že tě miluju. Proč se směješ?

579
00:46:02,440 --> 00:46:03,320
Protože...

580
00:46:05,040 --> 00:46:06,520
mě nemiluješ.

581
00:46:07,840 --> 00:46:11,560
A právě jsem si uvědomila,
že já tebe rozhodně taky ne.

582
00:46:13,000 --> 00:46:14,600
Máme to špatně.

583
00:46:14,680 --> 00:46:16,800
Myslím, že máme být kamarádi.

584
00:46:17,240 --> 00:46:18,120
Cože?

585
00:46:19,120 --> 00:46:21,160
Jsme úplně jiní.

586
00:46:21,760 --> 00:46:25,440
Já žiju ráda přítomností
a ty jsi tak... upjatý.

587
00:46:26,720 --> 00:46:29,480
Musel jsi nad tím přemýšlet
a bylo to těžké.

588
00:46:30,520 --> 00:46:32,960
Nemělo by to být těžké, Otisi.
Je nám 16.

589
00:46:33,040 --> 00:46:34,600
Rozcházíš se se mnou?

590
00:46:37,000 --> 00:46:37,840
Jo.

591
00:46:38,640 --> 00:46:39,480
Rozcházím.

592
00:46:49,640 --> 00:46:51,880
Tak jo, prostě...

593
00:46:52,880 --> 00:46:53,720
jdi, prosím.

594
00:46:54,800 --> 00:46:55,680
Dobře.

595
00:47:01,480 --> 00:47:02,880
Fakt mě to mrzí, Otisi.

596
00:47:16,760 --> 00:47:17,680
Kurva.

597
00:47:35,640 --> 00:47:36,520
Rahime.

598
00:47:43,040 --> 00:47:45,400
Rozhodl ses, že už mě nebudeš ignorovat?

599
00:47:47,280 --> 00:47:48,160
Promiň.

600
00:47:49,320 --> 00:47:52,640
Musel jsem si něco promyslet.

601
00:47:54,200 --> 00:47:56,040
Je to pro mě všechno nové.

602
00:48:02,240 --> 00:48:04,000
Chceš se mnou chodit?

603
00:48:09,760 --> 00:48:10,760
Já se ptal první.

604
00:48:13,400 --> 00:48:14,240
Ano.

605
00:48:15,320 --> 00:48:17,400
Chci s tebou chodit, Rahime.

606
00:48:24,720 --> 00:48:26,520
Sakra, jsou tu lidi.

607
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
To je mi jedno.

608
00:48:55,960 --> 00:48:58,400
Ahoj. Políbím tě, jo?

609
00:49:20,640 --> 00:49:22,520
Takhle to má být.

610
00:49:28,200 --> 00:49:29,920
Musím jít dělat domácí úkoly.

611
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
<i>Řekla jsi, že mě tady nechceš.</i>

612
00:49:48,080 --> 00:49:49,200
<i>Co mám dělat?</i>

613
00:49:49,280 --> 00:49:52,640
<i>Ne že tě tu nechci. Jen se chci rozvést.</i>

614
00:49:53,640 --> 00:49:55,800
Rozumím lépe svým žákům než tobě.

615
00:49:57,600 --> 00:49:59,160
Nemusíš spát ve škole.

616
00:49:59,240 --> 00:50:01,040
Tady mě nechceš, Maureen.

617
00:50:23,520 --> 00:50:25,760
PABLO NERUDA
<i>DVACET BÁSNÍ O LÁSCE</i>

