1
00:00:06,000 --> 00:00:10,280
Tarina sijoittuu futuristiseen
Australiaan, jossa missään ei ole järkeä.

2
00:00:10,360 --> 00:00:13,840
-Tank Girlin eka sana oli kukkakaalipenis.
-En tajua.

3
00:00:13,920 --> 00:00:15,760
Ei surrealismia kuulu tajuta.

4
00:00:23,520 --> 00:00:25,160
Kiva, että kaikki on okei.

5
00:00:29,320 --> 00:00:30,440
Mikä täällä ääntää?

6
00:00:31,600 --> 00:00:32,680
Sydämeni.

7
00:00:39,120 --> 00:00:40,440
Voinko suudella sinua?

8
00:00:49,560 --> 00:00:50,680
Suutele kovemmin.

9
00:01:04,880 --> 00:01:05,720
Mikä hätänä?

10
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
Missä Otis on?

11
00:01:09,720 --> 00:01:11,080
Taisin tappaa hänet.

12
00:01:35,560 --> 00:01:38,360
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

13
00:01:40,000 --> 00:01:40,960
Käänny ympäri.

14
00:02:08,400 --> 00:02:09,240
Hei, isä.

15
00:02:10,080 --> 00:02:13,280
Hei! Hieno hattu. Huomenta, Jeanie.

16
00:02:13,600 --> 00:02:16,160
-Aletaanpa tehdä lähtöä, poju.
-Joo.

17
00:02:16,800 --> 00:02:20,280
-Missä kaverisi on?
-Hänen pitäisi jo olla täällä.

18
00:02:20,360 --> 00:02:22,640
-Kun on ajoissa...
-...on myöhässä.

19
00:02:22,720 --> 00:02:24,000
-Niinpä.
-Hei!

20
00:02:24,080 --> 00:02:26,560
-Anteeksi. Pakkauskatastrofi.
-Selvä.

21
00:02:26,640 --> 00:02:27,760
-Hei, Jean.
-Hei.

22
00:02:27,840 --> 00:02:30,320
-Mitä sinulla on päälläsi?
-Mitä itselläsi?

23
00:02:30,400 --> 00:02:32,760
Miksi pakkasit läppärin laturin mukaan?

24
00:02:33,520 --> 00:02:37,960
-Emmekö mene leirintäalueelle?
-Emme, vaan metsään retkeilemään.

25
00:02:38,040 --> 00:02:40,280
Eikö olisi pitänyt pukea espadrilleja?

26
00:02:40,560 --> 00:02:45,960
Eric, astut metsään poikana,
mutta poistut sieltä miehenä.

27
00:02:46,040 --> 00:02:47,880
-Takaan sen.
-Lähdetään sitten!

28
00:02:47,960 --> 00:02:49,320
Mennään!

29
00:02:51,040 --> 00:02:53,960
-Pidäthän heistä huolta?
-Älä huoli, Jeanie.

30
00:02:54,040 --> 00:02:56,440
Poika on turvassa käsissäni.

31
00:02:56,520 --> 00:02:57,480
Luota minuun.

32
00:02:57,560 --> 00:02:59,800
Poltetaanpa vähän kumia.

33
00:03:10,240 --> 00:03:12,640
-Kuunnellaanko musiikkia?
-Kyllä.

34
00:03:12,720 --> 00:03:16,360
-Soita kuuminta hottia, DJ Remi.
-Käykö tämä?

35
00:03:18,240 --> 00:03:19,160
Mahtavaa.

36
00:03:25,960 --> 00:03:29,520
MAEVE
ANTEEKSI. OLEN IDIOOTTI.

37
00:03:32,080 --> 00:03:36,160
-Kerroitko Maevelle, ettette voi nähdä?
-Ola ei puhu minulle muuten.

38
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
-En halua satuttaa häntä.
-Kuka on Maeve?

39
00:03:42,640 --> 00:03:45,600
Ei kukaan. Vain ystävä.

40
00:03:51,000 --> 00:03:53,240
RAHIM SOITTAA

41
00:04:05,200 --> 00:04:06,920
Nosta poskipäitä.

42
00:04:08,320 --> 00:04:09,200
Sinun vuorosi.

43
00:04:11,680 --> 00:04:13,400
Rakastan muodonmuutosleikkiä.

44
00:04:14,640 --> 00:04:16,520
-Lakkaanko kyntesi?
-Ei kiitos.

45
00:04:17,640 --> 00:04:19,840
Katso, mitä tilasin.

46
00:04:22,480 --> 00:04:23,320
Jonathanille.

47
00:04:23,400 --> 00:04:26,320
Kiitän etukäteen lapsenvahtimisesta.

48
00:04:26,400 --> 00:04:29,200
-Cynthia riemastuu.
-Psykologista manipulointia.

49
00:04:29,280 --> 00:04:31,320
Tiedän. Olen ilkeä nero.

50
00:04:32,000 --> 00:04:33,160
Tee näin.

51
00:04:33,240 --> 00:04:36,640
Tänään on NA-kokous.
Ystävät ja perhe ovat tervetulleita.

52
00:04:37,200 --> 00:04:38,560
Toivon, että tulisit.

53
00:04:39,800 --> 00:04:40,840
Minulla on töitä.

54
00:04:41,440 --> 00:04:45,320
Tulisit nyt.
Näkisit, miten pitkälle olen päässyt.

55
00:04:47,760 --> 00:04:49,760
Tarjolla on ilmaisia keksejäkin.

56
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
Millaisia?

57
00:04:55,000 --> 00:04:56,240
Vaniljatäytekeksejä.

58
00:05:03,400 --> 00:05:06,560
-Hei.
-Hei, olen Viv. Jacksonin tutor.

59
00:05:09,360 --> 00:05:11,720
-Kaunis koti.
-Hei.

60
00:05:12,800 --> 00:05:16,720
-Hei.
-Opiskeletteko viikonloppuisinkin?

61
00:05:16,800 --> 00:05:19,360
-Tulin vain kertomaan...
-Shakespearesta.

62
00:05:19,440 --> 00:05:23,960
Viv auttaa minua kirjoittamaan
esseen Shakespearesta äikän tunnille.

63
00:05:24,040 --> 00:05:25,520
Sellaista.

64
00:05:25,960 --> 00:05:29,240
Menemme nyt opiskelemaan.
Tehän ehditte jo tavata?

65
00:05:29,320 --> 00:05:31,480
Viv on tosi mukava ja fiksu tyttö.

66
00:05:32,160 --> 00:05:33,480
Mistä tuossa oli kyse?

67
00:05:33,840 --> 00:05:37,400
En ole vielä kertonut heille näytelmästä.
Äiti ei ymmärtäisi.

68
00:05:37,680 --> 00:05:40,560
Mutta kerro minulle Dexistä.

69
00:05:44,640 --> 00:05:47,760
-Mitä kamusi sanovat hänestä?
-Ei ole aikaa ystäville.

70
00:05:47,840 --> 00:05:52,480
-Yritän olla sosiaalisempi yliopistossa.
-Poikaystävätkin ovat ystäviä.

71
00:05:52,800 --> 00:05:55,760
Dexkin on kiireinen.
Aikataulumme sopivat yhteen.

72
00:05:56,560 --> 00:05:58,400
Hyvä on. Kerro hänestä.

73
00:05:58,480 --> 00:06:03,560
Hän on 34. nopein Rubikin kuution ratkoja.
Tykkää grillimaustetuista Doritoista.

74
00:06:03,640 --> 00:06:06,200
Hän puree alahuultaan miettiessään.

75
00:06:06,280 --> 00:06:10,640
Ja hän on puhunut minulle 26 kertaa
ja sanonut minulle 556 sanaa.

76
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Selvä.

77
00:06:13,680 --> 00:06:15,800
Mutta mitä hän tekee vapaa-ajallaan?

78
00:06:15,880 --> 00:06:19,040
Hän on viikonloput töissä
Harrastekauppa Pegasuksessa.

79
00:06:47,920 --> 00:06:50,440
STEVE
OLEN PIAN SIELLÄ!

80
00:07:05,600 --> 00:07:11,440
Retkeilijän oppaan mukaan
leiri kannattaa pystyttää lähelle vettä.

81
00:07:11,520 --> 00:07:13,840
Pane se kirja pois, Otis.

82
00:07:13,920 --> 00:07:18,640
Kaikki tarvittava tieto löytyy täältä.

83
00:07:19,160 --> 00:07:22,760
-Retkeiletkö paljonkin Yhdysvalloissa?
-Jatkuvasti.

84
00:07:22,840 --> 00:07:28,280
Vaimoni Delilah ja minä viemme pojat
pois kaupungista aina, kun voimme.

85
00:07:32,960 --> 00:07:35,320
-Etelänsatakieli.
-Missä?

86
00:07:35,400 --> 00:07:39,440
Tuolla. Näetkö sen?

87
00:07:40,880 --> 00:07:44,160
-Harvinainen näky.
-Se on tosi nätti.

88
00:07:44,240 --> 00:07:45,560
Niinpä.

89
00:07:46,360 --> 00:07:49,360
Eikö tuo ole korppi?

90
00:07:52,920 --> 00:07:56,080
Tämä näyttää hyvältä paikalta
pystyttää leiri.

91
00:07:56,600 --> 00:07:59,040
Hyvät ley-linjat.

92
00:08:09,160 --> 00:08:11,720
Ottakaapa tekin pikku hömpsyt.

93
00:08:12,320 --> 00:08:14,320
Pysytte lämpiminä.

94
00:08:14,400 --> 00:08:17,680
Meidän ei kyllä pitäisi juoda retkellä.

95
00:08:18,240 --> 00:08:21,920
Onko hän aina tuollainen?
Yritä rentoutua, Otis.

96
00:08:22,320 --> 00:08:24,720
-Yritä rentoutua.
-Olen rento.

97
00:08:24,800 --> 00:08:29,360
Tehdäänpä heti ensimmäinen patikkaretki.

98
00:08:29,440 --> 00:08:32,080
Pystytetään teltat ensin.

99
00:08:32,160 --> 00:08:37,120
Ei, vaan nyt luomme yhteyden
sisäiseen villimieheemme.

100
00:08:37,200 --> 00:08:39,880
-Vai mitä, Eric?
-Kyllä.

101
00:08:40,280 --> 00:08:41,120
Hyvä poika.

102
00:08:43,400 --> 00:08:45,640
Vedetään lärvit isäsi kanssa.

103
00:08:45,720 --> 00:08:48,280
Haistatko karhunlaukan, Eric?

104
00:08:48,360 --> 00:08:51,200
Haistan minä, Remi!

105
00:08:51,280 --> 00:08:52,200
Hyvä poika!

106
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
Jakob!

107
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Jakob!

108
00:09:14,600 --> 00:09:16,720
Hei. Etuovi oli auki.

109
00:09:17,320 --> 00:09:19,680
Teen sinulle uuden kattilahyllyn.

110
00:09:19,960 --> 00:09:21,360
Vedän kohta vagina...

111
00:09:23,760 --> 00:09:27,640
Vedän kohta vaginatyöpajan!

112
00:09:27,720 --> 00:09:29,400
Voisitko olla hiljempaa?

113
00:09:29,840 --> 00:09:30,920
Toki.

114
00:09:31,360 --> 00:09:33,000
Käytän vain vaimenninta.

115
00:09:36,640 --> 00:09:38,320
Esitin James Bondia.

116
00:09:39,200 --> 00:09:40,920
Hylly on pian valmis.

117
00:09:47,000 --> 00:09:47,840
Oletko valmis?

118
00:09:48,480 --> 00:09:49,720
Valmiimmaksi en tule.

119
00:09:56,560 --> 00:09:57,440
Okei.

120
00:10:05,920 --> 00:10:10,160
-Hän katsoo meitä.
-Ole kuin olisin sanonut jotain hauskaa.

121
00:10:13,880 --> 00:10:15,480
Rajoita vähän.

122
00:10:17,880 --> 00:10:20,840
Hän on tulossa tänne. Muista, mitä sanoin.

123
00:10:20,920 --> 00:10:23,520
-Ole rauhallinen ja itsevarma.
-Bev.

124
00:10:23,600 --> 00:10:24,840
Hei.

125
00:10:27,160 --> 00:10:30,720
Älä huoli, Bev. Ne kaatuilevat jatkuvasti.

126
00:10:30,800 --> 00:10:33,640
Kutsut häntä Beviksi,
mutta hänen nimensä on Viv.

127
00:10:34,040 --> 00:10:34,920
Viv.

128
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
Olen pahoillani.

129
00:10:36,640 --> 00:10:38,800
Minulla on surkea nimimuisti.

130
00:10:39,720 --> 00:10:42,600
-En tiennyt, että olette...
-Vain ystäviä.

131
00:10:42,680 --> 00:10:46,080
Harrastamme joskus irtoseksiä.

132
00:10:46,160 --> 00:10:48,800
No, miten voin auttaa, Viv?

133
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
<i>War of the Ring.</i>

134
00:10:57,320 --> 00:11:00,920
Ehkä paras peli,
mutta myimme juuri viimeisen kappaleen.

135
00:11:01,800 --> 00:11:03,240
-Hitto.
-Minä tiedän.

136
00:11:03,320 --> 00:11:07,760
Jos annat numerosi,
voin ilmoittaa, kun saamme niitä lisää.

137
00:11:09,240 --> 00:11:10,080
Sopii.

138
00:11:13,080 --> 00:11:13,920
Numeroni.

139
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
En koskaan unohda heidän ilmeitään.

140
00:11:20,200 --> 00:11:21,840
Miten he tuijottivat minua.

141
00:11:22,640 --> 00:11:24,960
Miestä, jonka piti olla heidän isänsä.

142
00:11:27,200 --> 00:11:29,880
Joka paskoi muovipussiin
keskellä lelukauppaa.

143
00:11:30,640 --> 00:11:32,160
Sitä kadun eniten.

144
00:11:33,080 --> 00:11:36,080
Kiitos, että jaoit sen kanssamme, Nathan.

145
00:11:36,600 --> 00:11:38,720
Se oli koskettava tarina.

146
00:11:41,400 --> 00:11:43,040
Minä haluaisin jakaa nyt.

147
00:11:43,840 --> 00:11:45,800
-Olen Erin ja addikti.
-Hei, Erin.

148
00:11:46,720 --> 00:11:49,560
Olen ollut kuivilla 13 kuukautta.

149
00:11:49,880 --> 00:11:52,720
Ja joka päivä on oma taistelunsa.

150
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
Tässä on tyttäreni Maeve.

151
00:11:56,920 --> 00:11:58,800
Hän on vihainen minulle.

152
00:11:59,640 --> 00:12:03,640
Mutta hän on vihainen syystä
ja hän saa syyttää minua.

153
00:12:04,120 --> 00:12:05,800
Iso osa hänen tuskastaan on syytäni.

154
00:12:07,320 --> 00:12:11,400
Mutta haluan kertoa hänelle,
ettei minunkaan elämäni ole ollut helppo.

155
00:12:11,920 --> 00:12:14,520
Olen joutunut
moniin vaikeisiin tilanteisiin,

156
00:12:16,120 --> 00:12:19,280
mutta olen aina yrittänyt tehdä parhaani.

157
00:12:20,440 --> 00:12:21,320
Maeve.

158
00:12:23,400 --> 00:12:26,480
En anna itselleni anteeksi,
että hylkäsin sinut ja veljesi.

159
00:12:28,520 --> 00:12:29,480
Toivon vain,

160
00:12:30,960 --> 00:12:33,160
että voisit antaa minulle anteeksi.

161
00:12:36,960 --> 00:12:38,160
Olet uskomaton.

162
00:12:45,200 --> 00:12:47,280
-Mikä nyt?
-Kyse on aina sinusta.

163
00:12:48,320 --> 00:12:51,240
Tuo ei ollut anteeksipyyntö,
vaan toinen tekosyy.

164
00:12:52,960 --> 00:12:56,280
Et joudu vaikeisiin tilanteisiin.
Teet huonoja valintoja.

165
00:13:01,120 --> 00:13:03,680
Hei, painimestari. Mitä sinä teet täällä?

166
00:13:05,800 --> 00:13:08,120
Voi rähmä.

167
00:13:10,120 --> 00:13:13,760
-Voisitko auttaa?
-Miksi auttaisin, hölmö?

168
00:13:14,880 --> 00:13:16,560
Myönnä pois. Se oli hauskaa.

169
00:13:27,840 --> 00:13:29,160
Et taida nauraa usein.

170
00:13:29,920 --> 00:13:33,920
Naamasi on aina peruslukemilla.
Onko se roolisi?

171
00:13:34,280 --> 00:13:38,120
-Mitä varten nuo ovat?
-Tule katsomaan niin näet.

172
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
Ei kiinnosta.

173
00:13:40,360 --> 00:13:41,880
Paitsi että kiinnostaa.

174
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
Ei kiinnosta.

175
00:13:49,640 --> 00:13:53,960
Olisi helpompaa, jos kantaisit ne sisään.

176
00:14:08,760 --> 00:14:11,680
Vedän veljeni kanssa tanssitunnin
kerran viikossa.

177
00:14:14,400 --> 00:14:17,800
-Missä opitte tanssimaan?
-Siellä täällä.

178
00:14:21,360 --> 00:14:24,400
Vammauduin komennuksella Afganistanissa.

179
00:14:24,480 --> 00:14:27,360
Villikoirat hyökkäsivät tankkini kimppuun.

180
00:14:27,920 --> 00:14:30,720
-Selvisin kuin ihmeen kaupalla.
-En kysynyt.

181
00:14:31,000 --> 00:14:34,280
-Mutta halusit kipeästi kysyä.
-En sääli sinua.

182
00:14:34,720 --> 00:14:36,920
-Tarvitsen tanssiparin.
-Täydellistä.

183
00:14:37,400 --> 00:14:39,480
Jerry, tässä on Maeve.

184
00:14:40,120 --> 00:14:42,280
Ei, en tanssi.

185
00:14:45,880 --> 00:14:50,080
Pidä kädet lantion yläpuolella, Jerry.
Emme elä enää kultaista 60-lukua.

186
00:15:01,200 --> 00:15:06,600
Tällä viikolla keskitymme vaginan sisällä
oleviin nautintopisteisiin.

187
00:15:07,120 --> 00:15:11,680
Päänautintopiste,
joka löytyy myös esitteistä,

188
00:15:12,320 --> 00:15:13,840
on klitoris.

189
00:15:13,920 --> 00:15:18,440
Se löytyy ulompien häpyhuulten harjalta.

190
00:15:19,680 --> 00:15:21,080
Katso, klitoris.

191
00:15:22,000 --> 00:15:24,360
Se ei oikeasti lähde irti.

192
00:15:25,520 --> 00:15:28,280
-Niin?
-Mietin tässä...

193
00:15:29,200 --> 00:15:34,040
Jos polkupyörä on ollut polkematta
kuusi vuotta,

194
00:15:34,520 --> 00:15:37,880
eikö se ole silloin ruostunut?

195
00:15:38,440 --> 00:15:41,640
Tarkoitatko pyörällä vaginaasi?

196
00:15:42,200 --> 00:15:43,240
Kyllä.

197
00:15:43,320 --> 00:15:45,160
Yritän siis kysyä sitä,

198
00:15:45,240 --> 00:15:48,800
että jos kukaan ei ole koskettanut
pitkään aikaan,

199
00:15:49,760 --> 00:15:51,640
voiko yhä tuntea jotain?

200
00:15:51,720 --> 00:15:57,920
Vakuutan, ettei vaginaalinen nautinto
vähene iän tai käytön vähäisyyden myötä.

201
00:15:59,320 --> 00:16:02,160
Itse asiassa on monta tapaa...

202
00:16:07,360 --> 00:16:08,280
Pieni hetki.

203
00:16:17,040 --> 00:16:19,680
Sanoit, että se olisi pian valmis!

204
00:16:19,760 --> 00:16:21,120
Lopeta!

205
00:16:22,960 --> 00:16:24,040
Enää kolme ruuvia.

206
00:16:24,120 --> 00:16:27,560
En pyytänyt sinua tekemään
mitään helvetin kattilahyllyä!

207
00:16:27,640 --> 00:16:29,360
Vanhassa ei ole mitään vikaa!

208
00:16:30,680 --> 00:16:32,520
Kattilasi eivät mahdu hyllyysi.

209
00:16:36,880 --> 00:16:38,560
Kattilani -

210
00:16:39,480 --> 00:16:40,400
mahtuvat -

211
00:16:41,520 --> 00:16:42,400
hyllyyni.

212
00:16:53,080 --> 00:16:54,120
Lävikkö.

213
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Ota kätesi pois.

214
00:17:10,400 --> 00:17:12,960
Kyse ei taida olla hyllyistä.

215
00:17:14,400 --> 00:17:15,280
Sinä -

216
00:17:16,800 --> 00:17:17,720
olet -

217
00:17:18,880 --> 00:17:20,520
kaikkialla.

218
00:17:21,080 --> 00:17:23,880
Tavaroitasi on kaikkialla!

219
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
Ja miksi sinulla on niin paljon kolikoita?

220
00:17:28,560 --> 00:17:34,360
En saa hetkeäkään rauhaa,
koska ilmestyt aina jostain!

221
00:17:34,760 --> 00:17:36,240
Joka paikkaan!

222
00:17:39,440 --> 00:17:40,680
Olemme parisuhteessa.

223
00:17:44,240 --> 00:17:45,400
Suutelin Remiä.

224
00:18:06,240 --> 00:18:07,080
Kuten sanoin,

225
00:18:09,200 --> 00:18:10,560
ruuveja oli enää kolme.

226
00:18:23,600 --> 00:18:25,120
Voi paska.

227
00:18:33,040 --> 00:18:34,320
No niin, naiset.

228
00:18:34,960 --> 00:18:36,800
Kaivakaapa käsipeilinne esiin.

229
00:18:39,280 --> 00:18:41,040
Tule käymään myöhemmin.

230
00:18:41,120 --> 00:18:45,680
Saat jotain,
millä pääset takaisin satulaan.

231
00:18:48,760 --> 00:18:52,440
-Pitäisiköhän jo kääntyä takaisin?
-On sinun vuorosi, Otis.

232
00:18:52,840 --> 00:18:54,280
En tahdo pelata sitä.

233
00:18:54,360 --> 00:18:59,880
En ole joutunut valitsemaan
tyttöystäväni ja salarakkaani välillä.

234
00:19:01,280 --> 00:19:04,320
Liittyikö tuo siihen
salaperäiseen Maeveen?

235
00:19:04,920 --> 00:19:07,360
Älä viitsi, Otis. Avaudu isäukollesi.

236
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
Olemme ystäviä.

237
00:19:10,440 --> 00:19:12,480
Pidin hänestä joskus enemmän.

238
00:19:13,080 --> 00:19:14,640
Hän ei tuntenut samoin.

239
00:19:15,040 --> 00:19:17,400
Nyt hän kertoi, että hän pitää minusta.

240
00:19:18,440 --> 00:19:20,560
Ja tyttöystäväni sai tietää asiasta.

241
00:19:21,520 --> 00:19:25,440
Nyt minun on valittava.

242
00:19:26,280 --> 00:19:29,840
Joko suljen Maeven pois elämästäni
tai menetän tyttöystäväni.

243
00:19:30,120 --> 00:19:34,080
Olin kerran samanlaisessa tilanteessa.
Se on vaikea päätös.

244
00:19:34,600 --> 00:19:39,160
Mutta sydän tekee, mitä haluaa.

245
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
Niinkö äidin kanssa kävi?

246
00:19:44,240 --> 00:19:50,320
No, joskus sitä vain päätyy yhteen
väärän henkilön kanssa.

247
00:19:55,760 --> 00:19:58,360
-Tuota...
-Onko kaikki kunnossa?

248
00:19:58,920 --> 00:20:03,400
Yritän vain määrittää sijaintimme.

249
00:20:04,280 --> 00:20:06,640
Kompassi on rikki. Onko sinulla karttaa?

250
00:20:08,840 --> 00:20:10,800
Haluatko lainata puhelintani?

251
00:20:11,120 --> 00:20:13,800
Kartta riittää kyllä.

252
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Niin.

253
00:20:19,920 --> 00:20:21,080
Tähän suuntaan.

254
00:20:22,000 --> 00:20:25,120
Tämä on taatusti oikea suunta.

255
00:20:25,880 --> 00:20:27,840
Juominen saattoi olla huono idea.

256
00:20:33,280 --> 00:20:35,360
BROWNSIN KYLÄKAUPPA

257
00:20:36,880 --> 00:20:38,160
Oletko nähnyt outoa unta?

258
00:20:42,000 --> 00:20:42,840
Hei!

259
00:20:44,160 --> 00:20:46,000
-Puhun sinulle.
-En näe unia.

260
00:20:47,200 --> 00:20:51,320
-Kaikki näkevät.
-Olen polttanut liikaa pilveä.

261
00:20:51,520 --> 00:20:52,440
Entä seksiunia?

262
00:20:54,040 --> 00:20:57,000
-Toisesta kundista?
-Sanoin jo, etten näe unia.

263
00:20:58,240 --> 00:21:01,040
Näin viime yönä seksiunta tytöstä.

264
00:21:01,880 --> 00:21:04,960
Tosin me vain suutelimme siinä.

265
00:21:06,040 --> 00:21:09,960
-En saa sitä mielestäni.
-Unet eivät ole todellisia.

266
00:21:11,840 --> 00:21:13,720
Siksi niitä kutsutaan uniksi.

267
00:21:14,360 --> 00:21:17,120
Tarkoittaako se jotain,
jos näen seksiunia tytöistä?

268
00:21:17,200 --> 00:21:18,120
En tiedä.

269
00:21:20,120 --> 00:21:22,120
Googleta niin kuin kaikki muutkin.

270
00:21:42,160 --> 00:21:43,720
Et vastannut kysymykseeni.

271
00:21:44,600 --> 00:21:46,040
Missä opitte tanssimaan?

272
00:21:46,120 --> 00:21:51,320
Asuimme jonkin aikaa erään rouvan luona,
joka oli entinen seuratanssimestari.

273
00:21:51,400 --> 00:21:54,400
Hirveä ihminen, mutta osasi tanssia.

274
00:21:55,720 --> 00:21:56,880
"Jonkin aikaa"?

275
00:21:56,960 --> 00:22:00,080
Sijaisperheet eivät kiinny vammaislapsiin.

276
00:22:01,600 --> 00:22:03,360
Jos säälit, rullaan ylitsesi.

277
00:22:05,240 --> 00:22:09,720
Äitisi käy usein NA-kokouksissa.
Hän näyttää aika persoonalta.

278
00:22:10,440 --> 00:22:11,840
Se ei kuulu sinulle.

279
00:22:13,080 --> 00:22:15,880
Kuulin, että hän otti hatkat
pari vuotta sitten.

280
00:22:15,960 --> 00:22:18,680
-Narkkareihin ei voi luottaa.
-Hän on kuivilla.

281
00:22:18,760 --> 00:22:20,680
Se nyt on kuultu moneen kertaan.

282
00:22:20,760 --> 00:22:23,040
Et tunne minua etkä äitiäni.

283
00:22:23,120 --> 00:22:26,880
-Onko selvä?
-Luulin, että me orvot bondaisimme.

284
00:22:26,960 --> 00:22:28,200
Luulit väärin.

285
00:22:28,960 --> 00:22:31,320
Ei ollut tarkoitus tungetella. Anteeksi.

286
00:22:31,400 --> 00:22:33,360
Ehkä äitisi on erilainen.

287
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
Mikään ei muutu, jos mikään ei muutu.

288
00:22:37,440 --> 00:22:40,880
-Keksitkö tuon juuri?
-Luin sen NA:n julisteesta.

289
00:22:42,840 --> 00:22:47,160
Siinä pitäisi lukea:
"Kerran addikti, aina addikti."

290
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Olet oikea mulkku.

291
00:22:54,240 --> 00:22:56,680
Kiinnitätkö huomiota miehiin vai naisiin?

292
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Molempiin.

293
00:23:00,120 --> 00:23:03,240
-Eivätkö kaikki?
-Minä huomaan vain tytöt.

294
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
Niitä on kaikkialla.

295
00:23:13,280 --> 00:23:18,320
-Tämän mukaan olen panseksuaali.
-Panetko siis pannuja ja kattiloita?

296
00:23:19,560 --> 00:23:21,200
Tiedän tyypin,

297
00:23:22,560 --> 00:23:26,600
jolla oli tapana työntää vehkeensä
pölynimuriin. Se on normaalia.

298
00:23:28,320 --> 00:23:31,560
Panseksuaalin mielenkiinto
ei riipu sukupuolesta.

299
00:23:33,120 --> 00:23:35,360
Olennaista on yhteys ihmiseen.

300
00:23:35,440 --> 00:23:37,080
Ei sukupuoliyhteys.

301
00:23:42,240 --> 00:23:43,560
Se kyllä käy järkeen.

302
00:23:44,600 --> 00:23:46,320
Ei minun järkeeni.

303
00:23:53,120 --> 00:23:56,040
-Sinun piti tulla kolme tuntia sitten.
-Kävelin.

304
00:23:56,120 --> 00:23:59,600
Nautin tosi paljon kävelemisestä.
Se on niin virtsattavaa.

305
00:24:00,280 --> 00:24:02,680
-Virkistävää?
-Niinhän minä sanoin.

306
00:24:16,480 --> 00:24:18,720
Anteeksi. Se oli vahinko.

307
00:24:32,240 --> 00:24:35,080
-Etkö halua?
-Miksi luulet niin?

308
00:24:35,400 --> 00:24:39,000
-Läpsit päätäni.
-Voisimmeko vain katsoa jonkin leffan?

309
00:24:40,720 --> 00:24:41,560
Toki.

310
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
Onko kaikki varmasti hyvin?

311
00:24:49,080 --> 00:24:53,360
Olet käyttäytynyt hieman oudosti
sen bussijutun jälkeen.

312
00:24:54,000 --> 00:24:56,800
-Haluaisitko puhua siitä?
-Olen kunnossa, Steve.

313
00:24:56,880 --> 00:24:59,680
Olen vain väsynyt kävelystä. Hae läppäri.

314
00:26:21,880 --> 00:26:23,960
Nyt hän on mustasukkainen.

315
00:26:24,040 --> 00:26:26,120
-Kun hän tekstaa...
-Ei hän tekstaa.

316
00:26:26,200 --> 00:26:28,040
Varmasti tekstaa.

317
00:26:28,120 --> 00:26:32,600
Anna hänen odottaa vähintään
kaksi ja puoli tuntia, ennen kuin vastaat.

318
00:26:32,680 --> 00:26:35,560
-Miksi pitää pelata pelejä?
-Vain aluksi.

319
00:26:36,120 --> 00:26:38,680
Aikanaan ihastutte toistenne luonteisiin.

320
00:26:38,760 --> 00:26:42,880
-Oletko koskaan ihastunut luonteeseen?
-Olen.

321
00:26:43,840 --> 00:26:48,200
-Tykkäsin hänestä paljon.
-Ihastuit varmasti Maeven feminismiin.

322
00:26:48,280 --> 00:26:51,360
-Etkä hänen kuppikokoonsa.
-Miksi kuittailet minulle?

323
00:26:51,920 --> 00:26:54,120
Kaltaisesi eivät näe kaltaisiani.

324
00:26:54,560 --> 00:26:58,040
Kaikki valloituksesi ovat niin kliinisiä.

325
00:26:59,040 --> 00:27:00,520
Pidin todella Maevesta.

326
00:27:01,080 --> 00:27:03,280
Mistä hänessä pidit niin paljon?

327
00:27:04,040 --> 00:27:05,120
Minä vain pidin.

328
00:27:06,360 --> 00:27:07,680
En osaa selittää sitä.

329
00:27:09,640 --> 00:27:15,600
"Ei silmillään se näe, vaan tunnollaan.
Sokoksi sen vuoks Lempi kuvataan."

330
00:27:16,960 --> 00:27:20,440
<i>-Kesäyön unelma.</i>
-Olen lukenut muitakin näytelmiä.

331
00:27:21,080 --> 00:27:23,200
Keijut eivät iskeneet. Se oli okei.

332
00:27:25,080 --> 00:27:28,840
Kertoisit äidillesi koulunäytelmästä.
Tekisit hänet ylpeäksi.

333
00:27:29,800 --> 00:27:34,680
-Kuulinko minä juuri kohteliaisuuden?
-Jos viitsisit opetella vuorosanasi.

334
00:27:34,760 --> 00:27:35,640
Ihan sama.

335
00:27:37,680 --> 00:27:39,000
Kiitos tästä päivästä.

336
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Eipä kestä.

337
00:27:41,960 --> 00:27:42,800
Heippa.

338
00:27:46,600 --> 00:27:47,560
Hei, Viv.

339
00:27:48,560 --> 00:27:49,440
Niin?

340
00:27:49,960 --> 00:27:51,440
Kyllä minä näen sinut.

341
00:27:52,800 --> 00:27:55,720
Näen tytön, joka antoi Dexille numeronsa.

342
00:27:58,720 --> 00:27:59,600
Näkyillään.

343
00:28:01,040 --> 00:28:03,320
-Kaksi ja puoli tuntia.
-Selvä.

344
00:28:13,640 --> 00:28:16,000
Isä, olemme eksyneet.

345
00:28:16,440 --> 00:28:20,320
-Emmekä ole.
-Mitä se pirun kartta sanoo?

346
00:28:21,520 --> 00:28:24,280
Tämä on paska kartta.

347
00:28:25,480 --> 00:28:27,560
Voit myöntää, että olemme eksyneet.

348
00:28:28,240 --> 00:28:31,720
En myönnä mitään, koska emme ole eksyneet.

349
00:28:32,240 --> 00:28:33,120
Kundit!

350
00:28:33,840 --> 00:28:34,680
Kundit!

351
00:28:35,160 --> 00:28:37,960
-Taidan nähdä tavaramme.
-Näetkö nyt?

352
00:28:38,040 --> 00:28:40,800
Sanoinhan, ettemme ole eksyneet.

353
00:28:43,280 --> 00:28:46,160
Hyvä Jumala!

354
00:28:46,720 --> 00:28:48,560
Hattuni!

355
00:28:48,640 --> 00:28:50,800
Pystytetään vain teltat.

356
00:28:51,680 --> 00:28:57,040
-Kai ne ovat pop-up-telttoja?
-Pitää vain ottaa teltta ulos pussista,

357
00:28:59,400 --> 00:29:00,840
ja se pystyttää itsensä.

358
00:29:04,320 --> 00:29:06,640
Kiskaise siitä narusta.

359
00:29:12,880 --> 00:29:13,720
Isä?

360
00:29:18,480 --> 00:29:21,040
Luuletko voittavasi?

361
00:29:21,120 --> 00:29:25,040
Olen selvinnyt paljon pahemmasta.

362
00:29:25,400 --> 00:29:29,680
Montako tohtorintutkintoa sinulla on?

363
00:29:30,600 --> 00:29:32,360
Helvetin paskasäkki!

364
00:29:33,120 --> 00:29:34,880
Poppaa persettäni!

365
00:29:41,720 --> 00:29:43,000
Yövytään hotellissa.

366
00:29:43,080 --> 00:29:45,640
Emme yövy missään helvetin hotellissa!

367
00:29:46,000 --> 00:29:48,440
Kaksi huonetta, kiitos.

368
00:29:48,520 --> 00:29:50,800
CHELMSLEY HALLIN KYLPYLÄHOTELLI

369
00:29:51,920 --> 00:29:52,800
Janine.

370
00:30:20,040 --> 00:30:23,200
-Mitä varten nuo ovat?
-Kunhan ostin ne.

371
00:30:29,320 --> 00:30:30,760
Tosi kalliita.

372
00:30:38,120 --> 00:30:39,480
Haluan avioeron.

373
00:31:02,520 --> 00:31:03,480
Olit oikeassa.

374
00:31:05,360 --> 00:31:06,960
Tein valintoja.

375
00:31:08,240 --> 00:31:09,840
Enkä voi perua niitä.

376
00:31:11,320 --> 00:31:16,840
Eikä mikään, mitä sanot,
saa tuntemaan oloani kurjemmaksi.

377
00:31:43,400 --> 00:31:45,200
Voisitko lakata kynteni?

378
00:31:47,840 --> 00:31:49,680
Minulla ei ole koko yötä aikaa.

379
00:32:23,640 --> 00:32:26,240
-Mikset vastaa Rahimille?
-Hengaan kanssasi.

380
00:32:26,320 --> 00:32:31,240
-En halua muuttua heti, kun alan deitata.
-Olet todella suloinen, Eric.

381
00:32:31,600 --> 00:32:34,920
Mutta mikset vastaa?
Eikö hän halunnut alkaa seurustella?

382
00:32:36,960 --> 00:32:38,000
Hyvä on.

383
00:32:44,800 --> 00:32:49,560
Minun on kerrottava jotain.
Lupaa, ettet suutu, kun en kertonut heti.

384
00:32:53,400 --> 00:32:56,320
Muistatko, kun jäin jälki-istuntoon
Adamin kanssa?

385
00:32:59,480 --> 00:33:03,120
No, hän otti minulta suihin.

386
00:33:05,480 --> 00:33:11,360
Ja nyt olemme käyneet yökävelyillä,
rikkoneet tavaroita ja suudelleet.

387
00:33:11,840 --> 00:33:14,880
Paljon, ja kaikki se on ollut ihanaa.

388
00:33:17,280 --> 00:33:18,680
Miksi ilmeesi ei muutu?

389
00:33:19,040 --> 00:33:23,680
Koska hän kiusasi sinua vuosikaudet.
Hän on kamala ihminen.

390
00:33:24,000 --> 00:33:25,480
Ihmiset voivat muuttua.

391
00:33:25,800 --> 00:33:28,480
Miksi hän pakottaa hiippailemaan pimeässä?

392
00:33:28,560 --> 00:33:29,880
Se on romanttista.

393
00:33:31,880 --> 00:33:35,680
Tietäisit sen, jos et esittäisi
välittäväsi tyttöystävästäsi,

394
00:33:35,760 --> 00:33:38,360
vaikka kaikki tietävät,
että rakastat Maevea.

395
00:33:38,440 --> 00:33:40,400
-Peru sanasi.
-Peru itse omasi.

396
00:33:41,200 --> 00:33:42,440
-Entä Rahim?
-Luoja...

397
00:33:42,520 --> 00:33:44,160
Hän ei häpeä olla kanssasi.

398
00:33:44,440 --> 00:33:47,360
-Älä esitä kuuluvasi "Rahim-tiimiin".
-Miten niin?

399
00:33:47,440 --> 00:33:51,880
Siitähän tässä on kyse.
Et halua jäädä jälkijunaan.

400
00:33:51,960 --> 00:33:55,560
Ei, vaan tässä on kyse siitä,
että vihaat itseäsi niin paljon,

401
00:33:55,920 --> 00:33:59,360
että lankeat tyyppiin,
joka kohtelee sinua kuin paskaa.

402
00:33:59,440 --> 00:34:03,480
Älä terapoi minua, Otis.
Et tiedä, millaista elämäni on.

403
00:34:03,560 --> 00:34:04,400
Hyvä on.

404
00:34:04,960 --> 00:34:06,000
Tee, mitä haluat.

405
00:34:07,000 --> 00:34:12,080
Mutta kysy itseltäsi,
miksi olet pitänyt sen salassa.

406
00:34:15,360 --> 00:34:18,720
Miksi, Delilah? Älä katkaise puhelua!

407
00:34:20,680 --> 00:34:23,440
-Käyn katsomassa isää.
-Puhutaan myöhemmin.

408
00:34:35,080 --> 00:34:35,960
Helvetti.

409
00:34:39,360 --> 00:34:40,200
Niin?

410
00:34:50,400 --> 00:34:53,080
-Oletko kunnossa?
-Delilah -

411
00:34:55,040 --> 00:34:55,920
jätti minut.

412
00:34:56,640 --> 00:34:57,880
Hänellä on joku uusi.

413
00:34:59,640 --> 00:35:00,560
Voi paska.

414
00:35:08,560 --> 00:35:09,520
Olen pahoillani.

415
00:35:11,200 --> 00:35:12,640
Oletko poissa tolaltasi?

416
00:35:15,440 --> 00:35:16,280
Kyllä.

417
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
Olen poissa tolaltani sinun puolestasi.

418
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
Kuule...

419
00:35:25,440 --> 00:35:26,480
Ei haittaa,

420
00:35:28,240 --> 00:35:29,680
vaikka itkisit, Otis.

421
00:35:31,120 --> 00:35:35,200
-Ei minua itketä.
-Kunhan nyt sanoin.

422
00:35:36,600 --> 00:35:40,440
Kyllä miehetkin saavat itkeä.

423
00:35:41,360 --> 00:35:42,520
-Tiedän.
-Niin.

424
00:35:48,840 --> 00:35:49,840
Voi luoja.

425
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Mikä hätänä?

426
00:36:16,040 --> 00:36:17,240
Aion suudella sinua.

427
00:36:32,040 --> 00:36:33,400
Miksi olemme koulussa?

428
00:36:35,320 --> 00:36:36,560
Olemme aina koulussa.

429
00:36:40,000 --> 00:36:40,920
Missä Otis on?

430
00:36:44,480 --> 00:36:46,760
Älä huoli. Hän on Maeven luona.

431
00:36:47,840 --> 00:36:48,680
Olet turvassa.

432
00:37:28,320 --> 00:37:29,520
Jean puhelimessa.

433
00:37:29,600 --> 00:37:32,360
<i>Hei, Delilah täällä. Onko Remi siellä?</i>

434
00:37:32,440 --> 00:37:34,160
Hän on ulkona Otisin kanssa.

435
00:37:35,560 --> 00:37:36,720
Voinko olla avuksi?

436
00:37:37,840 --> 00:37:42,280
<i>Voisitko pyytää häntä soittamaan?</i>
<i>Hänen pitäisi hakea tavaransa.</i>

437
00:37:43,520 --> 00:37:46,880
<i>Olit oikeassa, Jean.</i>
<i>Minäkään en saanut häntä muuttumaan.</i>

438
00:37:48,640 --> 00:37:49,520
Niin.

439
00:37:50,120 --> 00:37:51,800
Välitän viestin hänelle.

440
00:37:59,800 --> 00:38:06,760
MAEVE
PÄÄNI ON SEKAISIN. MEIDÄN PITÄISI PUHUA.

441
00:38:22,200 --> 00:38:24,720
Älä lähde.

442
00:38:29,080 --> 00:38:30,040
Lähde.

443
00:38:36,560 --> 00:38:37,440
Huomenta.

444
00:38:39,720 --> 00:38:42,600
Delilah ei löytänyt ketään toista.

445
00:38:46,000 --> 00:38:47,160
Petit taas.

446
00:38:49,760 --> 00:38:51,520
Et keksinyt muuta paikkaa kuin tämän.

447
00:38:53,080 --> 00:38:56,520
Tulkaa äkkiä tänne, Otis ja Remi!

448
00:39:00,040 --> 00:39:00,960
Tulkaa nyt!

449
00:39:03,880 --> 00:39:05,320
Onneksi on vakuutus.

450
00:39:08,120 --> 00:39:09,880
Kai otit siihen vakuutuksen?

451
00:39:16,960 --> 00:39:18,520
Ei tainnut ottaa.

452
00:39:21,000 --> 00:39:23,480
TAISTELUPARI

453
00:39:47,720 --> 00:39:48,600
Ei!

454
00:39:54,320 --> 00:39:57,200
Voisitko tulla alakertaan, Adam?

455
00:40:05,160 --> 00:40:06,680
Aion erota isästäsi.

456
00:40:10,920 --> 00:40:12,280
Maistuuko mango?

457
00:40:29,200 --> 00:40:31,760
Olen pahoillani eilisillasta.

458
00:40:33,120 --> 00:40:37,240
-Olisit silti voinut kertoa minulle.
-Pelkäsin, että olisit tuomitseva.

459
00:40:39,680 --> 00:40:40,640
Olit oikeassa.

460
00:40:44,360 --> 00:40:46,560
-En halua, että satutat itsesi.
-Ahaa.

461
00:40:46,840 --> 00:40:49,760
Jos uskot, että hän on muuttunut,
uskon sinua.

462
00:40:54,800 --> 00:40:59,800
En tarkoittanut sitä, mitä sanoin Olasta.
Jos olet onnellinen, minäkin olen.

463
00:41:10,360 --> 00:41:12,600
Luulin, että isä tuli tapaamaan minua.

464
00:41:16,360 --> 00:41:17,200
Olen idiootti.

465
00:41:29,480 --> 00:41:30,640
Hyvä Jumala.

466
00:41:31,400 --> 00:41:35,120
Jeesus pelastaa.

467
00:41:39,840 --> 00:41:42,960
Älä enää koskaan hylkää meitä, Jean.

468
00:41:50,480 --> 00:41:54,840
-Miten meni?
-Hyvin. Näimme etelänsatakielen.

469
00:41:56,600 --> 00:41:59,160
Sitten satoi ja eksyimme.

470
00:42:00,120 --> 00:42:02,160
Isä tappeli teltan kanssa.

471
00:42:04,680 --> 00:42:06,480
Se etelänsatakieli oli korppi.

472
00:42:14,960 --> 00:42:15,800
Niin.

473
00:42:22,840 --> 00:42:23,800
Remi.

474
00:42:34,000 --> 00:42:36,600
-Miten retki sujui?
-Paskasti.

475
00:43:09,640 --> 00:43:16,080
OLEN PAHOILLANI,
MUTTA EMME VOI ENÄÄ TAVATA

476
00:43:46,520 --> 00:43:48,560
Vien sinut kotiisi, Eric.

477
00:43:48,920 --> 00:43:50,040
Kiitos, Jean.

478
00:44:02,840 --> 00:44:04,400
CASNON-KAASU

479
00:44:07,880 --> 00:44:11,000
MIKÄÄN EI MUUTU, JOS MIKÄÄN EI MUUTU

480
00:44:26,640 --> 00:44:32,880
OLEN PAHOILLANI,
MUTTA EMME VOI ENÄÄ TAVATA

481
00:44:52,760 --> 00:44:55,240
-Hei.
-Hei. Mennäänkö sisään?

482
00:44:55,320 --> 00:44:56,160
Joo.

483
00:45:00,160 --> 00:45:01,280
Delilah soitti.

484
00:45:08,520 --> 00:45:10,360
Tiedät, että olen seksiaddikti.

485
00:45:13,920 --> 00:45:15,600
Haen apua tällä kertaa.

486
00:45:18,720 --> 00:45:20,200
Haluan olla hyvä isä.

487
00:45:22,520 --> 00:45:23,840
Keille lapsille?

488
00:45:26,920 --> 00:45:28,480
<i>Minun pitää kertoa jotain.</i>

489
00:45:29,960 --> 00:45:31,680
Otan kädestäsi kiinni.

490
00:45:32,720 --> 00:45:34,840
Tai en. Se tuntuu oudolta.

491
00:45:36,080 --> 00:45:38,000
Syteen tai saveen.

492
00:45:49,400 --> 00:45:50,520
Rakastan sinua.

493
00:45:56,720 --> 00:45:59,600
Sanoin rakastavani sinua. Miksi naurat?

494
00:46:02,440 --> 00:46:03,320
Koska -

495
00:46:05,040 --> 00:46:06,520
sinä et rakasta minua.

496
00:46:07,840 --> 00:46:11,560
Ja tajusin vasta,
etten todellakaan rakasta sinua.

497
00:46:13,000 --> 00:46:14,600
Me astuimme harhaan.

498
00:46:14,960 --> 00:46:16,640
Meidän pitäisi olla ystäviä.

499
00:46:17,240 --> 00:46:18,120
Mitä?

500
00:46:19,120 --> 00:46:21,160
Olemme niin erilaisia.

501
00:46:21,760 --> 00:46:25,440
Minä elän hetkessä,
ja sinä taas olet jäykkis.

502
00:46:26,720 --> 00:46:29,480
Halusit miettiä asiaa,
ja sekin oli vaikeaa.

503
00:46:30,400 --> 00:46:32,960
Sen ei pitäisi olla vaikeaa 16-vuotiaille.

504
00:46:33,040 --> 00:46:34,240
Jätätkö minut?

505
00:46:37,000 --> 00:46:37,840
Kyllä.

506
00:46:38,640 --> 00:46:39,480
Jätän.

507
00:46:49,640 --> 00:46:53,720
Voisitko vain lähteä?

508
00:46:54,800 --> 00:46:55,680
Hyvä on.

509
00:47:01,480 --> 00:47:02,920
Olen todella pahoillani.

510
00:47:16,760 --> 00:47:17,680
Helvetti.

511
00:47:35,560 --> 00:47:36,440
Rahim.

512
00:47:43,040 --> 00:47:45,000
Päätitkö viimein huomioida minut?

513
00:47:47,280 --> 00:47:48,160
Anteeksi.

514
00:47:49,320 --> 00:47:52,640
Minun piti miettiä juttuja itsekseni.

515
00:47:54,200 --> 00:47:56,040
Tämä on uutta minulle.

516
00:48:02,240 --> 00:48:04,160
Haluaisitko olla poikaystäväni?

517
00:48:09,760 --> 00:48:10,840
Minä kysyin ensin.

518
00:48:13,400 --> 00:48:14,240
Kyllä.

519
00:48:15,320 --> 00:48:17,040
Haluaisin olla poikaystäväsi.

520
00:48:24,720 --> 00:48:26,160
Täällä on muita ihmisiä.

521
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
Ihan sama.

522
00:48:55,960 --> 00:48:58,400
Hei. Sopiiko, että suutelen sinua?

523
00:49:20,640 --> 00:49:22,520
Tuolta sen kuuluu tuntua.

524
00:49:28,120 --> 00:49:29,600
Minun pitää tehdä läksyt.

525
00:49:46,000 --> 00:49:49,680
Sanoit, ettet halua minua tänne.
Mitä minun pitäisi tehdä?

526
00:49:49,760 --> 00:49:52,640
En sanonut niin. Haluan vain avioeron.

527
00:49:53,640 --> 00:49:56,120
Oppilaidenkin puheissa on enemmän tolkkua.

528
00:49:57,440 --> 00:50:01,160
-Ei sinun tarvitse yöpyä koululla.
-Et halua minun jäävän tänne.

529
00:50:23,520 --> 00:50:25,760
PABLO NERUDA
<i>KAKSIKYMMENTÄ RAKKAUSRUNOA</i>

530
00:52:08,120 --> 00:52:10,120
Tekstitys: Jari Siltakoski

