1
00:00:06,000 --> 00:00:08,640
Het speelt zich af
in een futuristisch Australië...

2
00:00:08,720 --> 00:00:10,280
...waar niets logisch is.

3
00:00:10,360 --> 00:00:12,480
Tank Girls eerste woord
was 'bloemkoolpenis'.

4
00:00:12,560 --> 00:00:13,560
Ik snap het niet.

5
00:00:13,920 --> 00:00:15,760
Dat is ook niet de bedoeling.

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,160
Ik ben blij dat 't weer goed gaat.

7
00:00:29,320 --> 00:00:30,440
Wat is dat geluid?

8
00:00:31,600 --> 00:00:32,680
Het is mijn hart.

9
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
Mag ik je kussen?

10
00:00:49,560 --> 00:00:50,680
Kus me harder.

11
00:01:04,880 --> 00:01:05,720
Wat is er?

12
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
Waar is Otis?

13
00:01:09,720 --> 00:01:11,080
Misschien heb ik hem vermoord.

14
00:01:35,560 --> 00:01:38,360
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

15
00:01:40,000 --> 00:01:40,960
Draai je om.

16
00:02:08,400 --> 00:02:09,240
Hé, pap.

17
00:02:10,080 --> 00:02:12,000
Hé. Mooie hoed.

18
00:02:12,480 --> 00:02:15,240
Goedemorgen, Jeanie. Oké, laten we gaan.

19
00:02:16,800 --> 00:02:20,400
Waar is je vriend?
-Hij had er moeten zijn.

20
00:02:20,480 --> 00:02:22,160
Je weet het: op tijd is...
-Te laat.

21
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
Inderdaad.

22
00:02:24,080 --> 00:02:26,040
Sorry, moeite met spullen pakken.

23
00:02:26,120 --> 00:02:27,160
Oké.
-Hé, Jean.

24
00:02:27,240 --> 00:02:28,880
Hé, Eric.
-Wat heb je aan?

25
00:02:28,960 --> 00:02:30,160
Wat heb jij aan?

26
00:02:30,240 --> 00:02:32,760
Waarom heb je een laptoplader mee?

27
00:02:33,600 --> 00:02:36,360
We gaan naar een camping, toch?
-Nee, naar het bos.

28
00:02:36,440 --> 00:02:37,960
We gaan een trektocht maken.

29
00:02:38,040 --> 00:02:40,160
Dus ik had geen espadrilles
moeten dragen?

30
00:02:40,520 --> 00:02:43,600
Je gaat als jongen het bos in
en komt eruit als...

31
00:02:43,680 --> 00:02:46,760
...een man van de natuur. Ik zeg het je.

32
00:02:47,200 --> 00:02:49,320
Laten we gaan.
-Kom, we gaan.

33
00:02:51,040 --> 00:02:53,960
Je zorgt wel voor ze, hè?
-Rustig, Jeanie.

34
00:02:54,040 --> 00:02:55,880
Hij is veilig bij me.

35
00:02:56,520 --> 00:02:57,480
Vertrouw me.

36
00:02:57,560 --> 00:02:59,800
Gas geven maar.

37
00:03:10,240 --> 00:03:11,600
Zal ik muziek opzetten?

38
00:03:12,720 --> 00:03:15,360
Dj Remi, wat denk je zelf?

39
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
Wat vind je hiervan?

40
00:03:18,240 --> 00:03:19,160
Geweldig.

41
00:03:25,960 --> 00:03:29,520
MAEVE:
HET SPIJT ME, IK VOEL ME EEN IDIOOT.

42
00:03:31,960 --> 00:03:34,320
Al verteld dat jullie
geen vrienden meer kunnen zijn?

43
00:03:34,720 --> 00:03:36,160
Eerder praat Ola niet met me.

44
00:03:38,280 --> 00:03:40,400
Ik wil haar niet kwetsen.
-Wie is Maeve?

45
00:03:42,640 --> 00:03:43,760
Niemand.
-Nou...

46
00:03:43,840 --> 00:03:45,600
Ze is een vriendin.

47
00:03:51,000 --> 00:03:53,240
INKOMEND GESPREK: RAHIM

48
00:04:05,080 --> 00:04:07,360
Klaar? Nog eens je wangen. Zo.

49
00:04:08,320 --> 00:04:09,200
Nu jij.

50
00:04:11,680 --> 00:04:13,240
Ik hou van make-overs.

51
00:04:14,640 --> 00:04:16,520
Zal ik je nagels lakken?
-Nee, bedankt.

52
00:04:17,640 --> 00:04:19,840
Kijk wat ik besteld heb.

53
00:04:22,480 --> 00:04:23,320
Voor Jonathan.

54
00:04:23,400 --> 00:04:26,440
Als bedankje voor al het oppassen
dat Cynthia gaat doen.

55
00:04:26,520 --> 00:04:29,120
Ze zal me geweldig vinden.
-Emotionele manipulatie.

56
00:04:29,200 --> 00:04:31,280
Weet ik. Ik ben een kwaadaardig genie.

57
00:04:32,000 --> 00:04:32,840
Doe zo.

58
00:04:33,240 --> 00:04:35,040
Ik heb vandaag 'n bijeenkomst.

59
00:04:35,120 --> 00:04:37,120
Een sessie voor vrienden en familie.

60
00:04:37,200 --> 00:04:38,520
Wil je meekomen?

61
00:04:39,800 --> 00:04:40,840
Ik heb werk te doen.

62
00:04:41,440 --> 00:04:42,400
Kom alsjeblieft.

63
00:04:43,840 --> 00:04:45,320
Je moet zien hoe goed het gaat.

64
00:04:47,760 --> 00:04:49,840
En er zijn gratis koekjes.

65
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
Wat voor?

66
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Met vanillecrème.

67
00:05:03,400 --> 00:05:05,120
Hallo.
-Hoi, ik ben Viv.

68
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
Ik geef Jackson bijles.

69
00:05:09,360 --> 00:05:11,720
Mooi huis.
-Hallo.

70
00:05:12,800 --> 00:05:14,880
Hoi.
-Jullie studeren in het weekend.

71
00:05:14,960 --> 00:05:16,720
Dat is toewijding.

72
00:05:16,800 --> 00:05:19,280
We gaan zijn tekst oefenen voor...
-Shakespeare.

73
00:05:19,360 --> 00:05:23,960
Viv helpt me met mijn essay
over Shakespeare voor Engels.

74
00:05:24,040 --> 00:05:25,520
Dus, ja.

75
00:05:25,960 --> 00:05:27,320
Cool. We gaan nu studeren.

76
00:05:27,400 --> 00:05:29,240
Cool.
-Jullie hebben elkaar ontmoet, hè?

77
00:05:29,320 --> 00:05:31,480
Ja.
-Ze is aardig. Ze is heel slim.

78
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
Wat was dat?

79
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
Ik heb ze nog niet verteld
over het toneelstuk.

80
00:05:36,360 --> 00:05:37,600
Ze zou 't niet snappen.

81
00:05:37,680 --> 00:05:40,560
Maar goed, vertel me over Dex.

82
00:05:44,520 --> 00:05:47,720
Wat vinden je vrienden van hem?
-Ik heb geen tijd voor vrienden.

83
00:05:47,800 --> 00:05:49,920
Als ik studeer, kan ik socialer zijn.

84
00:05:50,480 --> 00:05:52,480
Je weet toch
dat een vriendje een vriend is?

85
00:05:52,800 --> 00:05:55,760
Ja, maar Dex heeft het ook druk.
Onze schema's gaan goed samen.

86
00:05:56,560 --> 00:05:58,800
Oké. Vertel eens over hem.
-Nou...

87
00:05:58,880 --> 00:06:01,000
Hij is de 34e snelste
Rubiks Cuber ter wereld.

88
00:06:01,680 --> 00:06:03,520
Hij houdt van Doritos met barbecuesmaak.

89
00:06:03,600 --> 00:06:06,200
Hij bijt op z'n onderlip
als hij hard nadenkt.

90
00:06:06,280 --> 00:06:10,640
En hij heeft precies 26 keer tegen me
gesproken met in totaal 556 woorden.

91
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Oké.

92
00:06:13,680 --> 00:06:15,800
Ik bedoel:
wat doet hij in zijn vrije tijd?

93
00:06:15,880 --> 00:06:19,040
Hij werkt in het weekend bij Pegasus
Hobbies and Games. Waarom?

94
00:06:47,920 --> 00:06:50,440
STEVE: IK BEN ER ZO.

95
00:07:05,600 --> 00:07:08,280
Volgens het kampeerboek...

96
00:07:08,360 --> 00:07:11,760
...moeten we een plek zoeken
bij een waterbron.

97
00:07:11,840 --> 00:07:13,840
Otis, doe dat boek weg.

98
00:07:13,920 --> 00:07:18,640
Alle nodige informatie zit hier.

99
00:07:19,160 --> 00:07:20,880
Kampeer je vaak in Amerika?

100
00:07:20,960 --> 00:07:26,200
Ja, heel vaak. M'n vrouw Delilah
en ik gaan zo vaak mogelijk...

101
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
...met de jongens de stad uit.

102
00:07:32,960 --> 00:07:35,320
Dat is een nachtegaal.
-Waar?

103
00:07:36,600 --> 00:07:39,440
Daar. Zie je hem?

104
00:07:40,880 --> 00:07:44,160
Erg zeldzaam.
-Hij is erg mooi.

105
00:07:46,360 --> 00:07:47,400
Volgens mij...

106
00:07:48,200 --> 00:07:49,360
...is 't een kraai.

107
00:07:52,920 --> 00:07:56,080
Dit ziet eruit als een goede kampeerplek.

108
00:07:56,600 --> 00:07:59,040
Goede leylijnen.

109
00:08:09,160 --> 00:08:11,720
Hier. Gooi dit er maar in.

110
00:08:12,320 --> 00:08:15,560
Om je warm te houden.
-We moeten niet drinken...

111
00:08:15,640 --> 00:08:17,760
...tijdens het wandelen, pap. Dat is dom.

112
00:08:18,240 --> 00:08:21,920
Is hij altijd zo?
Probeer je te ontspannen, Otis.

113
00:08:22,320 --> 00:08:25,120
Probeer je te ontspannen.
-Ik ben ontspannen, hou je bek.

114
00:08:25,200 --> 00:08:29,360
Ik vind dat we
aan onze eerste wandeling moeten beginnen.

115
00:08:29,440 --> 00:08:32,080
We moeten eerst de tenten opzetten.

116
00:08:32,160 --> 00:08:37,120
Nee, het is tijd om onze innerlijke
wilde man boven te halen.

117
00:08:37,200 --> 00:08:38,920
Akkoord, Eric?
-Ja.

118
00:08:40,280 --> 00:08:41,120
Goed zo.

119
00:08:43,400 --> 00:08:45,640
Laten we dronken worden met je vader.

120
00:08:45,720 --> 00:08:48,280
Ruik je de wilde knoflook, Eric?

121
00:08:48,360 --> 00:08:51,200
Ja, Remi.

122
00:08:51,280 --> 00:08:52,200
Goed zo.

123
00:09:14,600 --> 00:09:16,720
Hé. De voordeur stond open.

124
00:09:17,320 --> 00:09:19,680
Ik maak een nieuwe pannenplank.

125
00:09:19,760 --> 00:09:21,360
Ik geef een vagina...

126
00:09:23,760 --> 00:09:27,640
Ik geef zo een vaginaworkshop en...

127
00:09:27,720 --> 00:09:29,400
Kan het wat stiller?

128
00:09:29,840 --> 00:09:30,920
Ja, natuurlijk.

129
00:09:31,360 --> 00:09:33,080
Ik gebruik m'n geluiddemper.

130
00:09:36,640 --> 00:09:38,880
Dat is mijn James Bond-imitatie.

131
00:09:39,200 --> 00:09:40,920
Het duurt niet lang.

132
00:09:47,000 --> 00:09:47,840
Klaar?

133
00:09:48,480 --> 00:09:50,080
Zo klaar als maar kan.

134
00:10:05,920 --> 00:10:08,320
Hij kijkt naar ons.
-Doe alsof...

135
00:10:08,400 --> 00:10:10,480
...ik iets grappigs heb gezegd.

136
00:10:13,880 --> 00:10:15,480
Oké, niet overdrijven.

137
00:10:17,880 --> 00:10:20,840
Hij komt hierheen.
Onthoud wat ik gezegd heb. Wees cool...

138
00:10:20,920 --> 00:10:23,520
...kalm en zelfverzekerd.
-Bev.

139
00:10:27,160 --> 00:10:30,720
Zit er maar niet over in, Bev.
Het is oké. Dat gebeurt vaak.

140
00:10:30,800 --> 00:10:33,640
Je blijft haar Bev noemen,
ze heet eigenlijk Viv.

141
00:10:34,040 --> 00:10:34,920
Viv.

142
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
Het spijt me zo.

143
00:10:36,640 --> 00:10:38,800
Dat wist ik. Ik ben vreselijk met namen.

144
00:10:39,720 --> 00:10:42,600
Ik wist niet dat jullie...
-We zijn gewoon vrienden.

145
00:10:42,680 --> 00:10:44,720
Die af en toe seks hebben.

146
00:10:45,120 --> 00:10:47,000
Ja, toch?
-Nou...

147
00:10:47,640 --> 00:10:49,200
Kan ik je helpen, Viv?

148
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
<i>War of the Ring.</i>

149
00:10:57,320 --> 00:11:00,920
Geweldig spel,
maar we hebben de laatste net verkocht.

150
00:11:01,800 --> 00:11:03,240
Verdomme.
-Weet je wat?

151
00:11:03,320 --> 00:11:05,200
Als je me je nummer geeft...

152
00:11:05,640 --> 00:11:08,160
...laat ik je weten
wanneer het weer op voorraad is.

153
00:11:13,080 --> 00:11:13,920
Ziezo.

154
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
Ik zal hun blik nooit vergeten.

155
00:11:20,200 --> 00:11:21,600
Ze staarden naar me.

156
00:11:22,640 --> 00:11:24,960
De man die hun vader moest voorstellen.

157
00:11:27,240 --> 00:11:29,880
Terwijl ik midden in de winkel
in een plastic zak scheet.

158
00:11:30,640 --> 00:11:36,080
Daar heb ik het meeste spijt van.
<i>-</i>Bedankt voor het delen, Nathan.

159
00:11:36,600 --> 00:11:38,720
Dat was erg ontroerend.

160
00:11:41,400 --> 00:11:42,320
Ik wil graag delen.

161
00:11:43,920 --> 00:11:46,360
Ik ben Erin. Ik ben verslaafd.
-Hallo, Erin.

162
00:11:46,720 --> 00:11:49,560
Ik ben nu 13 maanden clean.

163
00:11:49,880 --> 00:11:52,720
En elke dag is een strijd.

164
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
Dit is mijn dochter, Maeve.

165
00:11:56,920 --> 00:11:58,800
Ze is erg boos op me.

166
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
Maar dat begrijp ik.

167
00:12:01,320 --> 00:12:03,640
Het is oké dat ze mij de schuld geeft.

168
00:12:04,240 --> 00:12:06,400
Want erg veel van haar pijn
is mijn schuld.

169
00:12:07,320 --> 00:12:11,080
Maar het leven is ook
niet makkelijk geweest voor mij.

170
00:12:11,920 --> 00:12:14,520
Ik ben in veel slechte situaties beland...

171
00:12:16,120 --> 00:12:19,680
...maar ik deed het beste
wat ik kon op dat moment.

172
00:12:23,320 --> 00:12:26,520
Ik zal mezelf nooit vergeven
dat ik jullie in de steek liet.

173
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
Ik hoop gewoon...

174
00:12:30,960 --> 00:12:33,160
...dat jij mij kunt vergeven.

175
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Je bent ongelooflijk.

176
00:12:45,200 --> 00:12:47,360
Wat is er?
-Alles draait om jou.

177
00:12:48,320 --> 00:12:51,240
Dat was geen verontschuldiging,
maar een excuus.

178
00:12:53,080 --> 00:12:56,280
Je belandt niet in slechte situaties,
je maakt slechte keuzes.

179
00:13:01,120 --> 00:13:03,520
Hé, vechtersbaas. Wat doe jij hier?

180
00:13:05,800 --> 00:13:08,120
O, verdorie.

181
00:13:10,120 --> 00:13:13,760
Kun je me even helpen?
-Waarom zou ik dat doen? Sukkel.

182
00:13:14,920 --> 00:13:16,560
Kom op, het was best grappig.

183
00:13:27,880 --> 00:13:29,840
Je lacht niet veel, hè?

184
00:13:29,920 --> 00:13:33,920
Je kijkt altijd zo serieus.
Is dat jouw ding?

185
00:13:34,280 --> 00:13:38,120
Waar is dit voor?
-Kom maar eens kijken.

186
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
Ik heb geen interesse.

187
00:13:40,360 --> 00:13:41,880
Toch wel.

188
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
Niet.

189
00:13:49,640 --> 00:13:53,960
Het is makkelijker
als je ze voor me naar binnen brengt.

190
00:14:08,640 --> 00:14:11,560
Mijn broer en ik
geven een keer per week deze les.

191
00:14:14,400 --> 00:14:17,800
Waar hebben jullie leren dansen?
-Overal een beetje.

192
00:14:21,200 --> 00:14:24,400
Dit was tijdens mijn tweede detachering
in Afghanistan.

193
00:14:24,480 --> 00:14:27,720
Mijn tank werd aangevallen
door een roedel wilde honden.

194
00:14:27,920 --> 00:14:30,720
Ik heb geluk dat ik nog leef.
-Ik vroeg niks.

195
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
Maar dat wil je wel.

196
00:14:33,040 --> 00:14:34,640
Ik heb geen medelijden met je.

197
00:14:34,720 --> 00:14:36,920
Ik heb een partner nodig.
-Perfect.

198
00:14:37,400 --> 00:14:39,000
Jerry, dit is Maeve.

199
00:14:40,120 --> 00:14:42,280
Nee, ik kan niet dansen.

200
00:14:45,880 --> 00:14:50,160
Goed. Handen boven de heupen, Jerry.
Dit zijn niet meer de jaren 60.

201
00:15:01,200 --> 00:15:04,800
Deze week gaat het over
de genotspunten...

202
00:15:04,880 --> 00:15:06,600
...in de vagina.

203
00:15:07,120 --> 00:15:11,680
Het belangrijkste genotspunt,
neem de folder er maar bij...

204
00:15:12,320 --> 00:15:13,840
...is de clitoris.

205
00:15:13,920 --> 00:15:18,440
Die bevindt zich
boven aan de grote schaamlippen.

206
00:15:19,680 --> 00:15:21,080
Ziehier, de clitoris.

207
00:15:22,000 --> 00:15:24,360
Die kun je er niet uithalen, maar...

208
00:15:25,520 --> 00:15:28,280
Ja?
-Ik vroeg me af...

209
00:15:29,200 --> 00:15:34,040
Als je fiets
al zes jaar in de tuin staat...

210
00:15:34,520 --> 00:15:37,880
...dan is hij vast wat verroest, niet?

211
00:15:38,440 --> 00:15:41,640
Is die fiets je vagina?

212
00:15:43,320 --> 00:15:45,160
Mijn vraag is:

213
00:15:45,240 --> 00:15:48,840
als je al lang niet aangeraakt bent...

214
00:15:49,480 --> 00:15:51,640
...voel je dan nog iets?

215
00:15:51,720 --> 00:15:56,040
Ik kan je verzekeren dat vaginaal genot
niet afneemt met de leeftijd...

216
00:15:56,120 --> 00:15:57,920
...of gebrek aan contact.

217
00:15:59,320 --> 00:16:02,160
Er zijn veel manieren...

218
00:16:07,360 --> 00:16:08,280
Zo terug.

219
00:16:17,040 --> 00:16:19,680
Je zei dat het niet lang zou duren.

220
00:16:19,760 --> 00:16:21,120
Stop gewoon.

221
00:16:22,920 --> 00:16:24,040
Nog drie schroeven.

222
00:16:24,120 --> 00:16:27,600
Ik heb niet om een pannenplank gevraagd.

223
00:16:27,680 --> 00:16:29,360
Mijn pannenplank is prima.

224
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
Je pannen passen niet.

225
00:16:36,880 --> 00:16:38,560
Mijn pannen...

226
00:16:39,480 --> 00:16:40,400
...passen...

227
00:16:41,520 --> 00:16:42,400
...prima.

228
00:16:53,080 --> 00:16:54,120
Vergiet.

229
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Haal je hand weg.

230
00:17:10,400 --> 00:17:13,280
Dit gaat niet over de pannenplank, hè?

231
00:17:14,400 --> 00:17:15,280
Je...

232
00:17:16,800 --> 00:17:17,720
...bent...

233
00:17:18,880 --> 00:17:20,520
...overal.

234
00:17:21,080 --> 00:17:23,880
Je spullen zijn overal.

235
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
En waarom heb je zoveel kleingeld?

236
00:17:28,560 --> 00:17:32,200
Ik kan geen twee seconden
alleen zijn of...

237
00:17:33,040 --> 00:17:34,680
...daar ben je weer.

238
00:17:34,760 --> 00:17:36,240
En daar, en daar.

239
00:17:39,440 --> 00:17:41,120
We hebben een relatie.

240
00:17:44,240 --> 00:17:45,400
Ik heb Remi gekust.

241
00:18:06,240 --> 00:18:07,080
Zie je?

242
00:18:09,200 --> 00:18:10,360
Nog drie schroeven.

243
00:18:23,600 --> 00:18:25,120
Kut.

244
00:18:33,040 --> 00:18:34,320
Oké, dames.

245
00:18:34,960 --> 00:18:36,800
Neem jullie handspiegels.

246
00:18:39,320 --> 00:18:42,760
Kom straks naar me toe.
Ik heb iets wat je kan helpen...

247
00:18:43,480 --> 00:18:45,680
...om weer op je fiets te stappen.

248
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Kunnen we niet beter teruggaan?

249
00:18:51,040 --> 00:18:52,480
Nee, Otis. Jouw beurt.

250
00:18:52,840 --> 00:18:54,960
Ik wil niet meedoen.
-Oké.

251
00:18:55,040 --> 00:18:57,760
Ik heb nog nooit hoeven kiezen
tussen mijn vriendin en...

252
00:18:57,840 --> 00:18:59,880
...het meisje
waar ik stiekem verliefd op ben.

253
00:19:01,800 --> 00:19:04,320
Gaat dit over de mysterieuze Maeve?

254
00:19:04,920 --> 00:19:07,360
Kom op, Otis. Praat met je vader.

255
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
We zijn vrienden.

256
00:19:09,960 --> 00:19:11,760
Ik voelde meer voor haar.

257
00:19:13,080 --> 00:19:14,640
Het was niet wederzijds...

258
00:19:15,040 --> 00:19:17,400
...maar nu zei ze
dat ze gevoelens voor me heeft.

259
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
En mijn vriendin is erachter gekomen.

260
00:19:21,520 --> 00:19:22,400
Dus...

261
00:19:23,080 --> 00:19:25,440
...nu moet ik kiezen tussen...

262
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
...Maeve uit mijn leven bannen
of mijn vriendin verliezen.

263
00:19:30,120 --> 00:19:32,680
Ik zat ooit in een vergelijkbare situatie.

264
00:19:32,760 --> 00:19:36,160
Het is 'n zware beslissing,
maar het hart...

265
00:19:37,480 --> 00:19:39,160
...wil wat het wil.

266
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
Is dat wat er met mama gebeurd is?

267
00:19:44,240 --> 00:19:45,880
Ja. Soms ben je...

268
00:19:47,360 --> 00:19:50,320
...gewoon bij de verkeerde persoon.

269
00:19:57,320 --> 00:19:58,560
Alles in orde, pap?

270
00:19:58,920 --> 00:20:01,360
Ja, ik ben me gewoon even aan het...

271
00:20:02,480 --> 00:20:03,400
...oriënteren.

272
00:20:04,280 --> 00:20:06,440
Dit klopt niet. Heb je een kaart?

273
00:20:08,840 --> 00:20:10,800
Wil je mijn telefoon gebruiken?

274
00:20:11,120 --> 00:20:13,800
Nee, een kaart is prima.

275
00:20:19,920 --> 00:20:21,080
Deze kant op.

276
00:20:22,000 --> 00:20:25,120
Ja, zeker deze kant op.

277
00:20:25,880 --> 00:20:27,840
Misschien was drinken een slecht idee.

278
00:20:33,280 --> 00:20:35,360
KRUIDENIERSZAAK BROWN

279
00:20:36,880 --> 00:20:38,160
Weleens 'n rare droom gehad?

280
00:20:44,160 --> 00:20:46,160
Ik praat tegen je.
-Ik droom niet.

281
00:20:47,200 --> 00:20:51,320
Iedereen droomt.
-Nee, ik heb te veel wiet gerookt.

282
00:20:51,400 --> 00:20:52,440
En een seksdroom?

283
00:20:54,040 --> 00:20:57,000
Over een jongen?
-Ik zei dat ik niet droom. Oké?

284
00:20:58,240 --> 00:21:01,040
Ik had gisteravond
'n seksdroom over een meisje.

285
00:21:01,880 --> 00:21:04,960
Al hadden we geen seks,
we hebben enkel gezoend.

286
00:21:06,040 --> 00:21:09,960
Ik blijf er maar aan denken.
-Dromen zijn niet echt.

287
00:21:11,840 --> 00:21:13,720
Daarom zijn het dromen.

288
00:21:14,320 --> 00:21:17,120
Zou het iets betekenen
als ik seksdromen heb over meisjes?

289
00:21:17,200 --> 00:21:18,240
Weet ik niet.

290
00:21:20,080 --> 00:21:22,280
Vraag het aan Google, zoals iedereen.

291
00:21:42,160 --> 00:21:46,040
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
Waar heb je leren dansen?

292
00:21:46,120 --> 00:21:49,640
We hebben even bij een dame gewoond...

293
00:21:49,720 --> 00:21:52,520
...een ex-ballroomkampioene.
Ze was vreselijk...

294
00:21:52,680 --> 00:21:54,400
...maar ze had ritme, dus...

295
00:21:55,560 --> 00:21:57,600
Wat bedoel je met 'even'?
-Pleeggezinnen...

296
00:21:57,680 --> 00:22:00,080
...houden het gehandicapte kind niet lang.

297
00:22:01,600 --> 00:22:03,360
Trek een treurig gezicht en ik ram je.

298
00:22:05,240 --> 00:22:08,320
Ik zie je moeder steeds bij NA.

299
00:22:08,400 --> 00:22:09,720
Ze lijkt me er eentje.

300
00:22:10,440 --> 00:22:11,840
Dat gaat je niets aan.

301
00:22:13,200 --> 00:22:16,040
Cynthia zei
dat ze jullie achtergelaten had.

302
00:22:16,120 --> 00:22:18,680
Junkies zijn vreselijk.
-Ze is al twee jaar clean.

303
00:22:18,760 --> 00:22:20,680
Ja, dat kennen we.

304
00:22:20,760 --> 00:22:21,680
Je kent me niet...

305
00:22:22,280 --> 00:22:23,760
...of m'n moeder. Oké?

306
00:22:24,240 --> 00:22:26,880
Ik dacht dat we een band
zouden krijgen, als wezen.

307
00:22:26,960 --> 00:22:28,200
Je had het mis.

308
00:22:28,960 --> 00:22:31,320
Ik wilde niet te ver gaan. Het spijt me.

309
00:22:31,400 --> 00:22:33,360
Misschien is je moeder anders.
Ik bedoel...

310
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
Niks verandert als er niks verandert.

311
00:22:37,320 --> 00:22:40,000
Heb je dat net verzonnen?
-Nee. Dat citaat...

312
00:22:40,080 --> 00:22:41,280
...staat op hun poster.

313
00:22:42,840 --> 00:22:45,000
Ik vind dat er moet staan:
'Ooit een verslaafde...

314
00:22:46,000 --> 00:22:47,200
...altijd een verslaafde.'

315
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Je bent echt 'n lul.

316
00:22:53,200 --> 00:22:54,280
WAT IS JE SEKSUALITEIT?

317
00:22:54,360 --> 00:22:57,240
Wie trekt meer je aandacht op straat?
Mannen of vrouwen?

318
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Allebei.

319
00:23:00,120 --> 00:23:03,240
Ik dacht dat dat normaal was.
-Ik zie alleen meisjes.

320
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
Ze zijn overal.

321
00:23:13,240 --> 00:23:14,960
Ik ben blijkbaar panseksueel.

322
00:23:15,040 --> 00:23:15,920
Wat, als in...

323
00:23:16,960 --> 00:23:18,320
...seks met potten en pannen?

324
00:23:19,560 --> 00:23:21,200
Ik kende iemand die...

325
00:23:22,440 --> 00:23:25,960
...zijn lul graag
in een stofzuiger stopte.

326
00:23:26,040 --> 00:23:27,160
Het is normaal.

327
00:23:28,360 --> 00:23:32,040
Panseksueel is je aangetrokken voelen tot
de persoon, niet het geslacht of gender.

328
00:23:33,120 --> 00:23:35,360
Het gaat om de band
die je hebt met de persoon...

329
00:23:35,440 --> 00:23:37,080
...niet met hun genitaliën.

330
00:23:42,240 --> 00:23:43,880
Dat klinkt eigenlijk wel logisch.

331
00:23:44,600 --> 00:23:46,320
Dat vind ik niet.

332
00:23:53,120 --> 00:23:56,040
Je zou hier drie uur geleden zijn.
-Ja, ik heb gewandeld.

333
00:23:56,120 --> 00:23:59,600
Ik geniet van het lopen,
het is zo verslikkend.

334
00:24:00,280 --> 00:24:03,000
Verkwikkend?
-Ja, dat zei ik.

335
00:24:16,480 --> 00:24:18,720
Sorry. Dat ging per ongeluk.

336
00:24:32,240 --> 00:24:33,360
Wil je dat niet?

337
00:24:33,840 --> 00:24:35,320
Waarom denk je dat?

338
00:24:35,400 --> 00:24:39,120
Je slaat me telkens.
-Misschien kunnen we 'n film kijken of zo?

339
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
Zeker dat het goed gaat?

340
00:24:49,080 --> 00:24:53,360
Ik vind dat je je vreemd gedraagt
sinds wat er in de bus gebeurd is.

341
00:24:54,040 --> 00:24:56,800
Wil je erover praten?
-Het gaat goed, Steve.

342
00:24:56,880 --> 00:24:59,680
Ik ben moe van het wandelen.
Pak de laptop.

343
00:26:21,600 --> 00:26:24,040
...iets om jaloers op te zijn.

344
00:26:24,120 --> 00:26:25,960
Als hij je sms't...
-Dat doet hij niet.

345
00:26:26,040 --> 00:26:28,040
Hij zal je zeker sms'en.

346
00:26:28,120 --> 00:26:30,240
En jij laat hem zeker wachten...

347
00:26:30,320 --> 00:26:32,600
...op een reactie, minstens 2,5 uur.

348
00:26:32,680 --> 00:26:35,560
Waarom moet het zo'n spel zijn?
-Alleen in het begin.

349
00:26:36,120 --> 00:26:38,680
Uiteindelijk vind je elkaar leuk
om je persoonlijkheid.

350
00:26:38,760 --> 00:26:41,080
Wanneer vond je ooit
iemands persoonlijkheid leuk?

351
00:26:42,000 --> 00:26:42,880
Onlangs.

352
00:26:43,840 --> 00:26:45,120
Ik vond iemand heel leuk.

353
00:26:45,200 --> 00:26:48,400
Je mist vast Maeve Wileys liefde
voor feministische literatuur.

354
00:26:48,480 --> 00:26:51,360
Niet haar borsten.
-Waarom ben je zo kattig?

355
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
Jongens als jij
zien meisjes als ik nooit staan.

356
00:26:54,560 --> 00:26:56,960
Je veroveringen lijken in een lab gemaakt.

357
00:26:57,040 --> 00:26:58,160
Het is doorzichtig.

358
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Ik vond Maeve echt leuk.

359
00:27:01,080 --> 00:27:03,280
Wat vond je zo leuk aan haar?

360
00:27:04,040 --> 00:27:05,520
Het is gewoon een gevoel.

361
00:27:06,360 --> 00:27:07,680
Ik kan het niet uitleggen.

362
00:27:09,640 --> 00:27:12,160
'Liefde kijkt niet met de ogen,
maar met de geest...

363
00:27:12,240 --> 00:27:15,920
...en daarom is de gevleugelde Cupido
blind geschilderd.'

364
00:27:16,800 --> 00:27:18,880
Midzomernachtdroom.
-Ja.

365
00:27:18,960 --> 00:27:20,840
Ik heb zijn andere stukken gelezen.

366
00:27:21,200 --> 00:27:23,840
Dat feeëngedoe is maar raar,
maar hij is best oké.

367
00:27:25,080 --> 00:27:29,400
Je moet je moeder vertellen
over het toneelstuk. Ze is vast trots.

368
00:27:29,800 --> 00:27:34,680
Sorry, was dat een compliment? Of...
-Als je minder lui bent en je tekst leert.

369
00:27:34,760 --> 00:27:35,640
Het zal wel.

370
00:27:37,840 --> 00:27:39,000
Bedankt voor vandaag.

371
00:27:40,080 --> 00:27:41,200
Geen probleem.

372
00:27:46,600 --> 00:27:47,560
Hé, Viv?

373
00:27:49,960 --> 00:27:51,440
Ik zie je trouwens wel staan.

374
00:27:52,720 --> 00:27:55,720
Ik zie een meisje
dat Dex haar nummer gegeven heeft.

375
00:27:58,760 --> 00:27:59,600
Tot later.

376
00:28:01,040 --> 00:28:02,400
Tweeënhalf uur.

377
00:28:13,640 --> 00:28:16,000
Pap, we zijn verdwaald, oké?

378
00:28:16,440 --> 00:28:18,520
We zijn niet verdwaald.

379
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
Wat staat er op de kaart?

380
00:28:21,520 --> 00:28:24,280
Dat het een goedkoop stuk zooi is.

381
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
Je mag best toegeven
dat we verdwaald zijn.

382
00:28:28,240 --> 00:28:31,720
Ik ga niets toegeven,
want we zijn niet verdwaald.

383
00:28:32,240 --> 00:28:34,680
Jongens.

384
00:28:35,160 --> 00:28:37,960
Ik denk dat ik onze spullen zie.
-Zie je wel?

385
00:28:38,040 --> 00:28:40,800
Ik zei toch dat we niet verdwaald waren.

386
00:28:43,280 --> 00:28:46,160
O, mijn God.

387
00:28:46,720 --> 00:28:48,560
Mijn hoed.

388
00:28:48,640 --> 00:28:50,800
Oké, laten we deze tenten opzetten.

389
00:28:51,720 --> 00:28:53,360
Het zijn toch pop-uptenten, hè?

390
00:28:53,440 --> 00:28:57,280
Ja, je moet gewoon de tas openmaken
en dan...

391
00:28:59,560 --> 00:29:00,840
Dan gaat hij open.

392
00:29:04,320 --> 00:29:06,640
Je moet de riem losmaken.

393
00:29:18,480 --> 00:29:21,040
Oké. Denk je dat je wint?

394
00:29:21,120 --> 00:29:25,040
Hè? Ik heb veel erger meegemaakt dan jij.

395
00:29:25,120 --> 00:29:29,680
Hoeveel doctoraten heb jij,
verdomme? Jij...

396
00:29:30,600 --> 00:29:32,360
...verdomd stuk zooi.

397
00:29:33,120 --> 00:29:34,880
Pop-up, ammehoela.

398
00:29:41,720 --> 00:29:45,920
Zullen we naar een hotel gaan?
-We gaan niet naar een hotel, verdomme.

399
00:29:46,000 --> 00:29:48,440
Hé, twee kamers alsjeblieft.

400
00:29:51,920 --> 00:29:52,800
Janine.

401
00:30:20,040 --> 00:30:21,120
Waar zijn die voor?

402
00:30:21,840 --> 00:30:23,200
Had ik zin in.

403
00:30:29,320 --> 00:30:30,760
Ze zijn veel te duur.

404
00:30:38,120 --> 00:30:39,480
Ik wil scheiden.

405
00:31:02,520 --> 00:31:03,480
Je had gelijk.

406
00:31:05,360 --> 00:31:06,960
Ik heb keuzes gemaakt.

407
00:31:08,240 --> 00:31:09,840
En ik kan ze niet terugnemen.

408
00:31:11,080 --> 00:31:14,520
En niets wat je zegt kan ervoor zorgen...

409
00:31:14,800 --> 00:31:16,920
...dat ik me nog slechter voel
dan ik me voel.

410
00:31:43,400 --> 00:31:45,120
Kun je mijn nagels doen?

411
00:31:47,840 --> 00:31:49,560
Ik heb niet de hele avond.

412
00:32:23,600 --> 00:32:26,240
Waarom negeer je Rahim?
-Omdat ik bij jou ben.

413
00:32:26,320 --> 00:32:28,440
Ik wil niet ineens geobsedeerd zijn...

414
00:32:28,520 --> 00:32:31,520
...door de persoon met wie ik date.
-Dat is lief...

415
00:32:31,600 --> 00:32:35,280
...maar waarom negeer je hem? Vroeg
hij niet of je zijn vriendje wou zijn?

416
00:32:44,800 --> 00:32:46,360
Ik moet je iets vertellen.

417
00:32:47,400 --> 00:32:49,560
Niet boos worden
omdat ik het niet eerder zei.

418
00:32:53,440 --> 00:32:56,320
Weet je nog dat ik vorig jaar
met Adam moest nablijven?

419
00:32:59,480 --> 00:33:00,360
Nou...

420
00:33:01,040 --> 00:33:03,120
Hij heeft me gepijpt.

421
00:33:05,480 --> 00:33:08,440
En sinds hij terug is,
gaan we 's avonds laat wandelen.

422
00:33:08,520 --> 00:33:11,360
We slaan dingen kapot en we zoenen...

423
00:33:11,840 --> 00:33:14,880
...veel en het is geweldig.

424
00:33:17,080 --> 00:33:21,640
Waarom beweegt je gezicht niet?
-Omdat hij je pestte.

425
00:33:22,080 --> 00:33:25,480
Jarenlang. Hij is een vreselijk persoon.
-Mensen kunnen veranderen.

426
00:33:25,560 --> 00:33:28,480
Als hij veranderd is,
waarom moet je dan 's nachts rondsluipen?

427
00:33:28,560 --> 00:33:29,880
Het is romantisch.

428
00:33:31,600 --> 00:33:35,960
Daar weet jij niks van. Je doet alsof
je gevoelens hebt voor je vriendin...

429
00:33:36,040 --> 00:33:38,360
...terwijl je eigenlijk
verliefd bent op Maeve.

430
00:33:38,440 --> 00:33:40,400
Neem dat terug.
-Neem terug wat jij zei.

431
00:33:41,240 --> 00:33:42,440
En Rahim dan?
-Mijn God.

432
00:33:42,520 --> 00:33:44,360
Hij schaamt zich niet voor jou.

433
00:33:44,440 --> 00:33:47,360
Doe nu niet alsof je Team Rahim bent.
-Wat bedoel je?

434
00:33:47,440 --> 00:33:50,080
Daar gaat dit om. Je kunt er niet tegen...

435
00:33:50,160 --> 00:33:51,880
...dat je achterblijft.

436
00:33:51,960 --> 00:33:55,560
Nee, Eric. Dit gaat erom
dat jij jezelf zo haat...

437
00:33:55,640 --> 00:33:59,360
...dat je jezelf toelaat te vallen voor
iemand die je als een stuk vuil behandelt.

438
00:33:59,440 --> 00:34:01,840
Niet de therapeut uithangen.

439
00:34:01,920 --> 00:34:03,480
Je weet niet wat m'n realiteit is.

440
00:34:04,960 --> 00:34:06,000
Doe wat je wilt.

441
00:34:07,000 --> 00:34:07,920
Oké? Maar...

442
00:34:08,880 --> 00:34:12,080
...vraag je af waarom je het geheimhield.

443
00:34:15,360 --> 00:34:18,720
Waarom, Delilah? Niet ophangen.

444
00:34:20,680 --> 00:34:23,600
Ik moet even naar m'n vader.
-We praten later wel.

445
00:34:35,080 --> 00:34:35,960
Verdomme.

446
00:34:50,040 --> 00:34:51,400
Gaat het, pap?

447
00:34:51,480 --> 00:34:53,080
Ja, Delilah heeft...

448
00:34:55,040 --> 00:34:55,920
...me verlaten...

449
00:34:56,640 --> 00:34:57,720
...voor een ander.

450
00:34:59,640 --> 00:35:00,560
Verdomme.

451
00:35:08,560 --> 00:35:09,520
Wat erg voor je.

452
00:35:11,200 --> 00:35:12,560
Vind je het erg?

453
00:35:17,160 --> 00:35:18,000
Ja, ik...

454
00:35:18,720 --> 00:35:20,600
...vind het erg voor jou.

455
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
Want...

456
00:35:25,440 --> 00:35:26,480
...het is oké...

457
00:35:28,240 --> 00:35:29,680
...als je moet huilen.

458
00:35:31,120 --> 00:35:32,000
Nou...

459
00:35:32,400 --> 00:35:35,200
Het gaat wel.
-Nou, het is...

460
00:35:36,600 --> 00:35:37,640
Mannen mogen...

461
00:35:39,240 --> 00:35:40,440
...best huilen.

462
00:35:41,360 --> 00:35:42,520
Dat weet ik.
-Ja.

463
00:35:48,840 --> 00:35:49,840
O, God.

464
00:35:58,880 --> 00:35:59,800
Het is...

465
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Wat is er?

466
00:36:16,040 --> 00:36:17,240
Ik ga je kussen.

467
00:36:32,040 --> 00:36:33,560
Waarom zijn we op school?

468
00:36:35,280 --> 00:36:36,560
We zijn altijd op school.

469
00:36:40,120 --> 00:36:41,040
Waar is Otis?

470
00:36:44,480 --> 00:36:45,320
Geen zorgen.

471
00:36:45,880 --> 00:36:46,880
Hij is bij Maeve.

472
00:36:47,880 --> 00:36:48,800
Je bent veilig.

473
00:37:28,320 --> 00:37:29,520
Met Jean.

474
00:37:29,600 --> 00:37:32,360
Hoi, Jean. Met Delilah. Is Remi daar?

475
00:37:32,440 --> 00:37:34,160
Remi is bij Otis, Delilah.

476
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
Kan ik helpen?

477
00:37:37,840 --> 00:37:39,720
Kun je zeggen dat hij moet bellen?

478
00:37:39,800 --> 00:37:42,280
Ik wil afspreken
wanneer hij z'n spullen ophaalt.

479
00:37:43,520 --> 00:37:44,840
Je had toch gelijk.

480
00:37:45,560 --> 00:37:47,160
Ik kon hem ook niet veranderen.

481
00:37:50,120 --> 00:37:51,800
Ik geef hem de boodschap.

482
00:37:59,800 --> 00:38:06,760
MAEVE
IK BEN IN DE WAR. WE MOETEN PRATEN.

483
00:38:22,200 --> 00:38:24,720
Niet weggaan.

484
00:38:29,080 --> 00:38:30,040
Ga.

485
00:38:36,600 --> 00:38:37,480
Goedemorgen.

486
00:38:39,720 --> 00:38:42,680
Delilah heeft je
niet verlaten voor een ander, hè?

487
00:38:46,000 --> 00:38:47,560
Je bent weer vreemdgegaan.

488
00:38:49,800 --> 00:38:52,080
Je bent hier
omdat je nergens anders heen kon.

489
00:38:53,080 --> 00:38:56,840
Snel. Kom hier, Otis, Remi.

490
00:39:00,040 --> 00:39:00,960
Kom, man.

491
00:39:03,880 --> 00:39:05,440
Gelukkig ben je verzekerd.

492
00:39:08,120 --> 00:39:09,880
Je bent toch verzekerd, hè?

493
00:39:16,960 --> 00:39:18,520
Ik denk niet dat hij verzekerd is.

494
00:39:54,320 --> 00:39:57,480
Adam, kun je naar beneden komen?

495
00:40:05,120 --> 00:40:06,800
Ik ga scheiden van je vader.

496
00:40:10,920 --> 00:40:12,280
Wil je wat mango?

497
00:40:29,200 --> 00:40:31,760
Sorry voor wat ik gisteravond zei.

498
00:40:33,120 --> 00:40:34,720
Ik wou dat je het me had verteld.

499
00:40:35,440 --> 00:40:37,240
Ik dacht dat je zou oordelen.

500
00:40:39,680 --> 00:40:40,640
Ja, je had gelijk.

501
00:40:44,360 --> 00:40:46,320
Ik wil niet dat je gekwetst wordt.

502
00:40:46,840 --> 00:40:49,920
Maar als je denkt dat hij veranderd is,
geloof ik je.

503
00:40:54,800 --> 00:40:56,640
Ik meende niet wat ik zei over Ola.

504
00:40:57,040 --> 00:40:59,960
Als jij gelukkig bent, ben ik dat ook.

505
00:41:10,440 --> 00:41:12,600
Ik dacht echt dat hij hier was voor mij.

506
00:41:16,360 --> 00:41:17,200
Idioot.

507
00:41:29,480 --> 00:41:30,640
O, mijn God.

508
00:41:31,400 --> 00:41:35,120
O, Jezus is de Heer.

509
00:41:39,840 --> 00:41:42,960
God. Laat ons nooit meer alleen, Jean.

510
00:41:50,480 --> 00:41:52,320
Hoe was het?
-Fantastisch.

511
00:41:52,400 --> 00:41:54,840
We hebben een nachtegaal gezien.

512
00:41:56,600 --> 00:41:59,160
En het regende en we waren verdwaald.

513
00:42:00,120 --> 00:42:02,160
Pa vocht met een tent
alsof 't een mens was.

514
00:42:04,760 --> 00:42:06,480
De nachtegaal was een kraai.

515
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
Hoe was het?

516
00:42:35,720 --> 00:42:36,600
Kut.

517
00:43:09,640 --> 00:43:16,080
HET SPIJT ME, MAAR WE KUNNEN
NIET MEER MET ELKAAR OMGAAN

518
00:43:46,520 --> 00:43:48,560
Ik zet je thuis af, Eric.

519
00:43:48,920 --> 00:43:50,040
Bedankt, Jean.

520
00:44:07,880 --> 00:44:11,000
NIKS VERANDERT ALS ER NIKS VERANDERT

521
00:44:26,640 --> 00:44:32,880
OTIS: HET SPIJT ME, MAAR WE KUNNEN
NIET MEER MET ELKAAR OMGAAN

522
00:44:54,720 --> 00:44:56,160
Zullen we naar binnen gaan?
-Ja.

523
00:45:00,160 --> 00:45:01,400
Delilah heeft gebeld.

524
00:45:08,520 --> 00:45:10,480
Je weet dat ik seksverslaafd ben.

525
00:45:13,920 --> 00:45:15,600
Deze keer ga ik hulp zoeken.

526
00:45:18,720 --> 00:45:20,400
Ik wil een goede vader zijn.

527
00:45:22,520 --> 00:45:23,840
Voor welke kinderen?

528
00:45:26,920 --> 00:45:28,480
Ik moet je iets vertellen.

529
00:45:29,960 --> 00:45:31,680
Ik ga je hand vastpakken.

530
00:45:32,720 --> 00:45:34,840
Nee, wacht. Dat voelt vreemd, sorry.

531
00:45:36,080 --> 00:45:38,000
Oké. Daar gaan we.

532
00:45:49,400 --> 00:45:50,240
Ik hou van je.

533
00:45:56,720 --> 00:45:59,600
Ik zei dat ik van je hou. Waarom lach je?

534
00:46:02,440 --> 00:46:03,320
Omdat...

535
00:46:05,040 --> 00:46:06,520
...je niet van me houdt.

536
00:46:07,840 --> 00:46:11,560
En ik heb net beseft
dat ik zeker niet van jou hou.

537
00:46:13,000 --> 00:46:14,360
We hebben het mis.

538
00:46:14,680 --> 00:46:16,800
Ik denk dat we vrienden moeten zijn.

539
00:46:17,240 --> 00:46:18,120
Wat?

540
00:46:19,120 --> 00:46:21,160
We zijn zo verschillend.

541
00:46:21,760 --> 00:46:25,440
Ik leef graag in het moment
en jij bent zo gespannen.

542
00:46:26,720 --> 00:46:29,960
Je zei dat je erover moest nadenken
en het was moeilijk.

543
00:46:30,200 --> 00:46:32,960
Het hoort niet moeilijk te zijn,
we zijn 16.

544
00:46:33,040 --> 00:46:34,600
Maak je het uit?

545
00:46:38,640 --> 00:46:39,480
Ja.

546
00:46:49,640 --> 00:46:51,880
Oké, weet je wat?

547
00:46:52,880 --> 00:46:53,720
Ga maar weg.

548
00:47:01,480 --> 00:47:02,880
Het spijt me echt.

549
00:47:16,760 --> 00:47:17,680
Verdomme.

550
00:47:43,040 --> 00:47:45,400
Heb je besloten me niet meer te negeren?

551
00:47:47,280 --> 00:47:48,160
Sorry.

552
00:47:49,320 --> 00:47:52,640
Ik had wat tijd nodig om na te denken.

553
00:47:54,200 --> 00:47:56,040
Dit is nieuw voor me.

554
00:48:02,240 --> 00:48:04,000
Wil je mijn vriendje zijn?

555
00:48:09,760 --> 00:48:10,880
Ik vroeg het eerst.

556
00:48:15,400 --> 00:48:17,400
Ik wil je vriendje zijn, Rahim.

557
00:48:24,720 --> 00:48:25,920
Kut, er zijn mensen.

558
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
Kan me niet schelen.

559
00:48:55,960 --> 00:48:58,400
Hoi. Ik ga je kussen, oké?

560
00:49:20,640 --> 00:49:22,520
Zo hoort het te voelen.

561
00:49:28,040 --> 00:49:29,920
Ik moet huiswerk maken.

562
00:49:46,000 --> 00:49:49,200
Je zei dat je me hier niet wilt.
Wat wil je dat ik doe?

563
00:49:49,280 --> 00:49:52,640
Dat is het niet. Ik wil gewoon scheiden.

564
00:49:53,640 --> 00:49:56,000
Mijn leerlingen zijn logischer dan jij.

565
00:49:57,440 --> 00:49:59,160
Je hoeft niet op school te slapen.

566
00:49:59,240 --> 00:50:01,040
Je wilt me hier niet, Maureen.

567
00:50:23,520 --> 00:50:25,760
PABLO NERUDA
<i>TWINTIG LIEFDESGEDICHTEN</i>

