1
00:00:16,920 --> 00:00:19,640
- Давай займемся сексом.
- Мы им занимаемся.

2
00:00:20,960 --> 00:00:24,640
- Ты имеешь в виду... Сексом.
- Да.

3
00:00:34,680 --> 00:00:35,640
Что ты делаешь?

4
00:00:37,640 --> 00:00:39,600
Жду, когда ты введешь.

5
00:00:40,120 --> 00:00:41,800
Ты уже спринцевался?

6
00:00:41,880 --> 00:00:44,720
Просто иначе тут всё
немного запачкается.

7
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
Нет.

8
00:00:45,880 --> 00:00:48,480
Конечно, я спринцевался.

9
00:00:49,080 --> 00:00:50,880
Мне нравится, когда всё чисто.

10
00:00:51,760 --> 00:00:53,560
К вопросу о чистоте...

11
00:00:54,320 --> 00:00:55,960
Пойду-ка я помою руки.

12
00:00:56,640 --> 00:00:58,200
Потому что я чистюля.

13
00:01:03,480 --> 00:01:05,320
ОЛИВИЯ: ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ СИТУАЦИЯ!

14
00:01:15,640 --> 00:01:17,560
Прости, мне надо... Привет!

15
00:01:18,120 --> 00:01:19,160
На помощь!

16
00:01:19,760 --> 00:01:21,320
Меня ограбили.

17
00:01:21,640 --> 00:01:23,840
Срочно приезжай.

18
00:01:26,440 --> 00:01:30,520
Погоди, говори медленнее.
Стой там, я сейчас приеду.

19
00:01:31,320 --> 00:01:33,280
Оливию ограбили.

20
00:01:34,280 --> 00:01:36,000
Прости, но мне придется уйти.

21
00:01:36,880 --> 00:01:37,720
В другой раз?

22
00:01:38,760 --> 00:01:40,680
Конечно. Надеюсь, она в порядке.

23
00:01:42,240 --> 00:01:43,080
Знаешь...

24
00:01:44,200 --> 00:01:47,200
...ты очень милый, а не гнусный,
как о тебе говорят.

25
00:01:47,760 --> 00:01:49,680
Хорошо, спасибо.  Я пошел, пока.

26
00:02:09,440 --> 00:02:13,840
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

27
00:02:25,840 --> 00:02:27,200
Сплевывай.

28
00:02:32,960 --> 00:02:34,640
Дай мне зеркало, пожалуйста.

29
00:02:40,640 --> 00:02:43,520
Так, всё понятно.

30
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
- Да.
- Да?

31
00:02:47,560 --> 00:02:48,720
- Да.
- Всё хорошо?

32
00:02:48,800 --> 00:02:50,000
- Спасибо.
- Отлично.

33
00:02:51,080 --> 00:02:52,400
Мудак ты!

34
00:03:06,920 --> 00:03:08,040
Всё хорошо.

35
00:03:08,360 --> 00:03:10,680
Когда он может начать тренировки?

36
00:03:11,720 --> 00:03:14,600
Может, подождем немного?
Ведь только сняли гипс.

37
00:03:14,680 --> 00:03:17,000
Можешь тренироваться,
но не усердствуй.

38
00:03:17,080 --> 00:03:19,000
Важно снова набрать силу.

39
00:03:19,080 --> 00:03:21,320
Начнем тренировки на следующей неделе.

40
00:03:21,680 --> 00:03:23,280
Может, уже завтра вечером?

41
00:03:26,320 --> 00:03:28,640
- Спасибо за заботу о ней.
- Не за что.

42
00:03:28,720 --> 00:03:30,720
Джонатан всегда хотел сестренку.

43
00:03:31,800 --> 00:03:35,560
Мама по-прежнему работает?
Чудеса да и только!

44
00:03:36,200 --> 00:03:37,760
Ей нравится ее работа.

45
00:03:39,160 --> 00:03:42,040
Ладно, я пошла. Веди себя хорошо.

46
00:03:44,160 --> 00:03:45,480
- Пока.
- Пока.

47
00:03:46,120 --> 00:03:48,360
Пообщаемся вечером?

48
00:03:48,520 --> 00:03:49,840
У меня уже есть планы.

49
00:03:49,920 --> 00:03:52,520
- И что же это за планы?
- Я еще не решила.

50
00:03:53,280 --> 00:03:55,920
Тогда встретимся вечером.

51
00:04:00,040 --> 00:04:03,120
Не могу поверить, что она назвала меня
«размеренным».

52
00:04:03,200 --> 00:04:06,360
- Серьезно.
- Ты слишком всё продумываешь.

53
00:04:06,440 --> 00:04:08,680
- Значит, ты с ней согласен?
- Нет!

54
00:04:09,640 --> 00:04:12,280
Иногда ты бываешь негибким.

55
00:04:12,360 --> 00:04:14,040
Я гибкий...

56
00:04:14,720 --> 00:04:16,160
Я само спокойствие.

57
00:04:16,240 --> 00:04:18,840
- Ладно.
- Я вам обоим покажу,

58
00:04:18,920 --> 00:04:20,160
какой я крутой.

59
00:04:20,560 --> 00:04:23,360
Устрою вечером небольшое сборище
у себя дома.

60
00:04:23,440 --> 00:04:25,520
- Вечеринку?
- Нет, просто сборище.

61
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
Зажарю курицу.

62
00:04:27,880 --> 00:04:31,600
Не надо никаких куриц! Это не круто.

63
00:04:31,680 --> 00:04:34,640
Кого ты пригласишь?
У тебя нет друзей.

64
00:04:34,720 --> 00:04:36,000
- Есть друзья.
- Кто?

65
00:04:36,640 --> 00:04:38,240
Ты мой друг и...

66
00:04:39,320 --> 00:04:41,040
- ...Лили.
- Лили — твой друг?

67
00:04:41,120 --> 00:04:43,320
Да. Я помог ее вагине раскрыться.

68
00:04:43,400 --> 00:04:47,080
- Но это конфиденциально.
- Клиенты не могут быть друзьями.

69
00:04:47,160 --> 00:04:50,240
Хорошо. Тогда пригласи Рахима
и ребят из свинг-бэнда.

70
00:04:50,600 --> 00:04:54,680
Я приглашу тебя и Лили, и мы устроим
совершенно спонтанное

71
00:04:55,040 --> 00:04:58,000
скромное сборище у меня дома.

72
00:04:58,080 --> 00:04:58,960
Без курицы?

73
00:04:59,920 --> 00:05:01,160
Без курицы.

74
00:05:09,440 --> 00:05:12,240
Привет, Лили! Как поживаешь?

75
00:05:12,320 --> 00:05:14,640
Я тороплюсь.

76
00:05:21,880 --> 00:05:23,680
Отис, не надо злиться на них.

77
00:05:23,760 --> 00:05:26,040
Надо. Мэйв расстроила мои отношения,

78
00:05:26,120 --> 00:05:28,200
а Ола бросила меня, так что...

79
00:05:28,280 --> 00:05:29,680
Это ты переборщил.

80
00:05:29,760 --> 00:05:31,440
Пригласи Мэйв на вечеринку.

81
00:05:31,520 --> 00:05:33,200
Это просто скромное сборище.

82
00:05:33,480 --> 00:05:36,160
Пропустите по бокалу,
выясните отношения.

83
00:05:36,240 --> 00:05:38,080
Я не хочу, чтобы она приходила.

84
00:05:46,880 --> 00:05:48,760
Мне жаль Мэйв.

85
00:05:49,840 --> 00:05:52,560
Мы уже обсудили это.
Ее присутствие рискованно.

86
00:05:52,640 --> 00:05:55,600
В отличие от Полины,
она несерьезна.

87
00:05:55,680 --> 00:05:56,840
Я вас слышу.

88
00:05:58,520 --> 00:06:01,280
Привет, Вив!
Ты мне прислала классный мем.

89
00:06:01,360 --> 00:06:03,840
- Такой смешной!
- Коты играют в «Эрудит».

90
00:06:03,920 --> 00:06:04,960
Так смешно!

91
00:06:07,960 --> 00:06:08,920
Полли.

92
00:06:10,560 --> 00:06:11,960
Бутерброд с креветками?

93
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
Нет.

94
00:06:14,400 --> 00:06:16,800
Я не терплю запах рыбы до обеда.

95
00:06:19,680 --> 00:06:20,960
Сколько еще до игр?

96
00:06:22,640 --> 00:06:26,000
У нас есть 25 минут
до отхода микроавтобуса.

97
00:06:26,280 --> 00:06:28,280
Пойду поотжимаюсь.

98
00:06:28,360 --> 00:06:30,360
А я пока потренируюсь.

99
00:06:34,960 --> 00:06:36,840
Я пошла в уборную.

100
00:06:43,560 --> 00:06:45,760
Полли, запах по-прежнему чувствуется.

101
00:06:51,640 --> 00:06:53,040
Вечеринка у Отиса.

102
00:06:53,120 --> 00:06:55,560
Вечеринка дома у Отиса Милборна.

103
00:06:55,640 --> 00:06:57,600
- В четверг?
- Приносите алкоголь.

104
00:06:57,680 --> 00:07:00,000
Нам нельзя напиваться перед репетицией.

105
00:07:08,120 --> 00:07:10,200
Сегодня вечеринка у Отиса Милборна.

106
00:07:10,440 --> 00:07:11,600
Сегодня четверг.

107
00:07:12,320 --> 00:07:16,160
- Четверг это новая пятница.
- Нет. Среда это новая суббота.

108
00:07:16,240 --> 00:07:18,680
- Это всем известно.
- Можно я приду?

109
00:07:18,760 --> 00:07:20,360
Нет, Рахим. Я опозорил нас.

110
00:07:20,440 --> 00:07:24,280
Я не знала, что ты там будешь.
Какой у Отиса адрес?

111
00:07:24,360 --> 00:07:25,960
Ашфорд-стрит, дом 43.

112
00:07:26,600 --> 00:07:27,800
Приносите алкоголь.

113
00:07:31,240 --> 00:07:32,840
У тебя обалденная прическа.

114
00:07:34,000 --> 00:07:36,960
Ты ведь не пойдешь на вечеринку
в четверг?

115
00:07:37,760 --> 00:07:40,480
Четверг это новая пятница, Оливия.
Не отставай!

116
00:07:53,480 --> 00:07:55,040
Мой парень хочет анального секса.

117
00:07:55,120 --> 00:07:58,040
Я сказал, что я опытный,
но это не так. Как быть?

118
00:07:59,240 --> 00:08:00,480
Так...

119
00:08:00,960 --> 00:08:02,680
Чего ты боишься?

120
00:08:04,040 --> 00:08:05,360
Не умею спринцеваться.

121
00:08:05,760 --> 00:08:08,240
На каждом интернет-сайте
разная информация.

122
00:08:08,320 --> 00:08:12,680
Послушай меня: я не в коем случае
не должен обосраться.

123
00:08:13,160 --> 00:08:15,720
Я изучу этот вопрос,
и мы с тобой поговорим.

124
00:08:16,360 --> 00:08:20,080
Сегодня ко мне домой приходит народ,

125
00:08:20,160 --> 00:08:22,560
- и ты приходи...
- Что еще за народ?

126
00:08:22,640 --> 00:08:26,040
Просто... небольшая группа...

127
00:08:26,120 --> 00:08:28,040
- Изучай вопрос скорее!
- Привет.

128
00:08:28,120 --> 00:08:29,040
Привет, ребята.

129
00:08:30,000 --> 00:08:31,720
У меня к вам странный вопрос.

130
00:08:31,800 --> 00:08:34,240
Что вам известно
об анальном спринцевании?

131
00:08:34,320 --> 00:08:38,840
- Почти ничего.
- Мне кое-что известно. Могу научить.

132
00:08:42,480 --> 00:08:43,920
- Привет, Клер.
- Привет.

133
00:09:14,200 --> 00:09:16,280
Боже!

134
00:09:16,360 --> 00:09:17,200
Эй!

135
00:09:18,440 --> 00:09:19,560
Ты в порядке?

136
00:09:21,640 --> 00:09:23,800
Это тот бутерброд с креветками.

137
00:09:32,880 --> 00:09:36,360
Возвращайся. У Полины отравление.
Она вообще не справлялась.

138
00:09:36,440 --> 00:09:38,000
Это правда. Ты куда лучше!

139
00:09:38,080 --> 00:09:42,120
Она путала слова и не знала,
что у сумчатых есть карманы.

140
00:09:43,800 --> 00:09:47,680
Пожалуйста, вернись в команду.
Только не твори беспредел.

141
00:09:52,920 --> 00:09:54,080
Джин слушает.

142
00:09:54,160 --> 00:09:56,960
<i>Привет, Джин. Это Мишель Лоусон,</i>
<i>литагент Реми.</i>

143
00:09:57,040 --> 00:09:59,560
<i>- Давно не общались.</i>
- Привет, Мишель.

144
00:09:59,640 --> 00:10:03,520
<i>Реми намекнул о возможности</i>
<i>вашего соавторства.</i>

145
00:10:03,600 --> 00:10:06,680
<i>Что-то о подростках</i>
<i>и сексуальном просвещении?</i>

146
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
<i>Это было бы чудесно!</i>

147
00:10:08,120 --> 00:10:14,240
Мое исследование конфиденциально,
и Реми чудовищно заблуждается.

148
00:10:14,320 --> 00:10:16,520
Я больше не буду писать вместе с ним.

149
00:10:16,600 --> 00:10:18,120
<i>Это почему же?</i>

150
00:10:18,680 --> 00:10:21,200
Потому что он неимоверный урод.

151
00:10:23,920 --> 00:10:25,920
- Привет, Ола!
- Здравствуйте.

152
00:10:27,760 --> 00:10:28,840
Присаживайся.

153
00:10:34,720 --> 00:10:37,600
Папа сказал,
что вы больше не встречаетесь.

154
00:10:38,600 --> 00:10:39,680
По крайней мере...

155
00:10:40,280 --> 00:10:42,640
...вам с Отисом это облегчит жизнь.

156
00:10:43,320 --> 00:10:45,640
Между нами тоже всё кончено.

157
00:10:46,320 --> 00:10:48,760
Мне очень жаль.

158
00:10:48,840 --> 00:10:49,960
Он вам не сказал?

159
00:10:50,040 --> 00:10:52,960
Последнее время
он вообще мне мало чего говорит...

160
00:10:54,240 --> 00:10:58,200
Иногда я думаю, не проще ли было бы
иметь дочь, а не сына.

161
00:10:58,280 --> 00:11:00,280
Девочки тоже бывают не сахар.

162
00:11:07,920 --> 00:11:10,640
Если тебе понадобится
поговорить с женщиной...

163
00:11:16,960 --> 00:11:19,800
Что бы вы сделали,
если бы вам кто-то нравился,

164
00:11:19,880 --> 00:11:22,240
и вы были уверены
в ответных чувствах...

165
00:11:22,760 --> 00:11:26,480
...но вдруг этот человек ведет себя
так, словно вы ему противны.

166
00:11:28,480 --> 00:11:30,640
Спринцеваться необязательно,

167
00:11:30,720 --> 00:11:33,520
когда ешь клетчатку
и регулярно имеешь стул.

168
00:11:35,040 --> 00:11:39,960
Тем, кто делает это впервые,
лучше начать с обыкновенной клизмы.

169
00:11:40,040 --> 00:11:41,600
Наливаем в клизму воду...

170
00:11:41,840 --> 00:11:45,040
Если я не приготовлю курицу,
то что народ будет есть?

171
00:11:45,600 --> 00:11:46,720
Чипсы.

172
00:11:47,160 --> 00:11:49,600
Просто чипсы, Отис.

173
00:11:49,680 --> 00:11:56,000
...подольше, сядьте на унитаз...
и очистите кишечник.

174
00:11:56,080 --> 00:11:58,000
- Может, соусы?
- Никаких соусов.

175
00:11:58,080 --> 00:12:01,000
- Мой гуакамоле...
- Слушай, что говорит Рахим.

176
00:12:01,080 --> 00:12:03,040
...и защитная слизь вашего ануса.

177
00:12:05,640 --> 00:12:07,160
- Парни!
- Привет.

178
00:12:07,640 --> 00:12:08,760
Покажи руку.

179
00:12:09,440 --> 00:12:11,640
- Рад, что ты снова с нами.
- Спасибо.

180
00:12:12,480 --> 00:12:13,440
Сэр...

181
00:12:14,040 --> 00:12:17,000
...с меня сняли гипс,
и я приступаю к тренировкам.

182
00:12:17,080 --> 00:12:18,680
Отлично, поздравляю!

183
00:12:18,760 --> 00:12:21,400
Я не смогу быть завтра на прогоне.

184
00:12:22,040 --> 00:12:25,520
Джексон, у нас тут творческий процесс,

185
00:12:25,600 --> 00:12:28,560
а не игры в прятки.
Перенеси тренировку.

186
00:12:28,640 --> 00:12:31,440
Мама хочет, чтобы я приступил
к тренировкам.

187
00:12:32,000 --> 00:12:34,920
Она поймет.
Хорошо, когда увлечений несколько.

188
00:12:35,000 --> 00:12:36,360
Поговори с ней. Ладно?

189
00:12:40,640 --> 00:12:44,440
Присядьте, не торопитесь,
введите клизму, слегка нажмите на нее.

190
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
Затем извлеките.

191
00:12:47,560 --> 00:12:48,680
Что тут происходит?

192
00:12:49,120 --> 00:12:51,200
Я учу Отиса спринцеванию.

193
00:12:52,240 --> 00:12:55,640
- Мы уже уходим.
- Да, простите.

194
00:12:58,240 --> 00:12:59,080
Понятно.

195
00:12:59,880 --> 00:13:01,160
Спасибо.

196
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
СПРИНЦЕВАНИЕ КЛИЗМОЙ

197
00:13:04,920 --> 00:13:06,440
ГОРЛЫШКО
ПОБОЛЬШЕ СМАЗКИ

198
00:13:06,520 --> 00:13:08,560
ТЕПЛАЯ ВОДА
1. ПРИСЕСТЬ И ВВЕСТИ

199
00:13:10,040 --> 00:13:11,960
Нажать, подождать, вывести.

200
00:13:12,560 --> 00:13:15,560
- Я зайду за тобой.
- Давай встретимся на вечеринке.

201
00:13:15,640 --> 00:13:18,360
- На сборище.
- Хочу посмотреть, где ты живешь.

202
00:13:18,560 --> 00:13:19,480
Ладно.

203
00:13:23,600 --> 00:13:24,760
В чём дело?

204
00:13:25,320 --> 00:13:28,160
С моим семейством
еще никто не знакомился.

205
00:13:29,600 --> 00:13:31,960
Я считаю, что ты должен ее пригласить.

206
00:13:32,880 --> 00:13:33,720
Нет.

207
00:13:33,800 --> 00:13:35,080
- Что...
- Нет. Пока.

208
00:13:35,160 --> 00:13:37,760
И чтобы никаких куриц!

209
00:13:43,400 --> 00:13:44,480
Привет, Мэйв!

210
00:13:46,200 --> 00:13:48,320
Тебе надо прийти на вечеринку Отиса.

211
00:13:48,600 --> 00:13:51,520
- Меня не пригласили.
- Он хочет, чтобы ты пришла.

212
00:13:51,640 --> 00:13:53,800
Вам надо поговорить.

213
00:13:55,240 --> 00:13:57,360
Он не всерьез написал тебе тот СМС.

214
00:13:58,520 --> 00:14:00,760
Прошу тебя, поговори с ним.

215
00:14:02,400 --> 00:14:04,000
Я подумаю.

216
00:14:04,480 --> 00:14:05,360
Ладно.

217
00:14:15,080 --> 00:14:16,680
До свидания.

218
00:14:24,400 --> 00:14:25,920
Что ты...

219
00:14:33,320 --> 00:14:36,840
Что ты делаешь, мама?
Что делаешь?

220
00:14:41,280 --> 00:14:42,320
- Отис.
- Мама.

221
00:14:42,400 --> 00:14:44,800
- Ты в порядке?
- Да, просто я...

222
00:14:45,120 --> 00:14:46,960
Я ждал, пока ты вернешься.

223
00:14:47,400 --> 00:14:50,800
Я пригласил пару друзей вечером.

224
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
- Вечеринка?
- Нет.

225
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
Скромное сборище.

226
00:14:56,560 --> 00:15:00,680
Может быть, у тебя получится
быть не дома?

227
00:15:00,760 --> 00:15:03,480
Понятно. Да.

228
00:15:03,920 --> 00:15:05,440
Ничего личного.

229
00:15:05,520 --> 00:15:06,560
- Нет.
- Просто...

230
00:15:06,640 --> 00:15:07,960
- Конечно.
- Понимаешь?

231
00:15:08,720 --> 00:15:13,360
Ты устанавливаешь независимость
от родительской заботы.

232
00:15:13,440 --> 00:15:14,720
Это вполне нормально.

233
00:15:15,320 --> 00:15:17,240
Меня не будет.

234
00:15:20,240 --> 00:15:21,880
- Отис.
- Что?

235
00:15:24,360 --> 00:15:26,680
Ты можешь говорить со мной
о чём угодно.

236
00:15:30,960 --> 00:15:31,800
Да, я знаю.

237
00:15:36,400 --> 00:15:38,040
- Пока, милый.
- Пока.

238
00:16:23,120 --> 00:16:25,120
Что ты делаешь сегодня вечером?

239
00:16:25,200 --> 00:16:28,840
Тот, кто выиграет сегодняшний раунд,
выйдет в финал,

240
00:16:28,920 --> 00:16:31,640
и все друзья, родственники
и приемная комиссия

241
00:16:31,720 --> 00:16:34,760
увидят ваши гигантские мозги
по телевидению.

242
00:16:34,840 --> 00:16:37,600
Мэйв, не будь единоличницей,
играй в команде.

243
00:16:37,840 --> 00:16:39,320
В команде-победительнице.

244
00:16:39,680 --> 00:16:40,520
Хорошо.

245
00:16:44,400 --> 00:16:47,200
Я поговорила с тренером,
и он сказал, что у тебя

246
00:16:47,280 --> 00:16:49,720
есть шансы на участие
в чемпионате страны.

247
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
Начнем потихоньку, но...

248
00:16:52,200 --> 00:16:55,280
Может, Джексон сейчас не хочет
говорить о плавании.

249
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
Скорее ты не хочешь.

250
00:16:57,080 --> 00:16:59,360
Я этого не говорила.

251
00:16:59,440 --> 00:17:02,560
- Но подразумевала.
- Всё в порядке. Я в порядке.

252
00:17:02,640 --> 00:17:06,040
Рука зажила, всё прекрасно.
Давайте не будем.

253
00:17:11,400 --> 00:17:12,680
Я открою.

254
00:17:15,800 --> 00:17:18,000
Здравствуйте, миссис Эффионг.

255
00:17:19,840 --> 00:17:22,840
- Эрик, это твой приятель?
- Я его парень.

256
00:17:24,920 --> 00:17:27,080
- Рада познакомиться.
- Рахим.

257
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
Рахим.

258
00:17:28,640 --> 00:17:31,000
Почему не сказал,
что у тебя есть парень?

259
00:17:31,080 --> 00:17:34,520
- Заходи, пожалуйста...
- Нет, мама, мы торопимся,

260
00:17:34,600 --> 00:17:36,000
нам надо идти.

261
00:17:37,720 --> 00:17:40,600
Только не допоздна — сегодня четверг!

262
00:17:42,480 --> 00:17:45,360
- В семье знают, что ты гей?
- Да.

263
00:17:45,840 --> 00:17:47,280
Я заявил об этом в 13.

264
00:17:47,360 --> 00:17:49,440
Почему не сказал родителям обо мне?

265
00:17:49,520 --> 00:17:52,240
Мы не очень разговорчивая семья.

266
00:17:53,720 --> 00:17:55,800
Скорее, мы опаздывем.

267
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
- Да?
- Да, мы опоздаем.

268
00:17:58,280 --> 00:17:59,320
- Да!
- Опоздаем.

269
00:18:00,440 --> 00:18:02,840
Последний вопрос для выхода в финал.

270
00:18:03,120 --> 00:18:05,160
Самое распространенное лекарство,

271
00:18:05,240 --> 00:18:07,880
по данным минздрава Великобритании?

272
00:18:07,960 --> 00:18:09,080
Ибупрофен.

273
00:18:09,960 --> 00:18:11,120
Неверно.

274
00:18:11,200 --> 00:18:12,120
Чёрт!

275
00:18:12,200 --> 00:18:13,760
Слово вам, «Всезнайки».

276
00:18:16,680 --> 00:18:17,920
Думаю, это марихуана.

277
00:18:18,000 --> 00:18:20,680
Она не разрешена законом.
Это парацетамол.

278
00:18:22,280 --> 00:18:23,160
Трава.

279
00:18:28,880 --> 00:18:29,760
Наш ответ...

280
00:18:31,240 --> 00:18:32,200
...парацетамол.

281
00:18:34,600 --> 00:18:37,680
В финал выходят
«Всезнайки» из Мурдейл!

282
00:18:41,280 --> 00:18:43,760
- Молодцы!
- Так держать!

283
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Молодчина!

284
00:18:45,360 --> 00:18:47,480
Я бы точно сказала, что это трава.

285
00:18:48,720 --> 00:18:50,600
А вы пробовали волшебные грибы?

286
00:18:50,720 --> 00:18:52,640
Не думаю, что мне надо отвечать.

287
00:19:01,920 --> 00:19:04,880
Когда остальные придут,
я принесу еще закуски.

288
00:19:04,960 --> 00:19:06,600
Потом сыграем в шарады.

289
00:19:11,600 --> 00:19:13,560
Тебя Эрик пригласил?

290
00:19:14,280 --> 00:19:19,240
Я услышал про вечеринку и понадеялся,
что смогу пообщаться с твоей мамой.

291
00:19:21,800 --> 00:19:22,640
Боже.

292
00:19:29,240 --> 00:19:31,040
Это наверное Эрик.

293
00:19:31,120 --> 00:19:33,320
Я просил его принести сырное ассорти.

294
00:19:36,480 --> 00:19:38,240
- Привет, Дебби!
- Как дела?

295
00:19:38,320 --> 00:19:39,640
Хорошо.

296
00:19:47,640 --> 00:19:48,480
Прости...

297
00:19:49,560 --> 00:19:50,400
Что...

298
00:19:50,520 --> 00:19:51,360
О, Боже!

299
00:20:01,360 --> 00:20:02,480
Я не могу поверить.

300
00:20:05,480 --> 00:20:06,840
Кто там будет?

301
00:20:08,040 --> 00:20:09,640
Надеюсь, Джейми и Джоэл.

302
00:20:10,720 --> 00:20:13,720
- Кто сказал, что у Отиса вечеринка?
- Труба-дрочер.

303
00:20:16,760 --> 00:20:17,720
Адам?

304
00:20:18,160 --> 00:20:19,840
Тебя вроде из школы выгнали?

305
00:20:21,200 --> 00:20:24,120
Я слышала, у него огромный член.

306
00:20:28,160 --> 00:20:29,120
Спасибо, Адам.

307
00:20:40,400 --> 00:20:42,320
- Привет, крошки.
- Привет, мама.

308
00:20:46,640 --> 00:20:47,880
Ты плакала?

309
00:20:50,760 --> 00:20:51,600
Аллергия.

310
00:20:55,080 --> 00:20:57,640
Всё из-за этих проклятых растений.

311
00:21:00,040 --> 00:21:01,760
Им повезло, что они красивые.

312
00:21:03,720 --> 00:21:04,800
Как дела в школе?

313
00:21:05,280 --> 00:21:06,720
Я снова во «Всезнайках».

314
00:21:06,800 --> 00:21:08,480
Мы вышли в финал.

315
00:21:10,560 --> 00:21:12,880
У меня есть два билета
для членов семьи.

316
00:21:13,240 --> 00:21:15,600
Мне будет очень приятно,
если ты придешь.

317
00:21:16,120 --> 00:21:18,520
- Конечно, приду.
- Здорово!

318
00:21:19,560 --> 00:21:21,080
Чего это ты нарядилась?

319
00:21:22,320 --> 00:21:23,520
Я иду на вечеринку.

320
00:21:24,120 --> 00:21:25,160
Кто у нас парень?

321
00:21:25,240 --> 00:21:26,560
Нет никакого парня.

322
00:21:27,240 --> 00:21:28,800
- Пока.
- Как его зовут?

323
00:21:28,880 --> 00:21:30,840
Прекрати! Нет никого.

324
00:21:33,360 --> 00:21:34,320
Пока, Элс.

325
00:21:35,280 --> 00:21:36,200
Перестань!

326
00:21:37,800 --> 00:21:38,640
Пока.

327
00:21:41,040 --> 00:21:43,520
- Разве ты сегодня не занята?
- Занята.

328
00:21:43,600 --> 00:21:46,040
- Иду на вечеринку.
- А мне можно?

329
00:21:46,120 --> 00:21:47,040
Нет.

330
00:21:47,160 --> 00:21:50,240
Ты не знаешь, от чего отказываешься.

331
00:21:50,320 --> 00:21:51,840
Я — душа всех вечеринок.

332
00:21:53,000 --> 00:21:54,720
Я думал, мы друзья.

333
00:21:56,680 --> 00:21:57,920
С чего ты взял?

334
00:21:58,000 --> 00:22:00,840
Я больше не могу сидеть дома с братом.

335
00:22:00,920 --> 00:22:05,120
Мой мозг уникален,
и он сохнет от скуки.

336
00:22:05,840 --> 00:22:07,280
Не дай ему засохнуть.

337
00:22:07,720 --> 00:22:09,640
Прошу тебя.

338
00:22:09,720 --> 00:22:11,360
Ладно, идем!

339
00:22:11,920 --> 00:22:14,520
- У меня есть время переодеть рубашку?
- Нет.

340
00:22:14,960 --> 00:22:18,400
Мозги каждого из нас засыхают,
так что не ты единственный.

341
00:22:19,000 --> 00:22:21,200
Я никогда не знаю, что выбрать.

342
00:22:21,280 --> 00:22:23,400
Обычно заказываю то же, что и Майкл.

343
00:22:24,680 --> 00:22:27,880
То есть раньше я заказывала то же,
что и Майкл.

344
00:22:28,640 --> 00:22:31,680
Сделай как и я иногда —
ткни пальцем вслепую.

345
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
- Ладно.
- Срабатывает.

346
00:22:33,960 --> 00:22:34,920
Что желаете?

347
00:22:37,200 --> 00:22:39,200
Я буду «Трехногую обезьяну».

348
00:22:40,800 --> 00:22:43,120
- А вы?
- И я тоже.

349
00:22:43,200 --> 00:22:44,240
Спасибо.

350
00:22:45,840 --> 00:22:49,000
Жить самой со временем станет проще.
Обещаю.

351
00:22:49,080 --> 00:22:53,920
Еще будешь удивляться, что у вас был
общий пульт управления телевизором.

352
00:22:54,000 --> 00:22:54,920
Надеюсь на это.

353
00:22:55,720 --> 00:22:58,040
А как твой... мужчина?

354
00:22:59,240 --> 00:23:02,200
Мы расстались.

355
00:23:02,280 --> 00:23:04,840
Как жаль! Что случилось?

356
00:23:06,280 --> 00:23:10,600
Я поняла, что стала слишком независимой
для длительных отношений.

357
00:23:12,360 --> 00:23:15,720
Я боюсь, что превращусь
в свою несчастную тетушку Гладис.

358
00:23:16,280 --> 00:23:17,600
А что с ней стряслось?

359
00:23:18,160 --> 00:23:19,920
Она подавилась ужином.

360
00:23:20,000 --> 00:23:22,440
- Что?
- Ее обнаружили через две недели.

361
00:23:22,520 --> 00:23:23,400
Правда?

362
00:23:25,720 --> 00:23:27,960
- Спасибо.
- Спасибо.

363
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
- Выпьем за тетю Гладис.
- За тетю Гладис.

364
00:23:53,400 --> 00:23:54,560
- Извиняюсь.
- Эй!

365
00:23:58,200 --> 00:24:01,160
- Эрик, я тебя прикончу.
- Привет.

366
00:24:01,240 --> 00:24:04,080
Почему? Я столько гостей не приглашал.

367
00:24:04,520 --> 00:24:07,360
- Ола здесь?
- С какой стати ей быть здесь?

368
00:24:07,440 --> 00:24:08,480
Мы расстались.

369
00:24:08,560 --> 00:24:11,560
Я думал, ты хотел показать Оле,
что всё нормально.

370
00:24:11,640 --> 00:24:13,680
- Хотите выпить?
- Хотим.

371
00:24:13,760 --> 00:24:16,600
Отису надо выпить. Слушай, чувак...

372
00:24:18,000 --> 00:24:21,400
...большей крутизны, чем сейчас,
в школьные годы не будет.

373
00:24:22,520 --> 00:24:24,720
Лови кайф.

374
00:24:24,800 --> 00:24:26,680
Ло-ви кайф!

375
00:24:27,160 --> 00:24:28,960
- Держите.
- Спасибо.

376
00:24:31,200 --> 00:24:32,280
Чин-чин!

377
00:24:44,280 --> 00:24:47,800
ОЛА:
ПРИХОДИ ЗАБРАТЬ СВОИ ВЕЩИ

378
00:24:49,840 --> 00:24:50,680
Так...

379
00:24:52,040 --> 00:24:54,560
Это не лучший вход для инвалидов.

380
00:24:54,640 --> 00:24:57,400
- Сам напросился.
- А ты не соотнесла ступеньки

381
00:24:57,480 --> 00:24:58,840
с инвалидной коляской.

382
00:24:59,240 --> 00:25:00,520
Прости.

383
00:25:01,000 --> 00:25:03,120
- Идем домой.
- Я не поеду домой.

384
00:25:03,200 --> 00:25:04,400
Я буду веселиться!

385
00:25:04,480 --> 00:25:07,480
Но для этого тебе надо
отнести меня вниз.

386
00:25:07,560 --> 00:25:09,800
- Шутишь?
- Это похоже на шутку?

387
00:25:10,240 --> 00:25:11,760
Достопочтенный сударь,

388
00:25:11,840 --> 00:25:14,160
не сочтите за труд
сопроводить меня

389
00:25:14,240 --> 00:25:16,680
и мое кресло вниз по лестнице?

390
00:25:17,160 --> 00:25:19,880
- Не могу. Мне только что сняли гипс.
- Ничего.

391
00:25:20,120 --> 00:25:21,880
В воздухе повисло напряжение.

392
00:25:22,400 --> 00:25:24,080
Вы раньше встречались?

393
00:25:24,960 --> 00:25:27,400
Кто разбил чье сердце?

394
00:25:27,480 --> 00:25:28,320
Заткнись.

395
00:25:29,600 --> 00:25:30,560
Ребята.

396
00:25:31,800 --> 00:25:33,720
- Помоги нам отнести...
- Айзека.

397
00:25:33,800 --> 00:25:36,240
- ...Айзека вниз.

398
00:25:38,120 --> 00:25:41,480
- Хорошей вечеринки, Айзек!
- Поднимаем, ребята.

399
00:25:43,320 --> 00:25:45,880
Полагаю, это ты тут
разбивательница сердец.

400
00:25:45,960 --> 00:25:47,280
Закончим на этом.

401
00:25:52,680 --> 00:25:55,360
Предвкушаешь завтрашнюю
репетицию в костюмах?

402
00:25:55,440 --> 00:25:56,280
Ну ты...

403
00:25:56,360 --> 00:25:59,920
Он не гей, чтобы в Шекспире кривляться.
Его место в бассейне.

404
00:26:01,840 --> 00:26:03,880
Руби сегодня выглядит обалденно.

405
00:26:04,760 --> 00:26:06,280
Ну ты тоже сказал!

406
00:26:06,360 --> 00:26:07,560
Да пошел ты!

407
00:26:07,640 --> 00:26:08,720
Декс здесь.

408
00:26:09,360 --> 00:26:10,240
Привет.

409
00:26:10,320 --> 00:26:13,400
Мне некогда. Надо с ним поговорить,
но я не знаю как.

410
00:26:13,480 --> 00:26:16,360
Подойди к нему, поздоровайся,
спроси про его день

411
00:26:16,440 --> 00:26:17,880
или про любимую игру.

412
00:26:17,960 --> 00:26:20,080
Или еще про какую-нибудь чепуху.

413
00:26:20,160 --> 00:26:23,080
Продолжай болтовню
и решай по ходу дела.

414
00:26:24,320 --> 00:26:26,360
Будь собой, и всё будет отлично.

415
00:26:26,440 --> 00:26:28,800
С тебя сняли гипс, это замечательно.

416
00:26:28,880 --> 00:26:30,320
Возвращаюсь в тюрьму.

417
00:26:30,960 --> 00:26:33,160
Шутка. Иди к своему парню.

418
00:26:38,760 --> 00:26:42,280
- Это Мэйв. Почему она здесь?
- Я пригласил ее.

419
00:26:43,040 --> 00:26:44,720
- Что?
- Вам надо поговорить.

420
00:26:45,120 --> 00:26:47,440
Пусть сама со мной говорит.

421
00:26:47,800 --> 00:26:49,280
Что это за парень?

422
00:26:50,080 --> 00:26:52,840
- Не знаю.
- Это развлечение не в моем духе.

423
00:26:52,920 --> 00:26:54,240
А что в твоем духе?

424
00:26:55,400 --> 00:26:57,480
Читать книги в одиночестве.

425
00:26:58,480 --> 00:27:00,560
Людям нужны люди.

426
00:27:01,520 --> 00:27:04,200
Это еще одна цитата с плаката?

427
00:27:04,280 --> 00:27:07,840
Это уже из разряда ключевых ценностей.

428
00:27:08,880 --> 00:27:10,800
Кто это там так активно пялится?

429
00:27:12,440 --> 00:27:13,640
Это Отис.

430
00:27:13,720 --> 00:27:16,800
Это его вечеринка.
Между нами сейчас всё запутано.

431
00:27:17,360 --> 00:27:19,680
- Он твой парень?
- Нет.

432
00:27:20,120 --> 00:27:22,160
Но ты хотела, чтобы он им был?

433
00:27:24,040 --> 00:27:27,160
- Притворяешься ясновидцем?
- У меня получается.

434
00:27:28,120 --> 00:27:30,440
Только не говори, что он — не мой тип.

435
00:27:30,520 --> 00:27:32,520
Он как раз твой тип.

436
00:27:32,600 --> 00:27:36,280
Он веселый и очаровательный,
от него не исходит угроза.

437
00:27:37,400 --> 00:27:40,240
Он даже немного похож на меня,

438
00:27:40,320 --> 00:27:45,240
но не столь интересен, а это значит,
что именно я — твой тип.

439
00:27:45,680 --> 00:27:46,920
Замолчи!

440
00:27:47,480 --> 00:27:48,560
- Привет.
- Привет.

441
00:27:48,800 --> 00:27:51,240
- Это мой приятель Айзек.
- Привет, Айзек.

442
00:27:51,320 --> 00:27:53,040
- Почему ты в кресле?
- Тише.

443
00:27:53,120 --> 00:27:54,680
- Об этом не...
- Ничего.

444
00:27:54,760 --> 00:27:57,320
Был несчастный случай,
дул сильный ветер.

445
00:27:58,280 --> 00:27:59,440
Ничего себе!

446
00:27:59,520 --> 00:28:03,840
Сорок три квинтиллиона
возможных комбинаций, но в принципе

447
00:28:03,920 --> 00:28:06,120
его можно собрать всего за 20 ходов.

448
00:28:06,200 --> 00:28:07,320
Интересно!

449
00:28:09,880 --> 00:28:11,920
Вив, можно мне задать тебе вопрос?

450
00:28:13,640 --> 00:28:15,000
Твой любимый цвет?

451
00:28:15,400 --> 00:28:18,000
Зеленый с оттенком морской пены.

452
00:28:18,080 --> 00:28:19,600
Нет, на кубике.

453
00:28:22,760 --> 00:28:24,760
Иногда, оказавшись в супермаркете,

454
00:28:25,200 --> 00:28:27,040
я смотрю на людей...

455
00:28:27,840 --> 00:28:30,520
...и представляю,
как занимаюсь с ними сексом.

456
00:28:31,000 --> 00:28:32,200
На прошлой неделе...

457
00:28:32,880 --> 00:28:37,080
...я фантазировала о сексе со своим
преподавателем «Зумбы».

458
00:28:37,480 --> 00:28:39,600
В чем заключалась фантазия?

459
00:28:40,080 --> 00:28:42,080
Я была на танцплощадке...

460
00:28:42,680 --> 00:28:44,800
...а он стоял у балетного станка.

461
00:28:45,400 --> 00:28:46,880
Наши взгляды встретились.

462
00:28:47,280 --> 00:28:48,320
И затем...

463
00:28:49,240 --> 00:28:53,200
...мы внезапно предались
безудержному сексу...

464
00:28:54,040 --> 00:28:56,200
...прямо за танцплощадкой.

465
00:28:59,120 --> 00:29:02,400
- Давай пойдем танцевать!
- Это лишь фантазия.

466
00:29:02,480 --> 00:29:04,760
Всё равно идем танцевать.

467
00:29:05,280 --> 00:29:06,560
- Да.
- Да.

468
00:29:06,960 --> 00:29:09,200
- Идем танцевать.
- Идем танцевать.

469
00:29:09,280 --> 00:29:10,120
На танцы!

470
00:29:13,800 --> 00:29:15,920
Я не знала, что у тебя вечеринка.

471
00:29:16,480 --> 00:29:19,240
- Ты меня не пригласил.
- Привет, Ола.

472
00:29:20,000 --> 00:29:21,960
Это было спонтанным решением.

473
00:29:23,200 --> 00:29:25,320
Просто взял и устроил.

474
00:29:25,400 --> 00:29:26,520
Понимаешь?

475
00:29:26,600 --> 00:29:28,840
Ты сказал, чтобы я пришла
забрать вещи.

476
00:29:29,920 --> 00:29:32,480
Да. Я...

477
00:29:33,320 --> 00:29:35,600
Ты оставила футболку.

478
00:29:36,440 --> 00:29:40,120
И кружку с нашими лицами,
которую ты подарила мне.

479
00:29:40,200 --> 00:29:41,760
Мне она больше не нужна.

480
00:29:41,840 --> 00:29:42,760
Хорошо.

481
00:29:43,680 --> 00:29:45,960
- И инструменты твоего отца.
- Ладно.

482
00:29:46,440 --> 00:29:47,400
Всё это наверху.

483
00:29:48,200 --> 00:29:49,640
Ну ты выяснил?

484
00:29:49,720 --> 00:29:52,360
Ник хочет поехать домой
и заняться сексом,

485
00:29:52,440 --> 00:29:55,240
а у меня задница немытая. Понял?

486
00:29:55,680 --> 00:29:58,800
- Конечно. Я поговорил с Рахимом.
- Ты ему рассказал?

487
00:29:59,880 --> 00:30:02,000
Твоего имени я не упоминал.

488
00:30:02,080 --> 00:30:04,000
Я профессионал своего дела.

489
00:30:05,200 --> 00:30:06,120
Рахим сказал...

490
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
Рахим сказал...

491
00:30:14,920 --> 00:30:15,760
Надо присесть.

492
00:30:16,640 --> 00:30:17,560
Надо присесть.

493
00:30:21,360 --> 00:30:22,240
И вывести.

494
00:30:22,760 --> 00:30:23,960
Уходи.

495
00:30:25,520 --> 00:30:27,760
- Я тут живу.
- Мне наплевать.

496
00:30:28,600 --> 00:30:29,440
Ладно.

497
00:30:30,480 --> 00:30:33,480
Налью себе выпить в другой стакан.
В этом блевотина.

498
00:30:57,040 --> 00:30:58,000
Козел!

499
00:31:11,320 --> 00:31:13,520
- Почему избегаешь меня?
- Вовсе нет.

500
00:31:13,600 --> 00:31:14,560
Послушай...

501
00:31:15,120 --> 00:31:18,120
Прости меня за поцелуй.
Я не хотела тебя расстроить.

502
00:31:18,520 --> 00:31:20,840
Пусть между нами всё будет, как раньше.

503
00:31:21,320 --> 00:31:23,320
Мы больше не можем быть подругами.

504
00:31:23,880 --> 00:31:25,120
Всё слишком запутано.

505
00:31:25,200 --> 00:31:27,360
Подожди! Лили, давай поговорим.

506
00:31:27,440 --> 00:31:29,200
- Лили!
- Марчетти,

507
00:31:29,280 --> 00:31:31,400
я тебя побью на тренировке.

508
00:31:43,160 --> 00:31:45,160
Чёрт возьми.

509
00:31:59,360 --> 00:32:01,920
Вот ты где! Спаси меня от Декса.

510
00:32:06,040 --> 00:32:07,080
Что ты делаешь?

511
00:32:13,800 --> 00:32:15,160
Я умышленно это сделал.

512
00:32:18,240 --> 00:32:20,720
Положил руку на гири,
хотел всё прекратить.

513
00:32:20,800 --> 00:32:23,640
Всё прекратилось, и было так здорово,
а теперь...

514
00:32:24,760 --> 00:32:27,720
Всё снова начинается,
и моя голова скоро взорвется,

515
00:32:27,800 --> 00:32:30,600
если это не прекратится.

516
00:32:33,080 --> 00:32:37,320
- Что должно прекратится?
- Это давление!

517
00:32:49,320 --> 00:32:50,400
Всё хорошо.

518
00:32:50,960 --> 00:32:54,200
Но нельзя причинять себе боль.

519
00:32:57,680 --> 00:32:59,800
Как бы ты на сей раз это объяснил?

520
00:33:02,080 --> 00:33:03,840
Сказал бы, что подрался.

521
00:33:06,160 --> 00:33:07,720
Но я не дрался, так что...

522
00:33:08,920 --> 00:33:12,200
Я не стану этого делать.
Я знаю, что это было глупо...

523
00:33:13,520 --> 00:33:16,120
Я даже не знаю,
зачем говорю тебе всё это.

524
00:33:17,200 --> 00:33:18,840
Расскажи всё родителям.

525
00:33:18,920 --> 00:33:21,000
Не говори глупости!
Они не поймут.

526
00:33:21,080 --> 00:33:22,200
Я и не говорю.

527
00:33:22,280 --> 00:33:26,600
Вероятность самоубийства у людей
с самоповреждениями в девять раз выше.

528
00:33:27,040 --> 00:33:29,960
- Обратись к врачу.
- И не подумаю!

529
00:33:30,560 --> 00:33:33,280
Скажу им, что не буду делать то,
что хотят они.

530
00:33:33,360 --> 00:33:35,840
Ты наносишь себе увечья.
А по статистике...

531
00:33:35,920 --> 00:33:38,920
Мне насрать на твою статистику, Вив!

532
00:33:39,640 --> 00:33:40,800
Что ты несешь?

533
00:33:43,240 --> 00:33:47,760
У тебя нет друзей, не потому что
ты занята, а потому что ты робот!

534
00:33:50,000 --> 00:33:51,480
Большое спасибо, Джексон.

535
00:33:52,120 --> 00:33:53,480
Теперь мне всё понятно.

536
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Чёрт!

537
00:34:08,880 --> 00:34:10,800
Тебе это помогает переболеть им?

538
00:34:17,920 --> 00:34:21,240
Стив, да ведь это наша  с тобой песня!

539
00:34:21,680 --> 00:34:25,440
- У нас нет песни.
- Может, это была моя с Кайлом песня.

540
00:34:25,920 --> 00:34:27,720
Но это отличная песня.

541
00:34:33,440 --> 00:34:35,080
- Привет.
- Привет.

542
00:34:35,160 --> 00:34:36,160
Ты в порядке?

543
00:34:37,000 --> 00:34:39,720
- Приятель, тебе уже достаточно.
- Эрик... Нет.

544
00:34:41,240 --> 00:34:44,200
Вон тот тип. Это ее парень?

545
00:34:46,480 --> 00:34:48,480
Я не знаю, Отис.

546
00:34:49,960 --> 00:34:51,520
Отис, это чистая водка.

547
00:34:54,960 --> 00:34:57,040
Джексон. Ты пришел.

548
00:34:57,120 --> 00:35:01,000
Не думал, что ты придешь.
Хотел приготовить курицу, но передумал.

549
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
Или не передумал.

550
00:35:03,320 --> 00:35:04,920
Почему ты меня ненавидишь?

551
00:35:06,320 --> 00:35:10,040
Ты знаешь, что Мэйв порвала со мной,
потому что влюблена в тебя?

552
00:35:10,120 --> 00:35:11,680
А ты по-прежнему не с ней.

553
00:35:13,240 --> 00:35:14,600
Приятной уборки с утра.

554
00:35:24,160 --> 00:35:25,440
Эй!

555
00:35:26,360 --> 00:35:29,080
Я Отис, некоторые называют меня О-Таун.

556
00:35:29,160 --> 00:35:31,000
- Не называют.
- Точно называют.

557
00:35:31,080 --> 00:35:34,320
Мы с Мэйв не разговариваем,
но с тобой я поговорю.

558
00:35:34,920 --> 00:35:37,880
Мы можем потанцевать,
ведь танцевать — не говорить.

559
00:35:46,080 --> 00:35:47,400
Хочешь водки?

560
00:35:48,200 --> 00:35:49,480
Хочешь?

561
00:36:16,160 --> 00:36:17,000
Эйми!

562
00:36:17,080 --> 00:36:19,920
Не трогай меня, Стив.
Мне это не нравится.

563
00:36:20,040 --> 00:36:21,760
- Но я твой парень.
- Я не...

564
00:36:22,360 --> 00:36:25,360
Мне не нужен парень. Прости!

565
00:36:30,560 --> 00:36:32,160
Можно я тебе что-то скажу?

566
00:36:32,440 --> 00:36:33,280
Да!

567
00:36:34,560 --> 00:36:37,000
У меня мало друзей.

568
00:36:38,000 --> 00:36:39,240
У меня тоже.

569
00:36:39,880 --> 00:36:42,560
Иногда мне бывает так одиноко,

570
00:36:42,640 --> 00:36:44,240
что я готова расплакаться.

571
00:36:45,440 --> 00:36:46,600
Мне тоже!

572
00:36:48,160 --> 00:36:50,680
Но хоть я и скучаю по Майклу...

573
00:36:51,480 --> 00:36:54,760
...я чувствую себя свободной
после его ухода.

574
00:36:57,880 --> 00:37:01,040
Кажется, зря я так поступила с Якобом.

575
00:37:03,040 --> 00:37:04,400
Я скучаю по нему.

576
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
Что?

577
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
Я тебя не слышу.

578
00:37:10,640 --> 00:37:12,640
Нам надо с тобой еще раз погулять.

579
00:37:12,720 --> 00:37:13,680
Ага!

580
00:37:14,640 --> 00:37:17,920
Танцевать... потрясающе!

581
00:37:34,440 --> 00:37:36,720
Пьяный Отис чудовищен.

582
00:37:37,320 --> 00:37:39,320
Он монстр. Жуткий монстр.

583
00:37:40,000 --> 00:37:43,080
Эй, мистер Спринцевание...

584
00:37:44,080 --> 00:37:46,320
...почему не предложил мне трахнуться?

585
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
Я не хочу давить на тебя.

586
00:37:49,920 --> 00:37:51,560
Жду, когда ты будешь готов.

587
00:38:02,840 --> 00:38:04,000
Что он здесь забыл?

588
00:38:05,160 --> 00:38:06,000
Не знаю.

589
00:38:11,320 --> 00:38:12,920
Прости. Я сейчас вернусь.

590
00:38:16,840 --> 00:38:18,080
Мы можем поговорить?

591
00:38:18,160 --> 00:38:21,720
Мне неудобно, но мне сказали,
что ты всё знаешь.

592
00:38:21,800 --> 00:38:22,680
Так что...

593
00:38:25,240 --> 00:38:27,640
...мне надо узнать, как спринцуются.

594
00:38:28,240 --> 00:38:30,840
Почему не поговоришь об этом
со своим парнем?

595
00:38:31,280 --> 00:38:34,160
Я готов потерять девственность.
А говорить стесняюсь.

596
00:38:34,240 --> 00:38:38,600
Если не готов об этом говорить, то
и к его члену у себя в заду не готов.

597
00:38:42,080 --> 00:38:42,920
Подожди!

598
00:38:44,720 --> 00:38:46,440
Ты перестал подходить к окну.

599
00:38:48,040 --> 00:38:49,920
Да, перестал.

600
00:38:50,880 --> 00:38:52,080
Что я сделал не так?

601
00:38:55,040 --> 00:38:57,600
Ты много лет издевался надо мной, Адам.

602
00:38:59,120 --> 00:39:01,280
Я жил в тревоге долгие годы.

603
00:39:01,360 --> 00:39:04,200
Из-за тебя я плохо относился
к самому себе.

604
00:39:04,600 --> 00:39:07,560
А теперь мне надо поверить,
что ты вдруг изменился?

605
00:39:08,600 --> 00:39:13,600
Мне стыдно об этом вспоминать,
и я не хочу повторения.

606
00:39:14,360 --> 00:39:17,480
Мне пришлось постараться.
чтобы вернуть самоуважение,

607
00:39:17,560 --> 00:39:18,760
я не хочу таиться.

608
00:39:18,840 --> 00:39:19,840
Мне страшно.

609
00:39:23,040 --> 00:39:24,960
Кажется, я бисексуал.

610
00:39:29,440 --> 00:39:30,520
Ты в порядке?

611
00:39:38,320 --> 00:39:40,520
Ты даже за руку меня взять не можешь.

612
00:39:41,760 --> 00:39:44,520
- А Рахим может.
- Меня все ненавидят.

613
00:39:47,760 --> 00:39:50,840
Сложно любить человека,
который не любит себя.

614
00:40:11,280 --> 00:40:12,200
Нашла.

615
00:40:19,440 --> 00:40:20,400
Эй, Отис.

616
00:40:20,880 --> 00:40:21,760
Отис.

617
00:40:23,120 --> 00:40:24,840
Я всё забрала и ухожу.

618
00:40:25,840 --> 00:40:27,160
Пока, Ола.

619
00:40:28,040 --> 00:40:29,720
Ты пригласил ее, но не меня.

620
00:40:29,800 --> 00:40:33,120
Я ее не приглашал.
Ее пригласил Эрик без моего ведома.

621
00:40:33,200 --> 00:40:35,120
Я не хотел, чтобы она приходила.

622
00:40:36,840 --> 00:40:38,320
Пожалуй, я тоже пойду.

623
00:40:39,400 --> 00:40:42,560
Мэйв, Ола, останьтесь, пожалуйста.
Прошу вас.

624
00:40:43,720 --> 00:40:46,400
Я хочу кое-что сказать вам. Вам обеим.

625
00:40:47,440 --> 00:40:49,400
Я скажу это всем, потому что...

626
00:40:49,920 --> 00:40:50,760
...могу.

627
00:40:51,880 --> 00:40:52,800
Прости, Коннор.

628
00:40:53,680 --> 00:40:56,520
Прошу прощения!
Прошу внимания...

629
00:40:56,600 --> 00:40:58,240
...у меня важное сообщение.

630
00:40:58,320 --> 00:41:02,160
Убавьте громкость.
Я хочу кое-что сказать...

631
00:41:02,800 --> 00:41:04,360
...своим гостям.

632
00:41:05,000 --> 00:41:06,640
Это Ола.

633
00:41:07,240 --> 00:41:10,480
Не знаю, знакомы ли вы с ней.
Она такая маленькая и...

634
00:41:11,000 --> 00:41:15,120
Забавная, интересная и хорошенькая.
Она была моей девушкой...

635
00:41:15,840 --> 00:41:19,280
...пока не сказала,
что я не должен общаться с Мэйв.

636
00:41:19,720 --> 00:41:21,960
Мэйв знают все. Жуткую Мэйв.

637
00:41:22,440 --> 00:41:24,800
Она не жуткая —
она просто притворяется.

638
00:41:24,880 --> 00:41:25,800
Короче...

639
00:41:26,440 --> 00:41:29,000
Мэйв сказала мне, что я ей нравлюсь.

640
00:41:29,080 --> 00:41:30,600
Мэйв мне тоже нравится.

641
00:41:31,400 --> 00:41:34,960
Очень нравится. Куда больше, чем Ола.

642
00:41:36,240 --> 00:41:40,600
- Отис, спускайся...
- Но я хотел быть хорошим парнем

643
00:41:40,680 --> 00:41:43,960
и сказал Мэйв: «Прости,
но я не могу с тобой видеться».

644
00:41:44,160 --> 00:41:46,240
И тогда Ола бросила меня.

645
00:41:46,680 --> 00:41:49,160
Полная неразбериха.
Я запутался.

646
00:41:49,800 --> 00:41:52,280
Я решил, что и так хорошо,

647
00:41:52,360 --> 00:41:54,600
потому что я очень хотел быть с Мэйв.

648
00:41:55,040 --> 00:41:57,840
Я не хотел оставаться с Олой.
Но понял, что...

649
00:41:58,440 --> 00:42:02,640
...Мэйв Уайли любит играть
чувствами людей,

650
00:42:02,720 --> 00:42:04,040
ей все безразличны.

651
00:42:04,120 --> 00:42:06,840
Сегодня она привела с собой этого...
мужчину.

652
00:42:06,920 --> 00:42:10,400
Скорее всего для того,
чтобы я взревновал.

653
00:42:10,480 --> 00:42:12,640
- Это не сработало.
- Сработало!

654
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
В общем...

655
00:42:15,200 --> 00:42:18,360
...эгоистичнее ее
я еще людей не встречал.

656
00:42:20,000 --> 00:42:23,360
Хорошо, что я больше не буду
ни с одной из них,

657
00:42:23,440 --> 00:42:26,360
потому что заслуживаю гораздо большего.

658
00:42:26,920 --> 00:42:29,080
Спасибо, что пришли. Спокойной ночи.

659
00:42:29,560 --> 00:42:33,120
Никакой спокойной ночи.
Оставайтесь и веселитесь. Музыка!

660
00:42:35,360 --> 00:42:36,680
Он твой.

661
00:42:41,000 --> 00:42:43,600
- Чего это она?
- Какой же ты козел!

662
00:42:43,680 --> 00:42:44,600
Эй!

663
00:42:52,920 --> 00:42:53,840
Идем, Ан?

664
00:42:56,120 --> 00:42:58,840
Знаешь, я еще немного тут побуду.

665
00:42:59,880 --> 00:43:01,000
Ладно.

666
00:43:04,840 --> 00:43:08,600
Надеюсь, я не надавил на тебя с сексом?

667
00:43:09,120 --> 00:43:11,680
Мы не будем делать ничего,
что ты не хочешь.

668
00:43:11,760 --> 00:43:14,200
Да, я знаю. Спасибо.

669
00:43:15,200 --> 00:43:16,840
Ладно, тогда до встречи.

670
00:43:16,920 --> 00:43:17,960
Пока.

671
00:43:18,800 --> 00:43:19,640
Ник!

672
00:43:22,240 --> 00:43:24,400
Я хочу заниматься с тобой сексом.

673
00:43:24,920 --> 00:43:27,120
Просто я еще ни разу этого не делал.

674
00:43:30,720 --> 00:43:32,440
Я не знаю, как спринцеваться.

675
00:43:34,280 --> 00:43:35,360
Сказал бы раньше.

676
00:43:36,440 --> 00:43:38,880
Анвар, я тоже раньше ничего не знал.

677
00:43:39,640 --> 00:43:41,240
Могу показать, если хочешь.

678
00:43:42,200 --> 00:43:43,720
- Хорошо.
- Хорошо?

679
00:43:43,800 --> 00:43:45,120
- Да.
- Ладно.

680
00:43:45,200 --> 00:43:46,040
Идем.

681
00:43:46,120 --> 00:43:48,440
Как ты посмел, Отис!

682
00:43:58,520 --> 00:43:59,400
Боже.

683
00:44:01,040 --> 00:44:03,640
- Что ты тут делаешь?
- Я не хочу идти домой.

684
00:44:03,840 --> 00:44:05,720
Ты чего кроссовками швыряешься?

685
00:44:07,320 --> 00:44:08,400
Я очень зла.

686
00:44:10,040 --> 00:44:11,560
Пойдем разбивать вещи?

687
00:44:13,520 --> 00:44:14,760
Давай.

688
00:45:14,160 --> 00:45:16,320
- Я не могу ждать.
- Придется...

689
00:45:16,400 --> 00:45:18,000
- Прекрати.
- Прости.

690
00:45:21,840 --> 00:45:24,400
- Очень щедро с твоей стороны.
- Мсье.

691
00:45:24,840 --> 00:45:25,720
Въезжаю.

692
00:45:27,320 --> 00:45:28,240
Разворачиваюсь.

693
00:45:31,320 --> 00:45:32,200
Чудесно.

694
00:45:36,640 --> 00:45:37,520
Ладно.

695
00:45:38,400 --> 00:45:39,720
Что же случилось?

696
00:45:39,800 --> 00:45:43,600
Только без ветра, подростков
или афганских псов.

697
00:45:43,680 --> 00:45:44,600
Ладно.

698
00:45:46,920 --> 00:45:49,000
Мне было десять лет.

699
00:45:49,800 --> 00:45:52,320
Мы с Джо еще жили с родителями.

700
00:45:52,440 --> 00:45:55,240
Они отправили нас гулять,
чтобы самим уколоться.

701
00:45:55,680 --> 00:45:59,480
В тот день я предложил Джо
забраться на высоченное дерево,

702
00:46:00,040 --> 00:46:02,320
а он струсил на полпути.

703
00:46:02,720 --> 00:46:04,680
Я решил доказать, что я храбрее,

704
00:46:04,760 --> 00:46:06,840
и могу забраться на самую верхушку,

705
00:46:07,440 --> 00:46:08,560
что я и сделал.

706
00:46:09,960 --> 00:46:11,240
А потом я упал вниз.

707
00:46:12,920 --> 00:46:14,520
Вот и весь рассказ.

708
00:46:18,800 --> 00:46:20,400
Ты винишь в этом родителей?

709
00:46:20,960 --> 00:46:21,800
Нет.

710
00:46:21,880 --> 00:46:25,240
Их вина в том, что они не были мне
настоящими родителями.

711
00:46:26,600 --> 00:46:28,120
Это они зря, конечно.

712
00:46:29,840 --> 00:46:31,120
У меня тоже история.

713
00:46:32,240 --> 00:46:34,720
Смотри. Мне было восемь.

714
00:46:35,960 --> 00:46:39,480
Мама не отвела меня в школу.
Она в те годы много спала.

715
00:46:39,880 --> 00:46:42,120
Я подогревала себе завтрак на плите.

716
00:46:43,840 --> 00:46:45,280
Брат вызвал неотложку.

717
00:46:47,000 --> 00:46:48,440
Горячий был завтрак.

718
00:46:49,840 --> 00:46:50,680
Да.

719
00:46:52,680 --> 00:46:53,920
Вот тебе моя история.

720
00:46:56,320 --> 00:46:59,000
Отису этих историй не понять.

721
00:46:59,080 --> 00:47:01,480
Они не из его мира.

722
00:47:01,760 --> 00:47:04,760
- У Отиса тоже есть семейные проблемы.
- Это другое.

723
00:47:04,880 --> 00:47:08,840
Когда знаешь, что люди, ответственные
за твою жизнь, бросили тебя...

724
00:47:09,640 --> 00:47:11,320
...то вырастаешь со шрамами.

725
00:47:11,920 --> 00:47:13,800
И они отличают тебя от других.

726
00:47:14,360 --> 00:47:16,800
А мы с тобой сильно отличаемся
от других.

727
00:47:22,280 --> 00:47:24,760
Извини меня за то,
что сказал о твоей маме.

728
00:47:26,120 --> 00:47:29,160
Я просто взревновал,
что к тебе вернулась мама.

729
00:47:31,040 --> 00:47:33,960
- А теперь — марш в постель.
- Хорошо.

730
00:47:34,040 --> 00:47:35,840
С шумом, чтобы все проснулись.

731
00:47:36,560 --> 00:47:38,560
Спасибо за компанию. Было здорово.

732
00:47:39,520 --> 00:47:41,800
- Пока.
- Живее!

733
00:47:44,000 --> 00:47:44,960
Адиос.

734
00:47:45,560 --> 00:47:46,760
Прощай!

735
00:48:07,080 --> 00:48:08,080
Приветик.

736
00:48:09,520 --> 00:48:11,040
Отличная книга.

737
00:48:14,440 --> 00:48:15,920
Как там наш парень?

738
00:48:16,920 --> 00:48:18,200
Разрядили ситуацию.

739
00:48:19,800 --> 00:48:22,240
Пора мне на время
сосредоточиться на себе.

740
00:48:22,320 --> 00:48:23,720
Вот и умница.

741
00:48:23,800 --> 00:48:26,440
Ты слишком умна
для этих глупых мальчишек.

742
00:48:28,320 --> 00:48:30,520
С них у меня всё и пошло под откос.

743
00:48:30,640 --> 00:48:34,440
Пусть сперва станут мужчинами.
Тогда от них будет толк.

744
00:48:36,600 --> 00:48:38,040
Это хороший совет, мама.

745
00:48:39,720 --> 00:48:43,120
- Сними обувь с дивана.
- Ладно.

746
00:48:48,840 --> 00:48:49,880
Так...

747
00:48:51,800 --> 00:48:52,920
Где я остановилась?

748
00:49:01,840 --> 00:49:02,800
Джексон...

749
00:49:03,640 --> 00:49:05,280
- ...иди сюда.
- Извините!

750
00:49:05,760 --> 00:49:07,360
Я пришел позже, чем должен.

751
00:49:13,360 --> 00:49:14,840
Мне надо было им сказать.

752
00:49:30,240 --> 00:49:32,280
- Ты точно готов?
- Точно.

753
00:49:48,400 --> 00:49:49,320
Ты пьяна?

754
00:49:50,200 --> 00:49:51,120
Немножко.

755
00:49:54,720 --> 00:49:56,840
Ходила на танцы с Джин Милборн.

756
00:49:58,840 --> 00:49:59,760
Было здорово!

757
00:50:01,120 --> 00:50:02,720
Возьми меня обратно, Морин.

758
00:50:04,720 --> 00:50:06,320
Мы уже говорили об этом.

759
00:50:07,720 --> 00:50:09,680
Что она тебе сказала обо мне?

760
00:50:11,600 --> 00:50:13,320
Ничего нового.

761
00:50:17,920 --> 00:50:19,280
Спокойной ночи, Майкл.

762
00:50:53,560 --> 00:50:55,720
Отличная вечерника, миссис Милборн.

763
00:51:00,720 --> 00:51:02,080
Где Отис?

764
00:51:34,280 --> 00:51:36,320
МОРИН ГРОФФ
ПРОБЛЕМЫ ИНТИМНОЙ ЖИЗНИ

765
00:51:36,400 --> 00:51:38,200
СЕКСУАЛЬНО ПОДАВЛЕН
ХОЛОДЕН К СЫНУ

766
00:51:47,440 --> 00:51:49,680
ОБИЖАЕТ! ЭТО ПОВЛИЯЛО
НА ВЕРУ В СЕБЯ

767
00:53:38,840 --> 00:53:40,840
Перевод субтитров: Марина Рич

