1
00:00:12,720 --> 00:00:14,640
Ey, ey, por ahí viene Wiley.

2
00:00:15,560 --> 00:00:17,760
Hola, Gustavo. Bonitas piernas.

3
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
¿Tienes el pubis verde?

4
00:00:21,040 --> 00:00:22,360
¿Qué es eso?

5
00:00:22,440 --> 00:00:24,920
- Está como una cabra.
- Es un bicho raro.

6
00:00:27,040 --> 00:00:28,680
Ve con cuidado vestida así.

7
00:00:29,160 --> 00:00:33,240
Y tú ve con cuidado perpetuando
una anticuada ideología patriarcal.

8
00:00:33,560 --> 00:00:35,160
No le gustarás a nadie.

9
00:00:39,240 --> 00:00:41,000
¡Gustavo, enséñanos el pubis!

10
00:00:42,240 --> 00:00:43,320
¡Eres una zorra!

11
00:00:44,600 --> 00:00:45,560
Lo sé.

12
00:00:57,320 --> 00:00:58,160
Ven aquí.

13
00:00:59,600 --> 00:01:04,240
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

14
00:01:05,600 --> 00:01:06,440
Así.

15
00:01:14,480 --> 00:01:15,880
¿PODEMOS HABLAR?

16
00:01:34,480 --> 00:01:35,720
Buenos días.

17
00:01:37,600 --> 00:01:40,880
- ¿Qué haces en mi cama?
- Si lo cuentas, te mato.

18
00:01:43,040 --> 00:01:43,880
¿Hubo sexo?

19
00:01:44,520 --> 00:01:48,360
Claro que hubo sexo. No estoy aquí
porque disfrute de tu compañía.

20
00:01:48,440 --> 00:01:50,680
Pero no encuentro el condón.

21
00:01:51,640 --> 00:01:53,000
¿Lo hicimos sin condón?

22
00:01:53,080 --> 00:01:55,760
- No, seguro que usamos uno.
- ¿Y dónde está?

23
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
No sé, ha desaparecido.

24
00:02:01,800 --> 00:02:03,840
¿No se lo habrá tragado tu vagina?

25
00:02:03,920 --> 00:02:06,760
- He oído...
- Alucino que haya follado contigo.

26
00:02:06,840 --> 00:02:08,840
Seguro que usamos condón, ¿no?

27
00:02:08,920 --> 00:02:12,000
Sí. Estoy un 99 % segura.

28
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
- Lo siento.
- ¡Otis!

29
00:02:16,200 --> 00:02:17,360
¡Baja!

30
00:02:33,280 --> 00:02:34,160
Hola.

31
00:02:34,600 --> 00:02:36,720
- Soy Ruby.
- Hola, Ruby.

32
00:02:37,680 --> 00:02:39,840
Me encanta su traje.

33
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
- Gracias, es de...
- Era por cortesía. Me voy a clase.

34
00:02:51,760 --> 00:02:54,960
Dijiste una reunión íntima.

35
00:02:55,040 --> 00:02:57,960
Solo iban a ser diez personas,

36
00:02:58,040 --> 00:03:01,200
pero Eric invitó a un montonazo más

37
00:03:01,280 --> 00:03:02,960
y aparecieron 150 personas.

38
00:03:03,040 --> 00:03:06,160
- ¿Ciento cincuenta?
- No era mi intención.

39
00:03:06,240 --> 00:03:07,120
¡Otis!

40
00:03:07,360 --> 00:03:10,200
No aprecio mucha responsabilidad en ti.

41
00:03:10,280 --> 00:03:14,920
¡Tengo clientes esta tarde
y la casa está destrozada!

42
00:03:15,000 --> 00:03:18,360
Gritas demasiado y llego tarde,
me duele la cabeza y...

43
00:03:18,440 --> 00:03:20,240
Luego te ayudo a limpiar.

44
00:03:20,320 --> 00:03:21,720
- ¿Luego?
- Sí.

45
00:03:21,800 --> 00:03:23,840
¿Luego? ¡Otis!

46
00:03:33,840 --> 00:03:35,560
Adiós, mofletitos. Te quiero.

47
00:03:35,640 --> 00:03:38,440
- ¿Estás espiando otra vez?
- No me fío de ella.

48
00:03:38,640 --> 00:03:41,640
- ¿De la boxeadora?
- No, de su madre.

49
00:03:44,080 --> 00:03:45,560
¿Qué hace ahí?

50
00:03:46,680 --> 00:03:48,760
Joe, mira tú. Yo no veo nada.

51
00:03:55,080 --> 00:03:57,000
No sé, está viendo la tele.

52
00:03:57,080 --> 00:03:58,640
Sabía que tramaba algo.

53
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
Sí, claro. Llama a la policía,
la vecina está viendo una telenovela.

54
00:04:21,400 --> 00:04:23,320
¿Cómo te sientes, Casanova?

55
00:04:23,400 --> 00:04:25,680
¿Por qué hay tanta luz hoy?

56
00:04:25,760 --> 00:04:29,720
Porque te emborrachaste,
ofendiste a tu amor no correspondido

57
00:04:29,800 --> 00:04:34,200
y exnovia, te vomitaste encima y bailaste
de pena delante de todo el insti.

58
00:04:35,760 --> 00:04:36,600
Eric.

59
00:04:37,840 --> 00:04:40,160
- Me acosté con Ruby.
- ¿Qué?

60
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
- Cállate.
- ¿Hubo sexo?

61
00:04:42,000 --> 00:04:45,080
Ella cree que lo hicimos.
Los detalles son borrosos.

62
00:04:45,160 --> 00:04:46,360
Me siento muy raro.

63
00:04:46,440 --> 00:04:49,840
Creo que tengo
un ataque de pánico inusualmente largo

64
00:04:49,920 --> 00:04:52,200
o mucha sed.

65
00:04:52,760 --> 00:04:53,600
O ambas cosas.

66
00:04:54,080 --> 00:04:55,960
Vale, cálmate y escúchame.

67
00:04:56,280 --> 00:04:59,520
No sería la fantasía romántica
que imaginabas con Maeve.

68
00:04:59,600 --> 00:05:03,120
- No imaginé nada.
- Pero ya no eres virgen.

69
00:05:03,200 --> 00:05:05,800
- ¿Qué? Es emocionante, ¿no?
- En absoluto.

70
00:05:05,880 --> 00:05:07,080
Tiene consecuencias.

71
00:05:07,160 --> 00:05:09,880
No serás el padre
del engendro malvado de Ruby.

72
00:05:13,000 --> 00:05:14,560
Te pusiste un condón, ¿no?

73
00:05:15,200 --> 00:05:16,040
¿No?

74
00:05:17,160 --> 00:05:19,760
Otis, he notado que no me has respondido.

75
00:05:19,840 --> 00:05:20,720
Dios mío.

76
00:05:20,800 --> 00:05:22,000
Hola, Maeve.

77
00:05:24,760 --> 00:05:26,600
Siento mucho lo de anoche.

78
00:05:26,680 --> 00:05:28,640
- Dije...
- Te has tirado a Ruby.

79
00:05:28,760 --> 00:05:31,320
¡Al chico del sexo le va la marcha!

80
00:05:35,080 --> 00:05:36,400
Enhorabuena.

81
00:05:41,720 --> 00:05:44,280
Ha sido devastador.

82
00:05:44,800 --> 00:05:46,080
¡Oh, no!

83
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
¡Qué vergüenza!

84
00:05:49,280 --> 00:05:50,920
Tío, ¿has visto esto?

85
00:05:51,000 --> 00:05:52,360
¿Qué pasa?

86
00:05:53,960 --> 00:05:54,920
Estaba borracho.

87
00:05:55,000 --> 00:05:56,920
- Ya te digo, tío.
- ¡En serio!

88
00:05:57,000 --> 00:05:59,800
Le dijiste a la Dra. Milburn
que tenía ladillas.

89
00:05:59,880 --> 00:06:01,880
- Que quizá tenías una.
- Joder.

90
00:06:01,960 --> 00:06:04,640
A la Srta. Sands le mola decir guarradas.

91
00:06:04,720 --> 00:06:06,440
- Alucino.
- No me lo creo.

92
00:06:06,520 --> 00:06:08,200
¿Qué ha hecho Jean?

93
00:06:08,280 --> 00:06:10,640
Tu madre me dijo que era normal.

94
00:06:10,720 --> 00:06:11,640
Me mintió.

95
00:06:13,680 --> 00:06:17,960
Connor Pearson admite masturbarse
hasta 17 veces al día,

96
00:06:18,360 --> 00:06:21,760
- lo cual roza lo obsesivo.
- Soy un monstruo.

97
00:06:21,840 --> 00:06:23,560
Esto es malo, muy malo.

98
00:06:23,640 --> 00:06:25,800
¿Cómo deja sus notas por ahí?

99
00:06:28,280 --> 00:06:30,200
Bueno, ya me iba.

100
00:06:30,760 --> 00:06:32,600
Tengo ensayo con la banda.

101
00:06:34,800 --> 00:06:36,360
¿Diecisiete veces?

102
00:06:36,760 --> 00:06:38,720
Qué cerdo el tío.

103
00:06:47,120 --> 00:06:48,960
¿Qué demonios?

104
00:06:49,040 --> 00:06:51,040
¡Creía que era confidencial!

105
00:06:51,120 --> 00:06:54,000
Os prometo
que llegaremos al fondo de esto.

106
00:06:54,080 --> 00:06:55,240
Jackson, espera.

107
00:06:55,320 --> 00:06:57,640
- Tuve que decírselo.
- No somos amigos.

108
00:06:57,720 --> 00:07:00,240
También me dijiste cosas horribles.

109
00:07:01,040 --> 00:07:03,440
Vale. Nunca fuimos amigos.

110
00:07:05,680 --> 00:07:08,240
- Aimes, estás llena de barro.
- Sí. Lo sé.

111
00:07:08,880 --> 00:07:11,600
- ¿Podemos hablar?
- Llego tarde al gimnasio.

112
00:07:12,520 --> 00:07:14,640
Aimes, ¿sabes qué?

113
00:07:16,080 --> 00:07:19,680
- Otis se acostó con Ruby.
- Seguro que no significa nada.

114
00:07:23,840 --> 00:07:24,800
¿Estás bien?

115
00:07:27,320 --> 00:07:30,480
Estoy bien. Pasaría sin pensar,
él iba muy borracho.

116
00:07:31,080 --> 00:07:31,920
Sí.

117
00:07:32,720 --> 00:07:33,560
Sí.

118
00:07:51,160 --> 00:07:52,760
Hola, soy Jean.

119
00:07:52,840 --> 00:07:57,480
<i>Hola, Sra. Milburn. Necesito que venga</i>
<i>al instituto a las cuatro.</i>

120
00:07:57,560 --> 00:07:59,840
Ha habido un incidente.

121
00:07:59,920 --> 00:08:02,840
- <i>¿De qué se trata?</i>
- Venga a las cuatro.

122
00:08:03,600 --> 00:08:04,520
Allí estaré.

123
00:08:13,000 --> 00:08:16,440
¡Mierda! Chicas, venid a ver esto.

124
00:08:17,520 --> 00:08:18,400
Madre mía.

125
00:08:18,480 --> 00:08:20,040
SANDS ES UNA ZORRA OBSCENA

126
00:08:20,120 --> 00:08:22,160
No perdáis el tiempo, chicas.

127
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
No he sido yo.

128
00:08:24,960 --> 00:08:26,640
- Ni yo.
- No tendría tiempo.

129
00:08:27,280 --> 00:08:30,120
Alguien se ha metido en un buen lío.

130
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
Llegas a tiempo. Qué raro.

131
00:08:41,200 --> 00:08:43,680
Voy a hacer recados,
¿te quedas con Jessie?

132
00:08:44,160 --> 00:08:46,360
- Sí, me gustan los perros.
- ¿Seguro?

133
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
Es muy pesada.
Ni siquiera sabe sentarse.

134
00:08:51,640 --> 00:08:52,760
Estaremos bien.

135
00:09:11,640 --> 00:09:13,080
<i>Ven aquí ahora mismo.</i>

136
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
Señor, ¿puedo ir al baño, por favor?

137
00:09:18,920 --> 00:09:21,120
¿Puedes esperar? Casi hemos acabado.

138
00:09:21,200 --> 00:09:22,520
No. Señor, yo...

139
00:09:23,400 --> 00:09:24,640
...tengo hemorroides.

140
00:09:25,720 --> 00:09:28,080
Sí. Te entiendo perfectamente.

141
00:09:28,720 --> 00:09:29,920
Club de hemorroides.

142
00:09:34,160 --> 00:09:35,720
¡Otis!

143
00:09:44,160 --> 00:09:45,040
¿Qué?

144
00:09:46,960 --> 00:09:48,480
Escucha.

145
00:09:49,080 --> 00:09:53,320
¿Sabes que te dije que estaba al 99 %
segura del condón?

146
00:09:53,440 --> 00:09:57,600
- Sí.
- Es más bien un 96,5 %.

147
00:09:57,680 --> 00:10:01,400
Los detalles son confusos
y creo recordar tirarlo a la papelera,

148
00:10:01,480 --> 00:10:02,960
pero no estoy segura.

149
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
Vale. ¿Qué hacemos?

150
00:10:09,720 --> 00:10:12,320
- ¿Jugamos al <i>Smash Bros?</i>
- No puedo.

151
00:10:12,400 --> 00:10:14,760
Tengo que ir a la iglesia esta noche.

152
00:10:14,840 --> 00:10:16,480
- ¿Es aburrido?
- No.

153
00:10:17,000 --> 00:10:20,320
Es bastante divertido. Cantamos, bailamos

154
00:10:20,400 --> 00:10:23,760
y, a veces, la tía Gloria
habla en otras lenguas.

155
00:10:23,880 --> 00:10:24,920
Guay.

156
00:10:25,200 --> 00:10:28,200
- ¿Puedo ir contigo?
- No querrías venir.

157
00:10:28,520 --> 00:10:31,520
Sería interesante,
a no ser que no quieras que vaya.

158
00:10:32,000 --> 00:10:34,160
¡No! Sí, claro.

159
00:10:35,080 --> 00:10:38,800
Pero... tengo que comportarme
un poco diferente allí.

160
00:10:39,760 --> 00:10:43,200
Un poco más serio, si me entiendes.

161
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
Sí. No pasa nada.

162
00:10:45,280 --> 00:10:46,520
- ¿Seguro?
- Sí.

163
00:10:46,600 --> 00:10:48,240
Pues vamos a la iglesia.

164
00:10:57,760 --> 00:10:58,960
¿Qué hacéis aquí?

165
00:10:59,480 --> 00:11:01,880
Hemos pedido cita con tu psicólogo.

166
00:11:05,040 --> 00:11:08,240
- ¿No podemos ir otro día?
- No, vamos ahora. Entra.

167
00:11:09,160 --> 00:11:10,480
¡Sube al coche!

168
00:11:22,360 --> 00:11:23,440
Vaya, vaya.

169
00:11:23,840 --> 00:11:28,800
Aquí estamos. No me gusta que os quedéis
después de clase, pero esto es serio.

170
00:11:28,880 --> 00:11:31,960
No he tenido nada que ver
y afectará a mi expediente.

171
00:11:32,040 --> 00:11:33,600
- ¿Me puedo ir?
- No.

172
00:11:34,280 --> 00:11:37,120
Alguien de esta sala
pensó que sería divertido

173
00:11:37,200 --> 00:11:39,760
escribir algo cruel sobre mí
en ese espejo.

174
00:11:39,840 --> 00:11:41,960
Estaremos aquí hasta que lo admita.

175
00:11:46,560 --> 00:11:48,040
¿Nada que decir?

176
00:11:50,440 --> 00:11:54,320
Vale. Poned un círculo
en todas las letras "A" del periódico

177
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
hasta que alguna lo admita.

178
00:11:56,320 --> 00:11:59,200
- No es productivo.
- Tampoco lo es insultarme.

179
00:11:59,280 --> 00:12:01,760
Empezad con los círculos.
Enseguida vuelvo.

180
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
¿Has hecho esto antes?

181
00:12:14,560 --> 00:12:17,960
¡No! ¿Qué intentas decir?
Tú también te acostaste conmigo.

182
00:12:18,040 --> 00:12:20,000
Lo sé, no intento decir nada.

183
00:12:20,080 --> 00:12:23,880
No voy a tener a tus pálidos
y larguiruchos hijos, ¿vale?

184
00:12:23,960 --> 00:12:26,600
- Así que entra y arréglalo.
- ¿Yo?

185
00:12:27,280 --> 00:12:31,120
No puedo comprar la píldora
del día después. La gente hablaría.

186
00:12:32,280 --> 00:12:33,920
Venga.

187
00:12:39,200 --> 00:12:41,640
Debes explicárselo todo al doctor Aitken.

188
00:12:42,120 --> 00:12:45,200
Quizá te aumente la medicación.
¿Te la estás tomando?

189
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Te ha hecho una pregunta.

190
00:12:47,800 --> 00:12:49,240
Sí. Me la estoy tomando.

191
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
¿Y por qué no le has contestado?

192
00:12:52,200 --> 00:12:55,800
- Mierda. Creo que he pinchado.
- Perfecto, llegaremos tarde.

193
00:12:55,880 --> 00:12:58,280
- No es culpa mía.
- Conduces muy rápido.

194
00:12:58,360 --> 00:12:59,480
Lo que me faltaba.

195
00:13:02,200 --> 00:13:03,960
¿Quién sabe cambiarla?

196
00:13:06,240 --> 00:13:07,680
No debo forzar la mano.

197
00:13:09,760 --> 00:13:10,720
Genial.

198
00:13:26,600 --> 00:13:27,640
CONGESTIÓN NASAL

199
00:13:27,720 --> 00:13:29,880
Mis senos nasales son muy sensibles.

200
00:13:33,200 --> 00:13:35,360
¿Me da la píldora del día después?

201
00:13:35,760 --> 00:13:37,840
- ¿Perdona?
- La píldora...

202
00:13:37,920 --> 00:13:39,600
- No te oigo.
- La píldora...

203
00:13:39,680 --> 00:13:42,160
- No te oigo.
- La píldora del día después.

204
00:13:43,120 --> 00:13:44,320
No puedo vendértela.

205
00:13:45,600 --> 00:13:48,360
- ¿Por qué no?
- No tienes vagina.

206
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
No, es un espray nasal.

207
00:13:58,960 --> 00:14:00,440
Tienes que comprarla tú.

208
00:14:00,880 --> 00:14:02,040
¿Qué? ¿Por qué?

209
00:14:02,920 --> 00:14:04,320
Esto es humillante.

210
00:14:04,800 --> 00:14:06,440
No es humillante.

211
00:14:06,520 --> 00:14:09,080
¿Vale? Estas cosas pasan a menudo.

212
00:14:09,680 --> 00:14:12,880
Los condones se rompen,
la gente se olvida de usarlos

213
00:14:12,960 --> 00:14:15,440
o desaparecen. No es para avergonzarse.

214
00:14:15,520 --> 00:14:18,120
Quiero que sepas que si estás embarazada

215
00:14:18,200 --> 00:14:21,400
y decides quedártelo,
dejaré los estudios, trabajaré

216
00:14:21,480 --> 00:14:23,080
y me ocuparé de los dos.

217
00:14:25,560 --> 00:14:27,920
- ¿Cuándo practicaste el sexo?
- Anoche.

218
00:14:28,320 --> 00:14:31,120
- Obviamente.
- ¿Usaste algún anticonceptivo?

219
00:14:31,640 --> 00:14:32,480
Sí.

220
00:14:34,440 --> 00:14:36,880
- Eso creo.
- El profiláctico desapareció.

221
00:14:37,560 --> 00:14:39,480
Lo siento, ignoradme.

222
00:14:40,200 --> 00:14:43,120
- ¿Cuándo fue tu última regla?
- Hace dos semanas.

223
00:14:44,160 --> 00:14:46,560
¿Has tomado antes esta píldora?

224
00:14:46,640 --> 00:14:50,960
No. Otra vez la misma pregunta.
No soy una puta.

225
00:14:51,640 --> 00:14:54,840
¿Alguien de tu familia
tiene problemas de salud?

226
00:14:57,360 --> 00:15:01,280
A mi padre le diagnosticaron
esclerosis múltiple hace un año.

227
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
¿Me da la pastilla o no?

228
00:15:12,960 --> 00:15:14,360
Son 25 libras.

229
00:15:15,400 --> 00:15:17,560
Es su pene, paga él.

230
00:15:19,120 --> 00:15:21,120
Sí, claro. Voy.

231
00:15:21,760 --> 00:15:24,640
- No se lo cuente a nadie.
- No sé ni quién eres.

232
00:15:25,040 --> 00:15:26,720
Imposible. Todos me conocen.

233
00:15:40,400 --> 00:15:43,440
- ¿Me tomas el pelo?
- Oye, solo digo que...

234
00:15:44,640 --> 00:15:47,720
- Aparta la mano.
- Empuja primero y luego...

235
00:15:47,800 --> 00:15:49,920
Esto es una estupidez. Voy a llamar.

236
00:15:50,000 --> 00:15:53,120
- He dicho que no hace falta.
- Qué típico de ti.

237
00:15:53,200 --> 00:15:55,720
¿Por qué no admites que no puedes hacerlo?

238
00:15:55,800 --> 00:15:57,080
Puedo hacerlo.

239
00:15:57,160 --> 00:15:59,160
Si puedes, ¿por qué no lo haces?

240
00:16:00,480 --> 00:16:01,840
¿Y tú de qué te ríes?

241
00:16:03,160 --> 00:16:05,640
Porque tenéis que divorciaros.

242
00:16:07,480 --> 00:16:08,960
¿Por qué dices eso?

243
00:16:09,840 --> 00:16:10,880
Porque es verdad.

244
00:16:11,400 --> 00:16:13,560
Siempre estáis discutiendo.

245
00:16:13,960 --> 00:16:16,080
Finges no estar enfadada con mamá.

246
00:16:17,920 --> 00:16:20,480
Y tú temes que no te quiera
como a mi madre biológica

247
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
y nos echas a los dos de tu lado.

248
00:16:22,880 --> 00:16:26,840
Creo que todos seríamos más felices
si os divorciáis.

249
00:16:34,600 --> 00:16:35,760
Voy a por ella.

250
00:16:39,200 --> 00:16:40,120
Mamá.

251
00:16:57,120 --> 00:16:58,280
¡MENUDA GILIPOLLEZ!

252
00:17:02,720 --> 00:17:04,160
Yo también he terminado.

253
00:17:04,240 --> 00:17:06,920
Todas las "A",
no solo las que van solas.

254
00:17:07,000 --> 00:17:08,520
Qué tonta eres, Aimee.

255
00:17:08,600 --> 00:17:11,760
- Mira que te clavo el boli.
- Qué clichés sois.

256
00:17:11,840 --> 00:17:14,440
Excepto tú, Lily. Tú eres auténtica.

257
00:17:14,520 --> 00:17:15,440
Gracias.

258
00:17:15,520 --> 00:17:18,200
¿En qué categoría estás
aparte de los raritos?

259
00:17:18,280 --> 00:17:19,720
En la de muy listos.

260
00:17:19,800 --> 00:17:21,080
¿En serio?

261
00:17:21,160 --> 00:17:23,520
Olivia, el señor Groff quiere verte.

262
00:17:25,080 --> 00:17:26,040
Callaos.

263
00:17:28,800 --> 00:17:30,600
¿Alguien quiere admitir algo?

264
00:17:32,440 --> 00:17:36,200
- Pues marcad las "I".
- Señorita Sands, esto no tiene sentido.

265
00:17:36,760 --> 00:17:38,600
Vale, ¿queréis un reto?

266
00:17:39,160 --> 00:17:42,480
Pasad el resto del castigo
preparando una presentación

267
00:17:42,560 --> 00:17:44,560
sobre lo que os une como mujeres.

268
00:17:45,120 --> 00:17:49,160
Una o todas queréis destripar
a otra mujer.

269
00:17:49,240 --> 00:17:52,400
En vez de eso,
pensad en lo que tenéis en común.

270
00:17:52,480 --> 00:17:56,640
- Está de broma, ¿no?
- No. Tenéis dos horas para iluminarme.

271
00:17:56,720 --> 00:17:58,760
O estaréis castigadas un mes.

272
00:18:05,280 --> 00:18:09,040
Que sepan que nos tomamos
estos temas muy en serio.

273
00:18:10,200 --> 00:18:11,840
Olivia, pasa.

274
00:18:17,920 --> 00:18:22,240
¿Sabías que la señorita Milburn
proporcionó consejos sexuales a Malek?

275
00:18:24,560 --> 00:18:29,080
"Malek Amir comentó que su novia
quería incorporar el fetichismo...".

276
00:18:29,160 --> 00:18:32,440
Son mis notas privadas
y no puede leerlas nadie más.

277
00:18:32,800 --> 00:18:35,560
Lo siento, no sé cómo se han extraviado.

278
00:18:37,040 --> 00:18:40,160
Olivia, ¿sabes cuántos años
tiene tu novio?

279
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
Tiene 16 años.

280
00:18:42,760 --> 00:18:43,600
Quince.

281
00:18:44,200 --> 00:18:46,840
- ¿Quince?
- Sí, me salté un año en primaria.

282
00:18:46,920 --> 00:18:49,280
- ¿Qué es "fetiche"?
- Amir no es indio.

283
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
Somos iraníes.

284
00:18:50,600 --> 00:18:52,320
- Iraní.
- ¿Tienes 15 años?

285
00:18:52,400 --> 00:18:56,080
¡Podrías ir a la cárcel por violación!
Esto es muy serio.

286
00:18:56,160 --> 00:18:58,400
- ¿Iraní?
- ¿Quince? Joder, Malek.

287
00:18:58,480 --> 00:18:59,600
Vale, mamá...

288
00:19:02,960 --> 00:19:04,800
No vamos a presentar cargos.

289
00:19:04,880 --> 00:19:07,560
¿Cómo da consejos sexuales a críos?
Es infame.

290
00:19:07,640 --> 00:19:09,560
No di consejos sexuales.

291
00:19:09,640 --> 00:19:13,000
Respondí a una pregunta
sobre un posible fetiche.

292
00:19:13,440 --> 00:19:16,840
Y di la información correcta
sobre ese tema.

293
00:19:16,920 --> 00:19:19,760
- No les dije que hicieran...
- No debería hablar

294
00:19:19,840 --> 00:19:23,280
con quinceañeros sobre fetichismo.
No es su trabajo.

295
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
Y se lo dejé muy claro.

296
00:19:25,080 --> 00:19:27,840
- Mi informe...
- No es bienvenido en el campus

297
00:19:27,920 --> 00:19:28,880
y usted tampoco.

298
00:19:33,440 --> 00:19:34,880
<i>¿Quince?</i>

299
00:19:37,880 --> 00:19:39,480
Vuelve al castigo, Olivia.

300
00:19:39,560 --> 00:19:40,600
¡Joder!

301
00:19:41,360 --> 00:19:46,360
¿Podemos hablar de cómo se han distribuido
mis notas en su campus?

302
00:19:46,720 --> 00:19:47,600
Ni idea.

303
00:19:54,080 --> 00:19:57,560
Les diré que fue el chico del sexo
quien nos dio el consejo.

304
00:19:58,000 --> 00:19:59,120
¿El qué?

305
00:19:59,680 --> 00:20:02,760
Ya sabe, Otis.
Su consejo fue extraño, pero funcionó.

306
00:20:03,240 --> 00:20:07,200
Pero cobra mucho. Una putada.
Por eso acudí a usted, que era gratis.

307
00:20:15,440 --> 00:20:16,680
Menuda estupidez.

308
00:20:17,040 --> 00:20:20,080
Tenemos que pensar en algo
si queremos irnos.

309
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
- ¿Os van los juegos de fantasía?
- Sí.

310
00:20:23,440 --> 00:20:27,800
- Me gusta <i>Dragones y Mazmorras.</i>
- Prefiero disfrazarme de Ripley de <i>Alien.</i>

311
00:20:27,880 --> 00:20:29,080
No me va el <i>cosplay.</i>

312
00:20:29,160 --> 00:20:30,800
- ¿Y las compras?
- Lo odio.

313
00:20:30,880 --> 00:20:32,600
- Y yo.
- ¿No podemos fingir

314
00:20:32,680 --> 00:20:35,080
que nos va ir de compras o el <i>cosplay?</i>

315
00:20:35,160 --> 00:20:36,120
Sería engañar.

316
00:20:36,800 --> 00:20:38,280
¿Hacemos un mapa mental?

317
00:20:41,600 --> 00:20:44,080
- ¿Qué quería Groff?
- Puedo ir a la cárcel

318
00:20:44,160 --> 00:20:47,080
porque, por lo visto,
mi novio tiene 15 años.

319
00:20:49,040 --> 00:20:50,880
¿A alguien más le van jóvenes?

320
00:20:51,560 --> 00:20:52,400
¿Qué hacéis?

321
00:20:52,480 --> 00:20:54,080
Ver qué tenemos en común.

322
00:20:56,320 --> 00:20:58,080
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿y tú?

323
00:20:58,160 --> 00:20:59,960
- Sí, genial.
- Genial.

324
00:21:00,440 --> 00:21:01,320
Todo va bien.

325
00:21:11,120 --> 00:21:12,440
¿Cuánto tiempo tienes?

326
00:21:12,520 --> 00:21:15,840
Les di una tarea imposible
sobre solidaridad femenina.

327
00:21:15,920 --> 00:21:17,000
Eres perversa.

328
00:21:18,480 --> 00:21:19,600
Repítelo.

329
00:21:20,600 --> 00:21:23,080
Eres perversa.

330
00:21:44,720 --> 00:21:48,320
La iglesia es preciosa, Sra. Effiong.
No es cómo me imaginaba.

331
00:21:49,760 --> 00:21:52,760
- ¿Vas a la mezquita?
- Anthea, no preguntes eso.

332
00:21:53,360 --> 00:21:55,600
Lo siento, Rahim. Ignora a mi hermana.

333
00:21:55,680 --> 00:21:57,680
- ¿No eres musulmán?
- Anthea.

334
00:21:57,760 --> 00:21:59,720
Tu hermana no quiere ser grosera.

335
00:21:59,800 --> 00:22:02,480
- Es curiosidad.
- No tienes que responder.

336
00:22:02,560 --> 00:22:05,320
No pasa nada. Mi familia es atea.

337
00:22:05,400 --> 00:22:06,600
¿Qué es un ateo?

338
00:22:06,680 --> 00:22:09,000
Es alguien que cree que Dios no existe.

339
00:22:09,080 --> 00:22:11,960
¿Ya está? ¿Podemos callarnos?

340
00:22:16,280 --> 00:22:18,360
No podemos tocarnos en la iglesia.

341
00:22:27,560 --> 00:22:30,360
No vengas aquí.
No quiero hablar contigo ahora,

342
00:22:30,440 --> 00:22:32,840
- por eso me he ido.
- Es ridículo, mamá.

343
00:22:33,520 --> 00:22:36,520
Necesito un momento a solas, Jackson.

344
00:22:37,840 --> 00:22:39,960
No pienso irme hasta que hablemos.

345
00:22:41,640 --> 00:22:45,000
Es lo más doloroso que podías decirme.

346
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
Sí, lo sé.

347
00:22:49,800 --> 00:22:51,000
Por eso lo he dicho.

348
00:22:52,040 --> 00:22:54,880
- No lo decía en serio.
- No, lo decías en serio.

349
00:22:56,240 --> 00:22:57,760
No quería hacerte llorar.

350
00:22:59,560 --> 00:23:02,720
Siempre he temido
que dijeras que no era tu madre,

351
00:23:02,800 --> 00:23:05,600
y ahora que lo has dicho, casi me alivia.

352
00:23:05,680 --> 00:23:08,400
- Sí que eres mi madre.
- No te he engendrado.

353
00:23:08,480 --> 00:23:11,280
- ¿Y?
- Por eso me alegré cuando quisiste nadar.

354
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
Así compartíamos mi pasión.

355
00:23:14,280 --> 00:23:16,640
Pensé que era porque no podías competir.

356
00:23:18,240 --> 00:23:20,200
Y vivías tu sueño a través de mí.

357
00:23:21,360 --> 00:23:23,320
Quizá haya algo de verdad en eso.

358
00:23:25,840 --> 00:23:28,600
- Creía que lo disfrutabas.
- Y lo disfrutaba.

359
00:23:29,160 --> 00:23:30,000
Mucho.

360
00:23:32,960 --> 00:23:35,440
¿Sabes lo que me gustaba de nadar de niño?

361
00:23:36,920 --> 00:23:38,200
Pasar tiempo contigo.

362
00:23:40,160 --> 00:23:41,440
Eras mi héroe, mamá.

363
00:23:42,840 --> 00:23:45,600
Contigo, sentía que podía hacer
cualquier cosa.

364
00:23:50,760 --> 00:23:52,160
¿Por qué creciste?

365
00:23:56,120 --> 00:23:58,160
- Ya no quiero nadar.
- Lo sé.

366
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
No me hace feliz.

367
00:24:02,040 --> 00:24:04,840
Pero no tiene nada que ver
con nuestra relación.

368
00:24:07,080 --> 00:24:11,240
Debes dejarme descubrir quién soy
y qué me gusta hacer por mi cuenta.

369
00:24:15,040 --> 00:24:17,400
Pero siempre serás...

370
00:24:18,840 --> 00:24:20,200
...mi verdadera madre.

371
00:24:28,840 --> 00:24:30,600
Actúo en la obra del insti.

372
00:24:32,840 --> 00:24:33,920
- ¿Qué?
- Sí.

373
00:24:34,360 --> 00:24:35,800
Soy Romeo.

374
00:24:40,640 --> 00:24:42,720
Eras muy bueno como José.

375
00:24:48,520 --> 00:24:49,960
Jessie, no.

376
00:24:51,440 --> 00:24:52,520
Siéntate.

377
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
JAMÓN BRASEADO

378
00:25:04,720 --> 00:25:05,760
Espera.

379
00:25:07,240 --> 00:25:08,080
Espera.

380
00:25:10,600 --> 00:25:11,440
Siéntate.

381
00:25:13,000 --> 00:25:13,960
Muy bien.

382
00:25:23,040 --> 00:25:24,640
¿Cómo estás, chico nuevo?

383
00:25:26,600 --> 00:25:28,640
¿Desde cuándo preguntas?

384
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
Intento mejorar mi comunicación.

385
00:25:40,120 --> 00:25:40,960
¿Cómo está?

386
00:25:42,720 --> 00:25:43,560
¿Eric?

387
00:25:44,920 --> 00:25:45,800
Confundido.

388
00:25:47,280 --> 00:25:51,000
No sé qué está pasando entre vosotros,
pero si le haces daño...

389
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
...te la cargas.

390
00:26:00,200 --> 00:26:02,080
No quiero hacerle más daño.

391
00:26:02,880 --> 00:26:03,880
Pues no lo hagas.

392
00:26:09,800 --> 00:26:11,120
He dicho <i>light, </i>joder.

393
00:26:29,680 --> 00:26:31,200
Jesús está contigo.

394
00:26:32,120 --> 00:26:33,880
Jesús está contigo.

395
00:26:38,400 --> 00:26:40,240
Jesús está contigo.

396
00:26:40,560 --> 00:26:41,840
Gracias, padre.

397
00:26:42,600 --> 00:26:44,120
- Bienvenido.
- Gracias.

398
00:26:44,200 --> 00:26:46,320
Jesús está contigo.

399
00:26:46,600 --> 00:26:48,440
Lo siento. No creo en Jesús.

400
00:26:51,760 --> 00:26:53,360
Jesús está contigo.

401
00:26:53,960 --> 00:26:56,280
- Espero no haberle ofendido.
- No.

402
00:26:56,360 --> 00:26:57,560
¡Aleluya!

403
00:27:02,800 --> 00:27:04,240
¡Aleluya!

404
00:27:12,160 --> 00:27:15,960
Me diste el consentimiento, ¿no?
Me preocupa que no me lo dieras.

405
00:27:16,040 --> 00:27:18,640
Sí, Otis. Seguro que dije que sí.

406
00:27:21,160 --> 00:27:23,720
Cuando estoy triste,
me enrollo con frikis.

407
00:27:24,520 --> 00:27:25,960
Lo busqué yo.

408
00:27:27,440 --> 00:27:28,520
¿Por qué frikis?

409
00:27:30,160 --> 00:27:34,960
Creen que están enamorados de mí,
y me gusta, hasta que se ponen pegajosos.

410
00:27:37,840 --> 00:27:39,160
No estoy enamorado.

411
00:27:41,160 --> 00:27:42,280
Claro que no.

412
00:27:47,760 --> 00:27:51,480
¿Estuve bien en la parte del sexo?

413
00:27:52,360 --> 00:27:53,600
Era mi primera vez.

414
00:27:53,680 --> 00:27:55,000
Eres virgen.

415
00:27:55,080 --> 00:27:56,000
Bueno, lo era.

416
00:27:58,240 --> 00:28:00,880
No estuviste genial, pero no de pena.

417
00:28:00,960 --> 00:28:03,000
Me preguntabas si estaba bien.

418
00:28:03,320 --> 00:28:05,960
- Debes comprobarlo.
- ¿Cada diez segundos?

419
00:28:13,160 --> 00:28:14,720
¿Estabas mal por tu padre?

420
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
Sí, un poco.

421
00:28:23,560 --> 00:28:27,280
Tuvo que dejar el trabajo
y mi madre está muy estresada.

422
00:28:30,760 --> 00:28:35,080
Pero sobre todo estaba disgustada
porque me depilé mal la ceja izquierda

423
00:28:35,160 --> 00:28:36,800
y ahora están asimétricas.

424
00:28:41,760 --> 00:28:42,920
Yo las veo iguales.

425
00:28:45,520 --> 00:28:48,520
Gracias por mirarlo, la mayoría pasa.

426
00:29:14,080 --> 00:29:16,080
Seguro que algo nos gusta a todas.

427
00:29:16,600 --> 00:29:17,920
- ¿El chocolate?
- Sí.

428
00:29:18,000 --> 00:29:18,960
No.

429
00:29:19,040 --> 00:29:23,720
Digámosle que odiamos que nos obligue
a buscar un vínculo por nuestro género.

430
00:29:23,800 --> 00:29:28,440
- O finjo que me gusta el chocolate.
- Te parecerá bien engañar, pero a mí no.

431
00:29:28,520 --> 00:29:31,720
- ¿Qué significa eso?
- Finges ser radical y feminista,

432
00:29:31,800 --> 00:29:35,400
pero eres una chica
que apuñala a otras por la espalda.

433
00:29:35,800 --> 00:29:39,520
- No es cierto.
- ¿No intentaste robarme el novio?

434
00:29:39,600 --> 00:29:41,000
Dejad ya de pelearos.

435
00:29:41,080 --> 00:29:42,840
Calla. Se pone interesante.

436
00:29:42,920 --> 00:29:46,640
No intenté robarte a tu novio.
Tuve que decirle cómo me sentía.

437
00:29:46,720 --> 00:29:49,280
No tenías por qué, Maeve.

438
00:29:49,360 --> 00:29:52,360
- Elegiste hacerlo.
- ¿Te gusta siquiera Otis?

439
00:29:52,440 --> 00:29:54,520
- ¿O solo querías ganar?
- Víbora.

440
00:29:54,600 --> 00:29:57,440
¿Sí? Al menos yo no finjo
ser dulce y amable.

441
00:29:57,520 --> 00:29:59,840
- No sabes nada de mí.
- ¡Ni tú de mí!

442
00:29:59,920 --> 00:30:02,600
¡Dejad de pelearos por un estúpido tío!

443
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
¿Por qué lloras?

444
00:30:07,200 --> 00:30:09,200
Porque no puedo subir al autobús.

445
00:30:09,920 --> 00:30:11,880
Aimes. No pasa nada.

446
00:30:12,600 --> 00:30:13,760
No pasa nada.

447
00:30:59,680 --> 00:31:01,080
¿Puedo ir a verte?

448
00:31:01,560 --> 00:31:02,440
No...

449
00:31:02,840 --> 00:31:04,640
No sé con quién hablar.

450
00:31:06,400 --> 00:31:08,080
Ya podéis dejar de mirarme.

451
00:31:09,240 --> 00:31:13,360
¿No puedes subirte al bus
porque crees que estará ese tío?

452
00:31:13,760 --> 00:31:14,640
No.

453
00:31:14,960 --> 00:31:18,240
Es que tenía una cara muy amable.

454
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
Lo recuerdo porque me sonrió

455
00:31:20,400 --> 00:31:24,080
y no parecía un psicópata masturbador.

456
00:31:24,560 --> 00:31:27,680
Si él pudo hacer algo así,
cualquiera puede.

457
00:31:28,320 --> 00:31:31,640
Antes me sentía segura siempre y ahora no.

458
00:31:32,080 --> 00:31:35,040
- Parecerá una estupidez.
- En absoluto.

459
00:31:36,400 --> 00:31:38,880
Me manosearon en la estación
el año pasado.

460
00:31:39,680 --> 00:31:43,000
<i>Íbamos a un concierto en la ciudad,</i>
<i>un grupo de tíos pasó</i>

461
00:31:43,080 --> 00:31:44,680
<i>y uno me agarró la teta.</i>

462
00:31:46,200 --> 00:31:49,920
Me dolió muchísimo.
Por eso me siento mal entre la multitud.

463
00:31:50,000 --> 00:31:52,400
Como si mi cuerpo fuese de su propiedad.

464
00:31:52,480 --> 00:31:54,600
Sí, somos de propiedad pública.

465
00:31:55,280 --> 00:31:58,240
Hace unos años,
unos chicos me dijeron groserías.

466
00:31:59,080 --> 00:32:02,360
<i>Una mujer me dijo que era mi culpa</i>
<i>por mis pantalones.</i>

467
00:32:03,120 --> 00:32:05,280
<i>Fui a casa y los corté aún más.</i>

468
00:32:05,760 --> 00:32:06,840
A la mierda todos.

469
00:32:06,920 --> 00:32:09,800
¿Por qué vas a cambiar tú
por lo que hagan otros?

470
00:32:09,880 --> 00:32:10,800
Exacto.

471
00:32:11,800 --> 00:32:15,280
Yo solía ir a la piscina de pequeña.

472
00:32:16,360 --> 00:32:19,320
<i>Un día, un tío me enseñó el pene</i>
<i>en la piscina.</i>

473
00:32:20,000 --> 00:32:23,080
<i>Me pareció gracioso</i>
<i>ver esa cosa colgando en el agua.</i>

474
00:32:24,840 --> 00:32:28,680
Se lo conté a<i> </i>mi madre
y no me dejó volver.

475
00:32:28,760 --> 00:32:31,680
Es triste.
La piscina era mi lugar favorito.

476
00:32:31,760 --> 00:32:34,000
- Es injusto.
- Supongo.

477
00:32:34,360 --> 00:32:38,760
Pero dos tercios de las chicas
experimentan tensión sexual indeseada

478
00:32:38,840 --> 00:32:41,920
o contacto en espacios públicos
antes de los 21 años.

479
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
No es anormal.

480
00:32:44,240 --> 00:32:46,680
¿Por qué les obsesiona sacarse la polla?

481
00:32:47,160 --> 00:32:48,720
A veces uso Chatroulette.

482
00:32:48,800 --> 00:32:50,960
Allí veo muchísimos penes flácidos.

483
00:32:51,560 --> 00:32:54,600
<i>Los hay largos, cortos, gordos.</i>

484
00:32:55,080 --> 00:32:58,080
<i>Había uno que parecía tener</i>
<i>una cara diminuta.</i>

485
00:33:04,320 --> 00:33:07,480
Creo que si tuviera un brazo extra
entre las piernas,

486
00:33:07,760 --> 00:33:10,320
- también querría enseñárselo a todos.
- Sí.

487
00:33:10,600 --> 00:33:12,480
- Quizá sea por el poder.
- Sí.

488
00:33:13,440 --> 00:33:16,200
Creo que al del bus
le gustó que tuviera miedo.

489
00:33:17,680 --> 00:33:20,480
Un tío me siguió
al salir del curro hace un año.

490
00:33:21,560 --> 00:33:24,080
<i>Cada vez que aceleraba, él aceleraba.</i>

491
00:33:25,480 --> 00:33:26,920
<i>Pasé mucho miedo.</i>

492
00:33:28,040 --> 00:33:31,280
Se largó cuando vio a mi padre,
y eso me cabreó mucho.

493
00:33:31,360 --> 00:33:34,200
No quiero depender
de que otro hombre me proteja.

494
00:33:34,280 --> 00:33:36,760
- Siento lo que te pasó.
- Igualmente.

495
00:33:37,240 --> 00:33:38,440
Gracias.

496
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
Ya podemos irnos a casa.

497
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
Pollas.

498
00:33:45,640 --> 00:33:49,280
¿Sabes quién adora el jengibre?
Eric Clapton. Le encanta.

499
00:33:49,360 --> 00:33:51,080
- ¿Estás de coña?
- ¡Para!

500
00:33:51,720 --> 00:33:54,640
SANDS ES UNA ZORRA OBSCENA

501
00:33:54,720 --> 00:33:58,200
Lo hago porque la amo
y me enteré de que le ama a él.

502
00:33:58,280 --> 00:34:00,400
Puedo darle mucho más, señorita.

503
00:34:01,000 --> 00:34:03,880
Tengo un aprecio innato
por las mujeres mayores

504
00:34:03,960 --> 00:34:06,720
y puedo liar un porro en forma de cisne.

505
00:34:06,800 --> 00:34:09,680
Eso es problemático a muchos niveles,

506
00:34:09,760 --> 00:34:12,520
pero el pintalabios
fue un toque ingenioso.

507
00:34:12,600 --> 00:34:15,800
- ¿Eso cree?
- Olvídalo, Kyle. ¿Vale?

508
00:34:15,880 --> 00:34:16,760
Sígueme.

509
00:34:23,560 --> 00:34:25,080
- La amo.
- ¡Ahora!

510
00:34:27,480 --> 00:34:28,360
Siéntate.

511
00:34:31,360 --> 00:34:33,240
- En pie.
- No me lo creo.

512
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Siéntate.

513
00:34:38,200 --> 00:34:39,240
Es un milagro.

514
00:34:40,720 --> 00:34:43,160
Eres inteligente. ¿Por qué no estudias?

515
00:34:44,160 --> 00:34:45,440
No se me da bien.

516
00:34:45,520 --> 00:34:49,640
Tú sigue así,
y quizá seas el empleado del mes.

517
00:34:50,840 --> 00:34:54,080
Voy a ir al cine esta noche.
Cierra tú por mí.

518
00:34:54,720 --> 00:34:57,280
Voy a arreglarme.

519
00:35:10,720 --> 00:35:13,520
Chicas, me temo que ha habido un error.

520
00:35:13,600 --> 00:35:16,120
Hemos encontrado al culpable, podéis iros.

521
00:35:16,200 --> 00:35:18,800
Siento que hayáis perdido el tiempo.

522
00:35:18,880 --> 00:35:20,200
- Genial.
- Lo sabía.

523
00:35:23,320 --> 00:35:26,840
Por curiosidad, ¿qué se os había ocurrido?

524
00:35:26,920 --> 00:35:28,600
¿Qué os une?

525
00:35:29,240 --> 00:35:32,720
Aparte de los penes no consensuados,
señorita, no mucho.

526
00:35:34,800 --> 00:35:36,040
¿Vas a estar bien?

527
00:35:36,400 --> 00:35:37,480
Creo que sí.

528
00:35:38,160 --> 00:35:40,440
No me siento triste, sino enfadada.

529
00:35:41,600 --> 00:35:43,240
Sé algo que podría ayudar.

530
00:35:46,400 --> 00:35:48,240
Me gusta tu familia. Son majos.

531
00:35:48,800 --> 00:35:50,400
¿Cómo que "majos"?

532
00:35:50,480 --> 00:35:53,480
Por cómo creen en todo eso de Dios.

533
00:35:53,560 --> 00:35:54,680
Creen que es real.

534
00:35:55,840 --> 00:35:57,080
Yo también lo creo.

535
00:35:57,840 --> 00:35:59,800
Sí, pero no del todo.

536
00:36:00,600 --> 00:36:03,080
- Finges para que haya paz, ¿no?
- No.

537
00:36:04,320 --> 00:36:07,000
No, yo creo en Dios, Rahim.

538
00:36:08,920 --> 00:36:12,600
¿Cómo puedes creer en un Dios
que no cree que deberías existir?

539
00:36:13,960 --> 00:36:15,480
Esto es incómodo.

540
00:36:15,840 --> 00:36:19,520
No, mi familia tuvo que abandonar su país
por la religión.

541
00:36:19,600 --> 00:36:21,520
No tiene ningún sentido para mí.

542
00:36:22,040 --> 00:36:24,040
- No lo sabía.
- No pasa nada.

543
00:36:24,440 --> 00:36:28,240
Nuestras diferencias hacen
que te quiera más. No quiero discutir.

544
00:36:29,440 --> 00:36:30,280
¿Me quieres?

545
00:36:31,360 --> 00:36:32,440
¿Te da miedo?

546
00:36:34,560 --> 00:36:36,600
No.

547
00:36:37,920 --> 00:36:39,080
También te quiero.

548
00:36:40,560 --> 00:36:43,040
<i>¡Putain!</i>
Mi corazón se paró por un momento.

549
00:36:47,360 --> 00:36:48,200
Vamos.

550
00:36:51,560 --> 00:36:57,640
Es increíble que haya cogido
todo ese dinero de sus compañeros.

551
00:36:58,080 --> 00:37:00,280
Siento que no lo conozco en absoluto.

552
00:37:00,920 --> 00:37:03,240
Como si hubiera un extraño en mi casa.

553
00:37:03,320 --> 00:37:08,560
Creo que no podemos conocer del todo
a las criaturas que hemos creado.

554
00:37:09,080 --> 00:37:11,520
- Quizá tengas razón.
- Habla con él.

555
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
Es lo único que puedes hacer.

556
00:37:16,920 --> 00:37:17,760
Oye.

557
00:37:18,240 --> 00:37:21,080
¿Quieres ir a comer algo cuando acabes...

558
00:37:21,560 --> 00:37:22,480
...conmigo?

559
00:37:27,720 --> 00:37:29,680
Me temo que no puedo, Jean.

560
00:37:31,080 --> 00:37:33,680
Fue un beso estúpido.

561
00:37:34,560 --> 00:37:36,560
¿No puedes perdonarme?

562
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
¿Sabes?

563
00:37:48,080 --> 00:37:52,320
Quizá no sea tan intelectual
como tu exmarido,

564
00:37:52,400 --> 00:37:55,400
pero conozco mis límites.

565
00:37:56,000 --> 00:37:58,520
No puedo volver a sufrir tanto.

566
00:37:59,160 --> 00:38:01,320
No sé si podría levantarme.

567
00:38:06,080 --> 00:38:07,800
Mis hijas me necesitan.

568
00:38:11,440 --> 00:38:14,480
No estás preparada
para la relación que busco.

569
00:38:18,920 --> 00:38:19,880
Entiendo.

570
00:38:25,600 --> 00:38:26,480
Adiós, Jakob.

571
00:38:27,800 --> 00:38:28,640
Sí.

572
00:39:33,560 --> 00:39:34,760
Pasa.

573
00:39:36,440 --> 00:39:38,840
- Cenamos en diez minutos.
- Vale.

574
00:39:42,280 --> 00:39:44,480
Piensas en voz alta, mamá.

575
00:39:44,560 --> 00:39:48,240
- Ese chico no es bueno para ti.
- Según tú, ninguno lo es.

576
00:39:48,840 --> 00:39:50,760
No es él, eres tú.

577
00:39:51,200 --> 00:39:53,520
Te comportas diferente con él,

578
00:39:53,600 --> 00:39:56,360
como si intentaras ser algo que no eres.

579
00:39:57,320 --> 00:39:59,080
No te hace brillar.

580
00:40:19,520 --> 00:40:20,840
¿Qué hago?

581
00:40:20,920 --> 00:40:25,880
Piensa en algo que te cabree de verdad,
y luego golpea tan fuerte como puedas.

582
00:40:30,560 --> 00:40:33,720
Me cabrea que no sea buena
haciendo pasteles.

583
00:40:34,920 --> 00:40:35,960
¡Sí!

584
00:40:36,320 --> 00:40:37,760
- Venga.
- ¡Vamos, Aimee!

585
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
Me cabrea que Steve
intente mejorar las cosas,

586
00:40:43,240 --> 00:40:44,640
pero no me entienda.

587
00:40:45,720 --> 00:40:47,800
- ¡Sí! ¡Vamos!
- ¡Sí!

588
00:40:47,880 --> 00:40:51,720
Me cabrea que un capullo
me haya estropeado mis vaqueros

589
00:40:51,800 --> 00:40:56,240
y que nadie hiciera nada,
¡y ahora no puedo subir al puto autobús!

590
00:40:56,320 --> 00:40:57,480
- ¡Sí!
- ¡Sí!

591
00:40:57,560 --> 00:40:58,840
¡Esto es increíble!

592
00:40:59,800 --> 00:41:01,680
- Voy a romper más cosas.
- ¡Sí!

593
00:41:01,760 --> 00:41:03,240
- ¡Sí!
- Por los capullos.

594
00:41:28,000 --> 00:41:29,280
Sí intenté robártelo.

595
00:41:29,840 --> 00:41:32,320
- Lo siento.
- Me gustaba...

596
00:41:33,560 --> 00:41:35,840
...pero también quería ganarte.

597
00:41:39,720 --> 00:41:40,880
Vamos a casa.

598
00:41:44,440 --> 00:41:45,680
¿Me acompañas a casa?

599
00:41:47,600 --> 00:41:48,440
Sí.

600
00:42:02,000 --> 00:42:02,960
Hola, mamá.

601
00:42:05,760 --> 00:42:09,000
¿Estás bien? He oído lo que ha pasado.

602
00:42:10,480 --> 00:42:11,480
Otis.

603
00:42:13,240 --> 00:42:16,880
¿Has estado dando consejos sexuales
a estudiantes por dinero?

604
00:42:18,240 --> 00:42:19,520
¿De qué hablas?

605
00:42:21,360 --> 00:42:23,880
- Dime la verdad.
- Ya lo hago.

606
00:42:28,080 --> 00:42:30,480
Eres igualito a tu padre cuando mientes.

607
00:42:32,640 --> 00:42:35,920
- Vamos a hablarlo.
- No puedo hablar contigo ahora.

608
00:42:36,400 --> 00:42:37,400
Mamá.

609
00:42:44,960 --> 00:42:46,040
¡Mierda!

610
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
Creía que no querías ser mi amiga.

611
00:42:49,600 --> 00:42:51,400
Esto no entraba en mis planes.

612
00:42:52,840 --> 00:42:56,400
Los chicos que huelen a sudor
entraban en mis planes,

613
00:42:57,000 --> 00:42:59,960
no las chicas que huelen a vainilla.

614
00:43:00,040 --> 00:43:02,480
- No huelo a vainilla.
- Sí.

615
00:43:03,320 --> 00:43:06,240
Y a ambientador de coche... a veces.

616
00:43:07,240 --> 00:43:08,320
Eres muy limpia.

617
00:43:09,440 --> 00:43:12,000
Siento haberte confundido, pero...

618
00:43:12,720 --> 00:43:14,880
...me dolió mucho que me evitases.

619
00:43:17,160 --> 00:43:18,000
Vale.

620
00:43:19,800 --> 00:43:21,160
Podemos ser amigas.

621
00:43:22,040 --> 00:43:22,880
Vale.

622
00:43:26,200 --> 00:43:27,600
Nos vemos en el insti.

623
00:43:35,400 --> 00:43:39,000
Espera. Creo que no quiero ser
solo amigas.

624
00:43:39,080 --> 00:43:39,920
¿Por qué?

625
00:43:40,000 --> 00:43:42,160
Porque hueles mejor que los tíos.

626
00:43:48,480 --> 00:43:49,560
Yo...

627
00:44:05,120 --> 00:44:07,040
- Hola.
<i>- Hola.</i>

628
00:44:07,120 --> 00:44:09,440
<i>Tu madre miente sobre ir a trabajar.</i>

629
00:44:09,520 --> 00:44:12,680
<i>La vi fingiendo irse esta mañana</i>
<i>y luego volver.</i>

630
00:44:12,760 --> 00:44:15,400
- Te gusta hurgar.
- <i>Solo te digo lo que vi.</i>

631
00:44:16,080 --> 00:44:17,280
<i>Lo tomas o lo dejas.</i>

632
00:44:18,920 --> 00:44:21,560
- Buenas noches, Isaac.
- <i>Buenas noches.</i>

633
00:45:08,640 --> 00:45:10,320
¿Por qué haces doble nudo?

634
00:45:10,400 --> 00:45:12,320
No quiero que huyas, ¿vale?

635
00:45:13,400 --> 00:45:14,880
Qué gracioso.

636
00:45:21,840 --> 00:45:23,160
- Despídete.
- Adiós.

637
00:45:23,240 --> 00:45:24,160
Adiós.

638
00:45:26,280 --> 00:45:28,360
Vale, 007, ya basta.

639
00:45:28,920 --> 00:45:29,760
Dios.

640
00:45:57,200 --> 00:45:58,680
- Mamá.
- ¡Cabrona!

641
00:45:59,440 --> 00:46:00,280
¿Qué haces?

642
00:46:01,880 --> 00:46:04,240
- He vuelto...
- Isaac te vio ayer.

643
00:46:06,160 --> 00:46:09,760
Me despidieron. No sabía cómo decírtelo.

644
00:46:10,640 --> 00:46:12,200
Me sentí avergonzada.

645
00:46:12,280 --> 00:46:15,440
Pero estoy buscando otra cosa.

646
00:46:16,120 --> 00:46:18,720
- ¿Has vuelto a consumir?
- No.

647
00:46:19,600 --> 00:46:23,640
Lo juro por mi vida.
Lo juro por tu vida y por la de Elsie.

648
00:46:24,560 --> 00:46:25,640
Estoy limpia.

649
00:46:26,960 --> 00:46:28,080
Créeme, por favor.

650
00:46:30,720 --> 00:46:31,680
Te creo.

651
00:46:34,880 --> 00:46:36,680
Miénteme otra vez y te echo.

652
00:46:52,840 --> 00:46:54,120
¿Qué haces aquí?

653
00:46:57,040 --> 00:46:57,880
Coger el bus.

654
00:47:00,320 --> 00:47:01,720
Todas cogemos el bus.

655
00:47:20,680 --> 00:47:23,120
- ¿Entras o qué?
- Dale un minuto.

656
00:47:25,240 --> 00:47:26,960
Solo es un estúpido bus.

657
00:47:28,760 --> 00:47:30,200
Solo es un estúpido bus.

