1
00:00:12,840 --> 00:00:14,640
Смотрите, вон Уайли идет.

2
00:00:15,560 --> 00:00:17,760
Привет, лягушка! Какие у тебя ножки!

3
00:00:18,440 --> 00:00:20,560
Лобковые волосы у тебя тоже зеленые?

4
00:00:20,880 --> 00:00:22,360
Что это?

5
00:00:22,440 --> 00:00:24,920
- Уайли такая чудила!
- Жуткая.

6
00:00:27,040 --> 00:00:29,240
Зря ты так вырядилась.

7
00:00:29,320 --> 00:00:33,600
А вы зря пропагандируете отжившую
патриархальную идеологию.

8
00:00:33,680 --> 00:00:35,720
Только врагов наживете.

9
00:00:39,240 --> 00:00:41,680
Покажи зеленку на лобке!

10
00:00:42,240 --> 00:00:43,320
Сучка!

11
00:00:44,600 --> 00:00:45,560
Еще какая!

12
00:00:59,600 --> 00:01:04,200
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

13
00:01:14,480 --> 00:01:15,920
ВИВ:
МЫ МОЖЕМ ПОГОВОРИТЬ?

14
00:01:34,480 --> 00:01:35,720
Доброе утро.

15
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
Почему ты тут?

16
00:01:38,880 --> 00:01:41,560
Скажешь кому-нибудь —
глубоко пожалеешь.

17
00:01:42,960 --> 00:01:43,880
У нас был секс?

18
00:01:44,680 --> 00:01:46,360
Конечно, был, Отис.

19
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
Я здесь не ради твоего общества.

20
00:01:48,440 --> 00:01:50,680
Но я нигде не вижу презерватива.

21
00:01:51,440 --> 00:01:53,000
Секс без презерватива?

22
00:01:53,080 --> 00:01:55,760
- Наверняка всё же с ним.
- Тогда где он?

23
00:01:55,840 --> 00:01:58,000
Не знаю. Исчез.

24
00:02:01,800 --> 00:02:03,840
Он не мог попасть тебе в вагину?

25
00:02:03,920 --> 00:02:06,760
- Я слышал о девушке...
- Неужели у нас был секс?

26
00:02:06,840 --> 00:02:08,840
У нас наверняка был презерватив.

27
00:02:08,920 --> 00:02:12,000
Я на 99% уверена в этом.

28
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
- Прости.
- Отис!

29
00:02:16,200 --> 00:02:17,440
Живо вниз!

30
00:02:33,280 --> 00:02:34,160
Привет.

31
00:02:34,600 --> 00:02:36,720
- Я Руби.
- Привет, Руби.

32
00:02:37,680 --> 00:02:39,840
Какой славный комбинезончик!

33
00:02:41,720 --> 00:02:43,720
- Спасибо...
- Это я из вежливости.

34
00:02:43,800 --> 00:02:45,120
Мне надо в школу.

35
00:02:51,760 --> 00:02:54,960
Ты сказал, что будет скромное сборище.

36
00:02:55,040 --> 00:02:57,960
Должно было прийти
не больше десяти людей.

37
00:02:58,040 --> 00:03:01,200
Но Эрик пригласил куда больше,

38
00:03:01,280 --> 00:03:02,960
и к нам пришло 150 людей.

39
00:03:03,040 --> 00:03:06,160
- У нас было 150 людей?
- Я и сам этого не ожидал.

40
00:03:06,240 --> 00:03:07,120
Отис!

41
00:03:07,360 --> 00:03:10,200
Какая безответственность!

42
00:03:10,280 --> 00:03:14,920
Ко мне днем придут клиенты,
а в доме полный бардак!

43
00:03:15,000 --> 00:03:18,400
Не надо так громко.
Я опаздываю, у меня болит голова. Я...

44
00:03:18,480 --> 00:03:20,320
Я помогу прибраться чуть позже.

45
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
- Позже?
- Да.

46
00:03:21,800 --> 00:03:23,840
Позже? Отис!

47
00:03:33,280 --> 00:03:35,560
Пока, мои заиньки. Я вас люблю.

48
00:03:35,640 --> 00:03:38,360
- Снова шпионишь?
- Я ей не доверяю.

49
00:03:38,640 --> 00:03:41,360
- Кому? Драчунье?
- Нет, ее мамаше.

50
00:03:44,080 --> 00:03:45,560
Что она там делает?

51
00:03:46,680 --> 00:03:48,760
Джо, посмотри. Мне отсюда не видно.

52
00:03:55,080 --> 00:03:57,000
Не знаю. Смотрит телевизор.

53
00:03:57,080 --> 00:03:58,880
Она что-то задумала.

54
00:03:59,000 --> 00:04:02,720
Скорее вызывай полицию.
Наша соседка с утра смотрит телевизор.

55
00:04:21,400 --> 00:04:23,320
Как самочувствие, Казанова?

56
00:04:23,400 --> 00:04:25,680
Почему вокруг всё так ярко?

57
00:04:25,760 --> 00:04:29,720
Потому что ты напился,
обидел свою безответную возлюбленную

58
00:04:29,800 --> 00:04:33,000
и бывшую девушку,
блевал и жутко танцевал

59
00:04:33,080 --> 00:04:34,760
перед почти всей школой.

60
00:04:35,760 --> 00:04:36,600
Эрик.

61
00:04:37,840 --> 00:04:40,160
- У меня был секс с Руби.
- Что?

62
00:04:40,240 --> 00:04:42,120
- Тише!
- У вас точно был секс?

63
00:04:42,200 --> 00:04:45,080
Она говорит, что был.
Подробности неизвестны.

64
00:04:45,160 --> 00:04:48,360
Я себя очень странно чувствую.
Кажется, у меня либо

65
00:04:48,440 --> 00:04:53,600
затянувшаяся паническая атака,
либо я хочу пить. Либо и то, и другое.

66
00:04:54,080 --> 00:04:55,960
Успокойся и слушай меня.

67
00:04:56,200 --> 00:04:58,240
Скорее всего, это не было сказкой

68
00:04:58,320 --> 00:05:00,520
- на лужайке с Мэйв.
- Никаких сказок!

69
00:05:00,600 --> 00:05:03,880
Но ты больше не девственник!

70
00:05:03,960 --> 00:05:05,800
- Да это круто!
- Не круто.

71
00:05:05,880 --> 00:05:07,440
Секс имеет последствия.

72
00:05:07,520 --> 00:05:09,840
Ведь ты не станешь
отцом потомства Руби?

73
00:05:12,920 --> 00:05:14,520
У вас был презерватив?

74
00:05:15,200 --> 00:05:16,040
Был?

75
00:05:17,160 --> 00:05:19,760
Отис, отвечай на мой вопрос.

76
00:05:19,840 --> 00:05:20,720
Боже.

77
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
Привет, Мэйв.

78
00:05:24,760 --> 00:05:26,600
Прости меня за прошлый вечер.

79
00:05:26,680 --> 00:05:28,680
- Я...
- Говорят, ты трахнул Руби.

80
00:05:28,760 --> 00:05:31,760
Кто бы подумал, что секс-пацан
такой развратник.

81
00:05:35,080 --> 00:05:36,400
Поздравляю!

82
00:05:41,720 --> 00:05:44,280
Полный абзац!

83
00:05:44,800 --> 00:05:46,080
Нет!

84
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Какой кошмар!

85
00:05:49,480 --> 00:05:50,840
Ты это видел?

86
00:05:50,920 --> 00:05:52,360
Что происходит?

87
00:05:53,960 --> 00:05:54,880
Я был пьян.

88
00:05:54,960 --> 00:05:56,880
- Это точно!
- Ну вообще.

89
00:05:56,960 --> 00:05:59,800
Ты сказала д-ру Милборн,
что у меня лобковые вши?

90
00:05:59,880 --> 00:06:01,760
-Только одна вошь.
- Чёрт!

91
00:06:01,840 --> 00:06:04,640
Мисс Сэндс ведет грязные разговоры
с Хендриксом.

92
00:06:04,720 --> 00:06:06,440
- Как круто!
- Потрясающе.

93
00:06:06,520 --> 00:06:08,200
Что Джин наделала?

94
00:06:08,280 --> 00:06:10,640
Твоя мама сказала, что я нормальный.

95
00:06:10,720 --> 00:06:11,640
Она лгала.

96
00:06:13,680 --> 00:06:17,960
Коннор Пирсон занимается
мастурбацией 17 раз в день,

97
00:06:18,360 --> 00:06:21,760
- что граничит с навязчивым состоянием.
- Я монстр!

98
00:06:21,840 --> 00:06:23,560
Это ужасно, просто ужасно.

99
00:06:23,640 --> 00:06:26,000
Как она могла оставить записи на виду?

100
00:06:28,280 --> 00:06:30,200
Мне надо идти.

101
00:06:30,760 --> 00:06:32,600
У меня репетиция свинг-бэнда.

102
00:06:34,800 --> 00:06:36,360
Семнадцать раз?

103
00:06:36,760 --> 00:06:38,720
Грязная скотина.

104
00:06:47,120 --> 00:06:48,960
Что происходит?

105
00:06:49,040 --> 00:06:51,040
Я думала, это конфиденциально.

106
00:06:51,120 --> 00:06:54,000
Обещаю, мы во всём разберемся.

107
00:06:54,080 --> 00:06:55,280
Подожди, Джексон.

108
00:06:55,360 --> 00:06:57,680
- Я должна была сказать.
- Мы не друзья.

109
00:06:57,760 --> 00:07:00,280
Ты мне тоже кучу гадостей наговорил.

110
00:07:01,040 --> 00:07:03,440
Мы никогда и не были друзьями.

111
00:07:05,680 --> 00:07:07,200
Эймс, ты вся в грязи.

112
00:07:07,280 --> 00:07:08,240
Это правда.

113
00:07:08,880 --> 00:07:11,760
- Поговорим?
- Не сейчас. Я опаздываю в спортзал.

114
00:07:12,520 --> 00:07:14,640
Эймс, представляешь...

115
00:07:16,080 --> 00:07:19,680
- ...Отис вчера переспал с Руби.
- Это точно ничего не значит.

116
00:07:23,840 --> 00:07:24,800
Ты в порядке?

117
00:07:27,320 --> 00:07:30,480
Всё нормально.
Он не специально, он был так пьян.

118
00:07:32,720 --> 00:07:33,560
Да.

119
00:07:51,160 --> 00:07:52,760
Джин слушает.

120
00:07:52,840 --> 00:07:57,480
<i>Мисс Милборн, вам надо прийти сегодня</i>
<i>в 16.00 в школу.</i>

121
00:07:57,560 --> 00:07:59,840
Произошло ЧП.

122
00:07:59,920 --> 00:08:02,840
<i>- Что именно случилось?</i>
- Жду вас в 16.00.

123
00:08:03,600 --> 00:08:04,520
Ладно.

124
00:08:13,000 --> 00:08:16,440
Девчонки, идем я вам что-то покажу.

125
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
Боже!

126
00:08:18,600 --> 00:08:19,880
МИСС СЭНДС — ГРЯЗНАЯ ШЛЮХА

127
00:08:19,960 --> 00:08:22,160
Живенько, девоньки!

128
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
Это не я.

129
00:08:24,960 --> 00:08:27,080
- Это не я.
- У меня не было времени.

130
00:08:27,280 --> 00:08:30,120
Кому-то за это влетит.

131
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
Ты вовремя. Это не похоже на тебя.

132
00:08:41,240 --> 00:08:43,680
Мне надо отлучиться
Присмотришь за Джесси?

133
00:08:44,480 --> 00:08:46,200
- Да. Я люблю собак.
- Точно?

134
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
Она такая непутевая.
Даже сидеть не умеет.

135
00:08:51,640 --> 00:08:52,760
Мы справимся.

136
00:09:11,640 --> 00:09:13,080
Срочно иди сюда.

137
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
Сэр, можно мне в уборную?

138
00:09:18,920 --> 00:09:21,160
Не можешь потерпеть?
Скоро конец урока.

139
00:09:21,240 --> 00:09:22,560
Нет, сэр, у меня...

140
00:09:23,600 --> 00:09:24,640
У меня геморрой.

141
00:09:25,720 --> 00:09:28,080
Я знаю, что это такое.

142
00:09:28,720 --> 00:09:29,720
Геморрой-клуб.

143
00:09:34,160 --> 00:09:35,720
Отис!

144
00:09:44,160 --> 00:09:45,040
Что?

145
00:09:46,960 --> 00:09:48,480
Так вот...

146
00:09:49,080 --> 00:09:53,320
...помнишь, я сказала,
что на 99% у нас был презерватив?

147
00:09:53,440 --> 00:09:57,600
- Да.
- Тут скорее 96,5%.

148
00:09:57,680 --> 00:09:59,200
Детали неизвестны.

149
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
Я помню, что выкинула его в мусор.

150
00:10:01,360 --> 00:10:02,960
Но всё это не точно.

151
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
Так. Что будем делать?

152
00:10:09,720 --> 00:10:12,320
- Пойдем играть на автоматах?
- Не могу.

153
00:10:12,400 --> 00:10:14,760
У меня сегодня служба в церкви.

154
00:10:14,840 --> 00:10:16,800
- Разве в церкви не скучно?
- Нет.

155
00:10:17,000 --> 00:10:20,320
Там очень здорово.
В церкви поют, там много вкусного,

156
00:10:20,400 --> 00:10:22,600
а иногда женщина по имени Глория

157
00:10:22,680 --> 00:10:24,920
- говорит на неведомом языке.
- Круто.

158
00:10:25,200 --> 00:10:28,200
- Можно мне с тобой?
- Тебе там нечего делать.

159
00:10:28,480 --> 00:10:31,840
Мне было бы интересно.
Или ты не хочешь, чтобы я приходил?

160
00:10:32,000 --> 00:10:34,160
Конечно, хочу.

161
00:10:35,080 --> 00:10:38,800
Но я там немного другой.

162
00:10:39,760 --> 00:10:43,200
Чуть более серьезный.

163
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
Ну и хорошо.

164
00:10:45,280 --> 00:10:46,520
- Точно?
- Да.

165
00:10:46,600 --> 00:10:48,240
Тогда пойдем в церковь.

166
00:10:57,760 --> 00:10:58,960
Что вы тут делаете?

167
00:10:59,480 --> 00:11:01,880
Мы назначили тебе встречу с психологом.

168
00:11:05,040 --> 00:11:08,080
- Может, в другой раз?
- Сейчас самое время. Садись.

169
00:11:09,160 --> 00:11:10,480
Садись в машину.

170
00:11:22,360 --> 00:11:23,440
Так-так.

171
00:11:23,840 --> 00:11:28,800
Я не хочу оставлять вас после школы,
но это, девочки, уже серьезно.

172
00:11:28,880 --> 00:11:31,880
Я тут не при чём, это плохо
скажется на моем резюме.

173
00:11:31,960 --> 00:11:33,600
- Можно мне домой?
- Нет.

174
00:11:34,280 --> 00:11:37,120
Кто-то из присутствующих здесь решил

175
00:11:37,200 --> 00:11:39,760
написать обо мне
очень неприятные слова.

176
00:11:39,840 --> 00:11:42,520
Будем сидеть тут,
пока виновница не сознается.

177
00:11:46,560 --> 00:11:48,040
Всё молчат?

178
00:11:50,440 --> 00:11:54,320
Хорошо. Вот газета,
обводите в ней все буквы «а»,

179
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
пока кто-то не признается.

180
00:11:56,320 --> 00:11:59,200
- Не продуктивно.
- Учителя шлюхой называть продуктивно?

181
00:11:59,280 --> 00:12:01,840
Обводите букву, девочки,
я приду и проверю.

182
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
Ты раньше это делала?

183
00:12:14,560 --> 00:12:17,960
Нет! На что ты намекаешь?
Ты тоже со мной спал.

184
00:12:18,040 --> 00:12:20,000
Я ни на что не намекаю.

185
00:12:20,080 --> 00:12:23,880
Я не намерена рожать твоих
бледных и чересчур длинных детей.

186
00:12:23,960 --> 00:12:26,600
- Иди и разберись.
- Я?

187
00:12:27,320 --> 00:12:29,960
Я не пойду за экстренной контрацепцией.

188
00:12:30,040 --> 00:12:31,160
Пойдут разговоры.

189
00:12:32,280 --> 00:12:33,920
Иди!

190
00:12:39,200 --> 00:12:41,880
Важно, чтобы ты все рассказал
доктору Эйткену.

191
00:12:42,120 --> 00:12:45,360
Возможно, пропишут еще лекарства.
Ты ведь их принимаешь?

192
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Мама задала тебе вопрос.

193
00:12:47,800 --> 00:12:49,240
Да, принимаю.

194
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
Тогда почему сразу не ответил?

195
00:12:52,200 --> 00:12:55,800
- Чёрт! Шина лопнула.
- Ну вот, теперь мы опоздаем.

196
00:12:55,880 --> 00:12:58,280
- Ничего не поделаешь.
- Ты быстро едешь.

197
00:12:58,360 --> 00:12:59,480
Сейчас это лишнее.

198
00:13:02,200 --> 00:13:03,960
Кто умеет менять шины?

199
00:13:06,240 --> 00:13:07,680
У меня рука после гипса.

200
00:13:09,760 --> 00:13:10,720
Прекрасно.

201
00:13:26,600 --> 00:13:27,640
НАЗАЛЬНЫЙ СПРЕЙ

202
00:13:27,720 --> 00:13:29,880
У меня гайморит.

203
00:13:33,200 --> 00:13:35,360
Можно мне экстренную контрацепцию?

204
00:13:35,760 --> 00:13:37,840
- Что?
- Экстренную контрацепцию.

205
00:13:37,920 --> 00:13:39,600
- Повторите.
- Контрацепцию.

206
00:13:39,680 --> 00:13:42,600
- Я не слышу.
- Таблетку экстренной контрацепции.

207
00:13:43,040 --> 00:13:44,320
Я ее вам не продам.

208
00:13:45,600 --> 00:13:48,360
- Почему?
- Потому что у вас нет вагины, сэр.

209
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
Это спрей от заложенности в носе.

210
00:13:58,960 --> 00:14:00,520
Тебе надо самой ее купить.

211
00:14:00,880 --> 00:14:02,040
Что? Почему?

212
00:14:02,920 --> 00:14:04,320
Это так унизительно.

213
00:14:04,800 --> 00:14:06,440
Это не унизительно.

214
00:14:06,520 --> 00:14:09,080
Подобные ситуации случаются постоянно.

215
00:14:09,680 --> 00:14:12,880
Презервативы рвутся,
люди забывают их купить

216
00:14:12,960 --> 00:14:15,440
или не могут их найти.
И нечего стыдиться.

217
00:14:15,520 --> 00:14:18,120
Я хочу тебе сказать,
что если ты беременна

218
00:14:18,200 --> 00:14:21,520
и решишь оставить ребенка,
то я брошу учебу, найду работу

219
00:14:21,600 --> 00:14:23,080
и буду обеспечивать вас.

220
00:14:25,560 --> 00:14:28,240
- Когда вы занимались сексом?
- Прошлой ночью.

221
00:14:28,320 --> 00:14:31,120
- Естественно.
- Вы использовали презервативы?

222
00:14:31,640 --> 00:14:32,480
Да.

223
00:14:34,520 --> 00:14:36,880
- Кажется.
- Профилактика не обнаружена.

224
00:14:37,560 --> 00:14:39,480
Извините, меня нет.

225
00:14:40,200 --> 00:14:43,120
- Когда были месячные?
- Две недели назад.

226
00:14:44,120 --> 00:14:46,560
Раньше принимали экстренную
контрацепцию?

227
00:14:46,640 --> 00:14:50,960
Нет. Почему меня об этом спрашивают?
Я же не шлюха.

228
00:14:51,640 --> 00:14:54,840
Члены вашей семьи страдают
какими-либо заболеваниями?

229
00:14:57,360 --> 00:15:01,280
У отца уже год рассеянный склероз.
В тяжелой форме.

230
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
Продадите таблетку?

231
00:15:12,960 --> 00:15:14,360
С вас 25 фунтов.

232
00:15:15,400 --> 00:15:17,560
Его пенис, пусть он и платит.

233
00:15:21,640 --> 00:15:24,640
- Не рассказывайте, что я тут была.
- Я вас не знаю.

234
00:15:24,720 --> 00:15:26,720
Не может быть.
Меня все знают.

235
00:15:40,400 --> 00:15:43,440
- Не может быть.
- Просто говорю...

236
00:15:44,640 --> 00:15:47,760
- Убери руку — мешает.
- Сначала надо нажать...

237
00:15:47,840 --> 00:15:49,920
Не получается. Позвоню в службу.

238
00:15:50,000 --> 00:15:53,120
- Мы сами справимся.
- Это так в твоем духе!

239
00:15:53,200 --> 00:15:55,720
Просто признайся,
что у тебя не получается.

240
00:15:55,800 --> 00:15:57,120
У меня всё получается.

241
00:15:57,200 --> 00:15:59,160
Тогда почему ничего не сделано?

242
00:16:00,480 --> 00:16:01,840
А ты чего смеешься?

243
00:16:03,160 --> 00:16:05,640
Потому что вам просто надо развестись.

244
00:16:07,480 --> 00:16:08,960
Почему ты так говоришь?

245
00:16:09,840 --> 00:16:11,320
Потому что это правда.

246
00:16:11,400 --> 00:16:13,560
Вы постоянно ругаетесь.

247
00:16:13,960 --> 00:16:16,080
Ты зла, а делаешь вид, что нет.

248
00:16:17,920 --> 00:16:20,480
Боишься, что не буду
любить тебя, как биологическую мать,

249
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
и постоянно отталкиваешь нас обоих.

250
00:16:22,880 --> 00:16:26,840
Думаю, мы все будем счастливее,
если вы разведетесь.

251
00:16:34,600 --> 00:16:35,760
Я догоню ее.

252
00:16:39,200 --> 00:16:40,120
Мама!

253
00:16:57,120 --> 00:16:58,280
ПОЛНАЯ ЕРУНДА!

254
00:17:02,720 --> 00:17:04,160
Я тоже закончила.

255
00:17:04,240 --> 00:17:05,880
Надо было обводить все «а»,

256
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
- а не отдельно взятые.
- Эйми, ты дура.

257
00:17:08,600 --> 00:17:11,760
- Оливия, хочешь ткну ручкой в глаз?
- Вы все клише.

258
00:17:11,840 --> 00:17:14,440
Все, кроме Лили.
Та просто со странностями.

259
00:17:14,520 --> 00:17:17,280
- Спасибо.
- А ты, Пифагор, в какой категории?

260
00:17:17,360 --> 00:17:19,720
- В чокнутых?
- В страшно умных.

261
00:17:19,800 --> 00:17:21,080
Да уж, конечно...

262
00:17:21,160 --> 00:17:23,520
Оливия, тебя вызывает мистер Грофф.

263
00:17:25,080 --> 00:17:26,040
Заткнитесь.

264
00:17:28,840 --> 00:17:30,680
Кто-нибудь хочет признать вину?

265
00:17:32,440 --> 00:17:36,200
- Дальше обводим букву «i».
- Мисс Сэндс, это бессмысленно!

266
00:17:36,760 --> 00:17:38,600
Хотите задачу посложнее?

267
00:17:39,160 --> 00:17:42,560
Остаток времени посвятите
подготовке презентации о том,

268
00:17:42,640 --> 00:17:44,560
что объединяет вас как женщин.

269
00:17:45,120 --> 00:17:49,160
Одна или несколько из вас
хотели разделаться с женщиной,

270
00:17:49,240 --> 00:17:52,400
так что теперь подумайте,
что вас объединяет.

271
00:17:52,480 --> 00:17:54,640
- Вы шутите?
- Нет.

272
00:17:54,720 --> 00:17:56,640
Жду презентацию через два часа.

273
00:17:56,720 --> 00:17:58,760
Или сидеть вам после школы месяц.

274
00:18:05,280 --> 00:18:09,040
Знайте: мы со всем вниманием
подходим к подобным вопросам.

275
00:18:10,200 --> 00:18:11,840
Оливия, заходи.

276
00:18:17,920 --> 00:18:22,240
Ты в курсе, что Малек получил
секс-наставление от мисс Милборн?

277
00:18:24,560 --> 00:18:28,040
Малек Амир говорил о желании
своей девушки внедрить...

278
00:18:28,680 --> 00:18:29,560
- ...фетиш.

279
00:18:29,640 --> 00:18:32,480
Это мои частные записи,
не для зачитывания.

280
00:18:32,840 --> 00:18:35,560
Простите, я не знаю,
как они здесь оказались.

281
00:18:37,040 --> 00:18:40,160
Оливия, ты знаешь, сколько лет
твоему парню?

282
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
Ему 16.

283
00:18:42,760 --> 00:18:43,600
Пятнадцать.

284
00:18:44,080 --> 00:18:46,840
- Пятнадцать?
- Да. Я пропустил год в школе.

285
00:18:46,920 --> 00:18:49,280
- Что за фетиш?
- Амир — не индийская фамилия.

286
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
Мы иранцы.

287
00:18:50,600 --> 00:18:52,320
- Иранцы.
- Тебе 15?

288
00:18:52,400 --> 00:18:56,080
Ты можешь сесть в тюрьму
за изнасилование. Это серьезно.

289
00:18:56,160 --> 00:18:58,400
- Иранцы?
- Пятнадцать? Что за херня?

290
00:18:58,480 --> 00:18:59,600
Ладно, мама.

291
00:19:02,960 --> 00:19:04,800
Мы не выдвинем обвинения.

292
00:19:04,880 --> 00:19:07,560
Как вы можете давать секс-советы детям?

293
00:19:07,640 --> 00:19:09,560
Я не давала секс-советов.

294
00:19:09,640 --> 00:19:13,000
Я ответила на вопрос
о возможном фетише.

295
00:19:13,440 --> 00:19:16,760
Я предоставила информацию
по этому поводу.

296
00:19:16,840 --> 00:19:19,760
- Я не говорила им делать что-то.
- Вам не следовало

297
00:19:19,840 --> 00:19:23,280
говорить о фетишах.
Вас не для этого взяли на работу.

298
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
Я всё ясно объяснил.

299
00:19:25,080 --> 00:19:27,800
- Да, но мой отчет...
- Никому тут не нужен,

300
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
как и вы сами.

301
00:19:33,440 --> 00:19:34,880
Пятнадцать?

302
00:19:37,800 --> 00:19:39,480
Иди обратно в класс, Оливия.

303
00:19:39,560 --> 00:19:40,600
Как все достали!

304
00:19:41,360 --> 00:19:44,120
Поговорим о том, как мои личные записи

305
00:19:44,200 --> 00:19:46,360
оказались доступны всей школе?

306
00:19:46,720 --> 00:19:47,680
Понятия не имею.

307
00:19:54,120 --> 00:19:57,560
Я мог бы сказать им,
что совет нам дал секс-пацан.

308
00:19:58,000 --> 00:19:59,120
Что, прости?

309
00:19:59,680 --> 00:20:02,760
Совет Отиса был очень странным,
но сработал.

310
00:20:03,120 --> 00:20:05,360
Совет дорого стоил, что менее приятно.

311
00:20:05,480 --> 00:20:07,600
А у вас бесплатно. Вот я и пришел.

312
00:20:15,440 --> 00:20:16,680
Это так глупо!

313
00:20:17,120 --> 00:20:20,080
Надо что-то придумать,
чтобы нас отпустили.

314
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
- Кто-любит фантазийные игры?
- Я.

315
00:20:23,440 --> 00:20:26,240
- Обожаю «Подземелья и драконов».
- Мне нравится

316
00:20:26,320 --> 00:20:27,800
наряжаться в Рипли из «Чужого».

317
00:20:27,880 --> 00:20:29,080
Не люблю переодевания.

318
00:20:29,160 --> 00:20:30,800
- Шоппинг?
- Ненавижу!

319
00:20:30,880 --> 00:20:32,680
- Я тоже.
- Может, притворимся.

320
00:20:32,760 --> 00:20:35,080
что все любим шоппинг или переодевания?

321
00:20:35,160 --> 00:20:36,120
Это уже обман.

322
00:20:36,680 --> 00:20:38,280
Попробуем диаграмму связей?

323
00:20:41,520 --> 00:20:42,840
Что Грофф хотел?

324
00:20:42,920 --> 00:20:47,080
Меня могут посадить в тюрьму,
потому что моему парню 15 лет.

325
00:20:48,880 --> 00:20:50,880
Кому-то нравятся мужчины помоложе?

326
00:20:51,560 --> 00:20:52,400
Что мы делаем?

327
00:20:52,480 --> 00:20:54,920
- Ищем общие интересы.
- ...что все любим.

328
00:20:56,320 --> 00:20:58,080
- Ты в порядке?
- Да, а ты?

329
00:20:58,160 --> 00:20:59,960
- В порядке.
- Чудесно.

330
00:21:00,440 --> 00:21:01,320
Всё хорошо.

331
00:21:11,160 --> 00:21:12,480
Сколько у нас времени?

332
00:21:12,560 --> 00:21:14,920
Я дала им задание
о женской солидарности,

333
00:21:15,000 --> 00:21:17,600
- им еще долго корпеть.
- Кака же ты мерзкая!

334
00:21:18,480 --> 00:21:19,600
Повтори!

335
00:21:20,600 --> 00:21:23,080
Какая же ты мерзкая.

336
00:21:44,840 --> 00:21:48,200
У вас очень красивая церковь.
Я ее иначе представлял.

337
00:21:49,640 --> 00:21:52,760
- Ты ходишь в мечеть?
- Антеа, об этом не спрашивают.

338
00:21:53,240 --> 00:21:55,600
Рахим, не обращай внимания
на мою сестру.

339
00:21:55,680 --> 00:21:57,680
- Думала, ты мусульманин.
- Антеа!

340
00:21:57,760 --> 00:21:59,720
Эрик, твоя сестра не грубит.

341
00:21:59,800 --> 00:22:02,480
- Просто хотела узнать.
- Можешь не отвечать.

342
00:22:02,560 --> 00:22:05,320
Всё нормально. Я из семьи атеистов.

343
00:22:05,400 --> 00:22:06,600
Кто такие атеисты?

344
00:22:06,680 --> 00:22:08,760
Те, кто верят, что Бога нет.

345
00:22:09,080 --> 00:22:11,960
Понятно? Теперь помолчим.

346
00:22:16,280 --> 00:22:18,360
В церкви друг друга не трогают.

347
00:22:27,560 --> 00:22:30,360
Не подходи.
Я не хочу говорить с тобой сейчас,

348
00:22:30,440 --> 00:22:32,840
- поэтому и ушла.
- Это дикость, мама.

349
00:22:33,520 --> 00:22:36,520
Мне нужно немного
побыть одной, Джексон.

350
00:22:37,840 --> 00:22:40,160
Я никуда не уйду, пока мы не поговорим.

351
00:22:41,640 --> 00:22:45,000
То, что ты сказал,
причинило мне колоссальную боль.

352
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
Да, я знаю.

353
00:22:49,800 --> 00:22:51,000
Поэтому и сказал.

354
00:22:52,040 --> 00:22:54,880
- Я  был зол.
- Ты сказал это умышленно.

355
00:22:56,240 --> 00:22:57,960
Я не хотел, чтобы ты плакала.

356
00:22:59,480 --> 00:23:02,720
Я боялась, что ты скажешь,
что я не твоя настоящая мама.

357
00:23:02,800 --> 00:23:05,600
Но после сказанного тобой,
мне даже полегчало.

358
00:23:05,680 --> 00:23:08,400
- Ты моя мама.
- Но ты не вышел из меня!

359
00:23:08,480 --> 00:23:10,200
- Ну и что?
- Я была так рада,

360
00:23:10,280 --> 00:23:14,120
когда ты занялся плаванием.
Это моя страсть, которую мы разделяли.

361
00:23:14,280 --> 00:23:16,960
Я думал, потому что
ты не могла соревноваться.

362
00:23:18,400 --> 00:23:20,200
Перенесла свою мечту на меня.

363
00:23:21,360 --> 00:23:23,880
В этом тоже есть доля правды.

364
00:23:25,840 --> 00:23:28,800
- Я думала, тебе очень нравится.
- Мне нравилось...

365
00:23:29,160 --> 00:23:30,000
...очень.

366
00:23:32,880 --> 00:23:35,440
Знаешь, что мне больше всего нравилось?

367
00:23:36,800 --> 00:23:38,400
Что мы с тобой там вместе.

368
00:23:40,160 --> 00:23:41,440
Я так гордился тобой.

369
00:23:42,840 --> 00:23:45,600
Когда мы вдвоем в бассейне,
мне по силам всё.

370
00:23:50,760 --> 00:23:52,160
Зачем ты вырос?

371
00:23:55,920 --> 00:23:58,160
- Я больше не хочу плавать.
- Я знаю.

372
00:23:58,600 --> 00:24:00,160
Мне это больше не по душе.

373
00:24:02,120 --> 00:24:04,840
Но это никак не связано
с нашими отношениями.

374
00:24:07,080 --> 00:24:11,240
Позволь мне самому решить,
кто я и чем хочу заниматься.

375
00:24:15,040 --> 00:24:17,400
Но ты всегда, всегда будешь...

376
00:24:18,720 --> 00:24:20,200
...моей настоящей мамой.

377
00:24:28,840 --> 00:24:30,840
У меня роль в школьной постановке.

378
00:24:32,840 --> 00:24:33,920
- Что?
- Ага.

379
00:24:34,360 --> 00:24:35,800
Исполняю роль Ромео.

380
00:24:40,640 --> 00:24:42,800
Ты неплохо справился с ролью Иосифа.

381
00:24:48,520 --> 00:24:49,960
Джесси. Нет.

382
00:24:51,440 --> 00:24:52,520
Сидеть.

383
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
ВЕТЧИНА

384
00:25:04,720 --> 00:25:05,640
Ждать.

385
00:25:07,240 --> 00:25:08,080
Ждать.

386
00:25:10,600 --> 00:25:11,440
Сидеть.

387
00:25:23,040 --> 00:25:24,640
Как дела, новенький?

388
00:25:26,560 --> 00:25:28,640
С каких это пор ты задаешь вопросы?

389
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
Тренируюсь в светской болтовне.

390
00:25:40,120 --> 00:25:40,960
Как он?

391
00:25:42,720 --> 00:25:43,560
Эрик.

392
00:25:44,840 --> 00:25:45,800
Он сбит с толку.

393
00:25:47,280 --> 00:25:51,000
Я не знаю,  что между вами происходит,
но если ты обидишь его...

394
00:25:53,280 --> 00:25:54,360
..я тебе покажу.

395
00:26:00,200 --> 00:26:02,080
Я его больше не хочу обижать.

396
00:26:03,040 --> 00:26:03,880
Вот и не надо.

397
00:26:09,800 --> 00:26:11,120
Я просила диетическую!

398
00:26:29,680 --> 00:26:31,200
Иисус с тобой.

399
00:26:32,120 --> 00:26:33,880
Иисус с тобой.

400
00:26:38,120 --> 00:26:40,240
Иисус с тобой.

401
00:26:40,560 --> 00:26:41,840
Спасибо, пастор.

402
00:26:42,520 --> 00:26:44,120
- Милости просим!
- Спасибо.

403
00:26:44,200 --> 00:26:46,320
Иисус с тобой.

404
00:26:46,600 --> 00:26:48,520
Простите, но я не верю в Иисуса.

405
00:26:53,840 --> 00:26:55,080
Надеюсь, я не обидел.

406
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
- Нет.
- Аллилуйя.

407
00:27:02,800 --> 00:27:04,240
Аллилуйя.

408
00:27:12,280 --> 00:27:15,960
Ты ведь согласилась на секс, да?
А то вдруг нет...

409
00:27:16,040 --> 00:27:18,640
Да, Отис. Я точно согласилась.

410
00:27:21,040 --> 00:27:24,240
Когда мне грустно,
я занимаюсь сексом с занудами.

411
00:27:24,360 --> 00:27:26,440
Это на все сто входило в мои планы.

412
00:27:27,440 --> 00:27:28,520
Почему с занудами?

413
00:27:30,040 --> 00:27:32,880
Они думают, что влюблены в меня.
Это так приятно.

414
00:27:32,960 --> 00:27:35,520
Только потом от них сложно избавиться.

415
00:27:37,880 --> 00:27:39,160
Я не влюблен в тебя.

416
00:27:41,160 --> 00:27:42,360
Конечно, не влюблен.

417
00:27:47,760 --> 00:27:51,480
А как я в роли сексуального партнера?

418
00:27:52,360 --> 00:27:55,000
- Для меня это впервые.
- Ты девственник.

419
00:27:55,080 --> 00:27:56,000
Был им.

420
00:27:58,240 --> 00:28:00,880
Ты был не супер, но и не ужасный.

421
00:28:00,960 --> 00:28:03,240
Постоянно спрашивал, в порядке ли я.

422
00:28:03,320 --> 00:28:06,040
- Надо проверять.
- Каждые десять секунд?

423
00:28:13,240 --> 00:28:15,280
Тебе было грустно из-за отца?

424
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
Да, немного.

425
00:28:23,560 --> 00:28:27,280
Ему пришлось уйти с работы,
и мама нервничает.

426
00:28:30,760 --> 00:28:35,080
Но прежде всего я грустила из-за того,
что несимметрично выщипала брови,

427
00:28:35,160 --> 00:28:36,800
но теперь уже выровняла.

428
00:28:41,760 --> 00:28:42,920
Теперь они ровные.

429
00:28:45,520 --> 00:28:48,520
Спасибо, что поинтересовался.
Многие не спрашивают.

430
00:29:14,080 --> 00:29:16,400
Но должно же нас
хоть что-то объединять.

431
00:29:16,600 --> 00:29:17,920
- Шоколад?
- Да.

432
00:29:18,000 --> 00:29:18,960
Нет.

433
00:29:19,040 --> 00:29:23,720
Скажем мисс Сэндс, что не хотим
группироваться по гендерному принципу.

434
00:29:23,800 --> 00:29:25,520
Или я скажу, что люблю шоколад.

435
00:29:25,600 --> 00:29:28,440
Тебе врать комфортно, а мне — нет.

436
00:29:28,520 --> 00:29:29,600
Это ты к чему?

437
00:29:29,680 --> 00:29:31,720
Притворяешься радикалом-феминисткой,

438
00:29:31,800 --> 00:29:34,800
а сама нападаешь
на других девочек со спины.

439
00:29:35,800 --> 00:29:38,280
- Это неправда.
- Значит, ты не пыталась

440
00:29:38,360 --> 00:29:41,000
- украсть моего парня?
- Не будем ссориться!

441
00:29:41,080 --> 00:29:42,840
Сейчас будет интересно.

442
00:29:42,920 --> 00:29:46,640
Я не пыталась украсть твоего парня.
Сказала ему о чувствах.

443
00:29:46,720 --> 00:29:49,280
Это было необязательно, Мэйв.

444
00:29:49,360 --> 00:29:52,360
- Ты решила это сделать.
- Тебе Отис нравится?

445
00:29:52,440 --> 00:29:54,520
- Или ты хочешь победить?
- Стерва!

446
00:29:54,600 --> 00:29:57,440
По крайней мере,
я не строю из себя милашку.

447
00:29:57,520 --> 00:29:59,840
- Ты ничего обо мне не знаешь.
- И ты!

448
00:29:59,920 --> 00:30:02,600
Прекратите ругаться из-за парня!

449
00:30:03,760 --> 00:30:04,880
Почему ты плачешь?

450
00:30:07,200 --> 00:30:09,520
Потому что я не могу ездить в автобусе.

451
00:30:09,920 --> 00:30:11,880
Всё в порядке, Эймс.

452
00:30:12,600 --> 00:30:13,760
Всё хорошо.

453
00:30:59,680 --> 00:31:01,160
Можно мне заехать к тебе?

454
00:31:01,560 --> 00:31:02,440
Мне...

455
00:31:02,840 --> 00:31:04,640
...больше не с кем поговорить.

456
00:31:06,400 --> 00:31:08,080
Прекратите на меня смотреть.

457
00:31:09,160 --> 00:31:10,600
Ты не ездишь в автобусе,

458
00:31:10,680 --> 00:31:13,360
потому что там может
оказаться тот мужик?

459
00:31:13,760 --> 00:31:14,640
Нет.

460
00:31:14,960 --> 00:31:18,240
У него было такое доброе лицо.

461
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
Он тогда улыбнулся мне

462
00:31:20,400 --> 00:31:24,080
и был совсем не похож
на дрочилку-убийцу.

463
00:31:24,560 --> 00:31:27,680
Если он на такое способен,
то и все остальные тоже.

464
00:31:28,240 --> 00:31:31,640
Раньше я чувствовала себя
в безопасности, а теперь — нет.

465
00:31:32,080 --> 00:31:35,040
- Всё это очень глупо.
- Вовсе нет.

466
00:31:36,400 --> 00:31:38,640
Меня лапали на вокзале в прошлом году.

467
00:31:39,560 --> 00:31:43,000
<i>Мы приехали на концерт,</i>
<i>мимо проходила группа парней,</i>

468
00:31:43,080 --> 00:31:45,160
<i>и один схватил меня за сиську.</i>

469
00:31:46,200 --> 00:31:47,560
<i>Было ужасно больно.</i>

470
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
Теперь мне неприятно в толпе.

471
00:31:50,000 --> 00:31:52,400
Они будто решили, что мое тело — их.

472
00:31:52,480 --> 00:31:54,600
Мы как общественная собственность.

473
00:31:55,280 --> 00:31:58,240
Пару лет назад мальчишки
освистывали меня.

474
00:31:58,960 --> 00:32:02,760
<i>Женщина сказала, что я сама</i>
<i>виновата — шорты слишком коротки.</i>

475
00:32:02,840 --> 00:32:05,360
<i>Придя домой, я их еще больше обрезала.</i>

476
00:32:05,760 --> 00:32:06,840
Да пошли они!

477
00:32:06,920 --> 00:32:09,800
Молодец! Зачем менять
свое поведение из-за них?

478
00:32:09,880 --> 00:32:10,800
Вот именно.

479
00:32:11,800 --> 00:32:15,280
В детстве я всё время ходила
в местный бассейн.

480
00:32:16,360 --> 00:32:19,360
Как-то раз мужик показал
мне в бассейне свой пенис.

481
00:32:20,000 --> 00:32:23,040
Пенис нелепо болтался под водой.

482
00:32:24,840 --> 00:32:28,680
Я рассказала маме,
и она меня больше туда не пускала.

483
00:32:28,760 --> 00:32:31,680
Ужасно грустно —
я обожала ходить в бассейн.

484
00:32:31,760 --> 00:32:34,000
- Какая несправедливость!
- Возможно.

485
00:32:34,320 --> 00:32:38,800
Две трети девушек до 21 года испытывают
нежелательное сексуальное напряжение

486
00:32:38,880 --> 00:32:41,720
или контакт в общественных местах.

487
00:32:41,800 --> 00:32:43,360
Ничего необычного тут нет.

488
00:32:44,080 --> 00:32:46,800
Почему мужикам
вечно надо выпячивать свой член?

489
00:32:47,080 --> 00:32:50,960
Иногда я захожу на «Чат Рулет»,
а там одни отвислые пенисы.

490
00:32:51,560 --> 00:32:54,600
<i>Длинные, короткие, толстые.</i>

491
00:32:55,080 --> 00:32:58,080
<i>У одно было даже что-то вроде</i>
<i>крошечного лица.</i>

492
00:33:04,320 --> 00:33:07,480
Если бы у меня между ног
росла третья рука...

493
00:33:07,840 --> 00:33:10,040
- ...то я бы ее тоже показывала.
- Да.

494
00:33:10,600 --> 00:33:12,480
- Это демонстрация власти.
- Да.

495
00:33:13,360 --> 00:33:16,200
Мужчине в автобусе понравилось,
что я испугалась.

496
00:33:17,840 --> 00:33:20,480
Где-то год назад
за мной увязался мужик.

497
00:33:21,560 --> 00:33:24,080
<i>Я прибавлю шаг, он прибавит шаг.</i>

498
00:33:25,480 --> 00:33:26,920
<i>Мне было так страшно!</i>

499
00:33:28,040 --> 00:33:31,280
Он убежал, увидев моего отца,
а меня это разозлило.

500
00:33:31,360 --> 00:33:34,200
Моя безопасность
зависела от другого мужчины.

501
00:33:34,280 --> 00:33:36,760
- Жаль, что с тобой это произошло.
- И с тобой.

502
00:33:37,240 --> 00:33:38,440
Спасибо.

503
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
Теперь нас отпустят домой.

504
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
Члены.

505
00:33:45,640 --> 00:33:47,320
- Кто любит это печенье?
- Кто?

506
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
- Клэптон.
- Да?

507
00:33:48,480 --> 00:33:50,400
- Обожает его.
- Ничего себе!

508
00:33:50,480 --> 00:33:51,640
Прекрати!

509
00:33:51,720 --> 00:33:54,640
МИСС СЭНДС — ГРЯЗНАЯ ШЛЮХА

510
00:33:54,720 --> 00:33:58,160
Я это делаю из любви к вам,
а вы любите его.

511
00:33:58,240 --> 00:34:00,440
Мисс, он не даст вам того, что дам я.

512
00:34:01,000 --> 00:34:03,880
Я очень люблю женщин старше меня,

513
00:34:03,960 --> 00:34:06,720
могу скрутить косяк в форме лебедя.

514
00:34:06,800 --> 00:34:09,680
Это проблематично
на очень многих уровнях.

515
00:34:09,760 --> 00:34:12,520
Отлично придумано писать помадой.

516
00:34:12,600 --> 00:34:15,800
- Вы так думаете?
- Кайл, этому не бывать. Понял?

517
00:34:15,880 --> 00:34:16,760
Иди за мной.

518
00:34:23,560 --> 00:34:25,080
- Я вас люблю.
- За мной!

519
00:34:27,480 --> 00:34:28,360
Сидеть.

520
00:34:31,360 --> 00:34:33,240
- Стоять.
- Невероятно!

521
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Сидеть.

522
00:34:38,200 --> 00:34:39,240
Чудо!

523
00:34:40,720 --> 00:34:43,160
- Какой ты молодец!
- Почему не в школе?

524
00:34:44,080 --> 00:34:45,440
Со школой не сложилось.

525
00:34:45,520 --> 00:34:49,640
Продолжай в том же духе
и будешь работником месяца.

526
00:34:50,840 --> 00:34:54,080
Я сегодня иду в кино,
так что сам закрой магазин.

527
00:34:54,720 --> 00:34:57,280
А я пойду переоденусь.

528
00:35:10,720 --> 00:35:11,600
Девочки...

529
00:35:11,920 --> 00:35:13,520
Произошла ошибка.

530
00:35:13,600 --> 00:35:16,120
Мы нашли виновного,
а вы можете идти домой.

531
00:35:16,200 --> 00:35:18,800
Простите, что задержала вас.

532
00:35:18,880 --> 00:35:20,360
- Ну вот!
- Я так и знала.

533
00:35:23,320 --> 00:35:26,840
Кстати, к какому выводу вы пришли?

534
00:35:26,920 --> 00:35:28,600
Что вас всех объединяет?

535
00:35:29,240 --> 00:35:32,720
Кроме пенисов без согласия, мисс,
почти ничего.

536
00:35:34,800 --> 00:35:37,640
- Ты будешь в порядке?
- Надеюсь.

537
00:35:38,160 --> 00:35:40,440
Мне не грустно, но я очень зла.

538
00:35:41,600 --> 00:35:43,240
Я знаю, что может помочь.

539
00:35:46,440 --> 00:35:48,240
У тебя очень милая семья.

540
00:35:48,800 --> 00:35:50,400
Что ты имеешь в виду?

541
00:35:50,480 --> 00:35:53,480
То, как они верят в Бога.

542
00:35:53,560 --> 00:35:55,040
Думают, что он настоящий.

543
00:35:55,840 --> 00:35:57,080
Я тоже верю в Бога.

544
00:35:57,840 --> 00:35:59,800
Да, но не по-настоящему.

545
00:36:00,600 --> 00:36:03,080
- Ты это делаешь ради семьи, да?
- Нет.

546
00:36:04,320 --> 00:36:07,000
Я верю в Бога, Рахим.

547
00:36:08,920 --> 00:36:13,000
Как ты можешь веришь в Бога, который
считает, что тебя не должно быть?

548
00:36:13,960 --> 00:36:15,520
Неловкая ситуация выходит.

549
00:36:15,840 --> 00:36:19,520
Моей семье пришлось покинуть страну
из-за религии.

550
00:36:19,600 --> 00:36:21,720
У меня это в голове не укладывается.

551
00:36:21,920 --> 00:36:24,120
- Я этого не знал.
- Ничего страшного.

552
00:36:24,440 --> 00:36:26,840
Я люблю тебя благодаря нашим различиям.

553
00:36:26,920 --> 00:36:28,240
У каждого свое мнение.

554
00:36:29,440 --> 00:36:30,280
Любишь?

555
00:36:31,360 --> 00:36:32,440
Это тебя пугает?

556
00:36:34,560 --> 00:36:36,600
Нет, нет.

557
00:36:38,000 --> 00:36:39,080
Я тебя тоже люблю.

558
00:36:40,560 --> 00:36:43,040
У меня сердце чуть не остановилось.

559
00:36:47,360 --> 00:36:48,200
Идем.

560
00:36:51,560 --> 00:36:55,880
Я не могу поверить, что он брал деньги

561
00:36:55,960 --> 00:36:57,640
со школьников.

562
00:36:58,080 --> 00:37:00,680
Похоже, я его совсем не знаю.
У меня будто...

563
00:37:00,920 --> 00:37:03,240
...незнакомец в доме поселился.

564
00:37:03,320 --> 00:37:08,560
Нам до конца не узнать создания,
которые мы произвели на свет.

565
00:37:09,080 --> 00:37:11,520
- Возможно, ты прав.
- Поговори с ним.

566
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
Больше тебе ничего не остается.

567
00:37:16,920 --> 00:37:17,760
Эй!

568
00:37:18,160 --> 00:37:21,080
Пойдем куда-нибудь перекусить,
когда ты закончишь?

569
00:37:21,560 --> 00:37:22,480
Вместе.

570
00:37:27,720 --> 00:37:29,680
К сожалению, я не могу, Джин.

571
00:37:31,080 --> 00:37:33,680
Мы с ним всего раз поцеловались.

572
00:37:34,560 --> 00:37:36,560
Ты никак не можешь простить меня?

573
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
Знаешь...

574
00:37:48,080 --> 00:37:52,320
Возможно, я не такой интеллектуал,
как твой бывший муж,

575
00:37:52,400 --> 00:37:55,400
но я знаю свои границы.

576
00:37:56,000 --> 00:37:58,520
Мне еще раз не пройти через такую боль.

577
00:37:59,160 --> 00:38:01,320
Мне будет не подняться.

578
00:38:06,080 --> 00:38:07,800
Я нужен девочкам.

579
00:38:11,400 --> 00:38:14,720
Ты не готова к тем близким отношениям,
которые нужны мне.

580
00:38:18,920 --> 00:38:19,880
Я всё поняла.

581
00:38:25,600 --> 00:38:26,480
Прощай, Якоб.

582
00:38:27,800 --> 00:38:28,640
Да.

583
00:39:33,560 --> 00:39:34,760
Заходите.

584
00:39:36,440 --> 00:39:38,840
- Ужин через десять минут.
- Хорошо.

585
00:39:42,280 --> 00:39:44,480
Ты очень громко думаешь, мама.

586
00:39:44,560 --> 00:39:48,480
- Этот парень тебе не подходит.
- По-твоему, мне никто не подходит.

587
00:39:48,840 --> 00:39:50,760
Дело не в нём, а в тебе.

588
00:39:51,200 --> 00:39:53,520
С ним ты становишься другим.

589
00:39:53,600 --> 00:39:56,360
Пытаешься быть тем, кем не являешься.

590
00:39:57,320 --> 00:39:59,080
Ты не сверкаешь.

591
00:40:19,520 --> 00:40:20,840
Что надо делать?

592
00:40:20,920 --> 00:40:23,720
Подумай о том, что тебя бесит,

593
00:40:23,800 --> 00:40:25,320
а затем бей изо всех сил.

594
00:40:30,560 --> 00:40:33,720
Меня бесит, что я не умею печь торты.

595
00:40:34,680 --> 00:40:35,960
Так!

596
00:40:36,320 --> 00:40:37,680
- Давай!
- Вперед, Эйми.

597
00:40:40,000 --> 00:40:43,160
Меня бесит, что Стив пытается
всё изменить к лучшему,

598
00:40:43,240 --> 00:40:44,680
но совсем не в тему.

599
00:40:45,720 --> 00:40:47,000
Так!

600
00:40:47,880 --> 00:40:51,160
Меня бесит, что тот гадкий мужик
испортил мне джинсы,

601
00:40:51,680 --> 00:40:56,240
никто за меня не постоял,
и теперь мне не зайти в хренов автобус!

602
00:40:56,320 --> 00:40:57,480
Отлично!

603
00:40:57,560 --> 00:40:58,840
Потрясающе!

604
00:40:59,800 --> 00:41:01,680
- Сейчас всё перебью.
- Давай!

605
00:41:01,760 --> 00:41:03,240
- Так!
- Покажи членам!

606
00:41:28,000 --> 00:41:29,360
Я пыталась украсть его.

607
00:41:29,840 --> 00:41:32,320
- Прости меня.
- Он мне нравился...

608
00:41:33,560 --> 00:41:35,840
...но и тебя побить мне тоже хотелось.

609
00:41:39,720 --> 00:41:40,880
Я провожу тебя.

610
00:41:44,480 --> 00:41:45,640
Проводишь меня?

611
00:41:47,600 --> 00:41:48,440
Да.

612
00:42:01,760 --> 00:42:03,760
Привет, мама.

613
00:42:05,760 --> 00:42:09,000
Ты в порядке?
Я слышал о случившемся.

614
00:42:10,480 --> 00:42:11,480
Отис...

615
00:42:13,240 --> 00:42:16,880
Ты давал секс-советы
ученикам своей школы за деньги?

616
00:42:18,240 --> 00:42:19,520
О чём ты говоришь?

617
00:42:21,360 --> 00:42:23,880
- Говори правду.
- Вот я и говорю.

618
00:42:28,080 --> 00:42:30,480
Ты копия отца, когда врешь.

619
00:42:32,640 --> 00:42:36,000
- Поговорим спокойно.
- Я не могу с тобой сейчас говорить.

620
00:42:36,400 --> 00:42:37,400
Мама.

621
00:42:44,960 --> 00:42:46,040
Чертовщина!

622
00:42:46,120 --> 00:42:48,840
Я решила,
что ты больше не хочешь дружить.

623
00:42:49,600 --> 00:42:51,280
Это не входило в мои планы.

624
00:42:52,840 --> 00:42:56,400
В мой план входили потные парни.

625
00:42:57,000 --> 00:42:59,960
А не девочки,
которые благоухают ванилью.

626
00:43:00,040 --> 00:43:02,480
- Я не пахну ванилью.
- Еще как пахнешь.

627
00:43:03,320 --> 00:43:06,240
А иногда еще
освежителем воздуха для машин.

628
00:43:07,120 --> 00:43:08,320
Ты очень чистенькая.

629
00:43:09,440 --> 00:43:12,000
Извини, что сбила тебя с плана, но...

630
00:43:12,560 --> 00:43:14,880
мне было больно,
когда ты избегала меня.

631
00:43:17,160 --> 00:43:18,000
Хорошо.

632
00:43:19,800 --> 00:43:21,160
Давай дальше дружить.

633
00:43:22,040 --> 00:43:22,880
Хорошо.

634
00:43:26,200 --> 00:43:27,600
Увидимся в школе.

635
00:43:35,400 --> 00:43:39,000
Погоди. Кажется, я не хочу
быть просто подругами.

636
00:43:39,080 --> 00:43:39,920
Почему?

637
00:43:40,000 --> 00:43:42,160
Ты пахнешь куда лучше
любого парня.

638
00:43:48,480 --> 00:43:49,560
Просто я...

639
00:44:05,120 --> 00:44:07,040
- Алло.
<i>- Привет. </i>

640
00:44:07,120 --> 00:44:09,440
<i>Мама врет тебе о работе.</i>

641
00:44:09,520 --> 00:44:12,680
<i>Я видел, как она</i>
<i>сразу вернулась в караван.</i>

642
00:44:12,760 --> 00:44:13,880
Трезвонщик!

643
00:44:13,960 --> 00:44:15,400
<i>Говорю, что видел.</i>

644
00:44:16,080 --> 00:44:17,160
<i>Дальше сама решай.</i>

645
00:44:18,920 --> 00:44:21,560
- Спокойной ночи, Айзек.
<i>- Спокойной ночи.</i>

646
00:45:08,640 --> 00:45:10,320
Зачем вечно двойной узел?

647
00:45:10,400 --> 00:45:12,320
Чтобы ты не сбежал.

648
00:45:13,400 --> 00:45:14,880
С тобой обхохочешься.

649
00:45:21,840 --> 00:45:23,160
- Скажи «пока».
- Пока!

650
00:45:23,240 --> 00:45:24,160
Пока!

651
00:45:26,280 --> 00:45:28,360
Достаточно, агент 007.

652
00:45:28,920 --> 00:45:29,760
Боже!

653
00:45:57,240 --> 00:45:58,680
- Привет, мам!
- Чёрт!

654
00:45:59,320 --> 00:46:00,280
Чем занимаешься?

655
00:46:01,760 --> 00:46:04,760
- Пришлось вернуться...
- Айзек тебя вчера видел.

656
00:46:06,160 --> 00:46:09,760
Меня уволили.
Я не знала, как тебе об этом сказать.

657
00:46:10,640 --> 00:46:12,200
Мне было так стыдно.

658
00:46:12,280 --> 00:46:15,440
Но я... продолжаю искать работу.

659
00:46:16,120 --> 00:46:18,720
- Ты снова на игле?
- Нет.

660
00:46:19,600 --> 00:46:23,640
Клянусь жизнью,
клянусь вашими с Элси жизнями.

661
00:46:24,560 --> 00:46:25,640
Я не употребляю.

662
00:46:26,960 --> 00:46:28,080
Прошу, поверь мне.

663
00:46:30,720 --> 00:46:31,680
Я тебе верю.

664
00:46:34,880 --> 00:46:36,680
Еще раз соврешь — выгоню.

665
00:46:52,840 --> 00:46:54,120
Что вы тут делаете?

666
00:46:57,040 --> 00:46:57,880
Ждем автобуса.

667
00:47:00,320 --> 00:47:01,720
Мы все ждем автобуса.

668
00:47:20,680 --> 00:47:23,160
- Заходишь?
- Дайте ей минуту.

669
00:47:25,240 --> 00:47:26,960
Это всего лишь автобус.

670
00:47:28,840 --> 00:47:30,200
Всего лишь автобус.

671
00:48:55,080 --> 00:48:57,080
Перевод субтитров: Марина Рич

