1
00:00:25,560 --> 00:00:26,760
¡Lo siento!

2
00:00:28,840 --> 00:00:30,080
¿He hecho algo mal?

3
00:00:30,480 --> 00:00:31,400
No.

4
00:00:32,760 --> 00:00:35,960
No eres tú, soy yo.
Tengo algo llamado vaginismo.

5
00:00:36,560 --> 00:00:39,040
Mi vagina es como una planta carnívora.

6
00:00:40,160 --> 00:00:42,800
Si te consuela, yo tengo un pezón peludo.

7
00:00:45,720 --> 00:00:47,800
¿Tiene cura, el vaginismo?

8
00:00:55,240 --> 00:00:58,320
Por lo visto, con paciencia,
podré meterme el grande,

9
00:00:58,400 --> 00:01:01,480
pero por ahora solo puedo usar
la pequeña Pulgarcita.

10
00:01:02,160 --> 00:01:03,560
¿Sabes de qué te viene?

11
00:01:04,320 --> 00:01:06,840
Creo que me he presionado demasiado.

12
00:01:07,440 --> 00:01:09,320
¿No puedes ni masturbarte?

13
00:01:09,400 --> 00:01:11,680
Sí que puedo. Eso sí.

14
00:01:12,120 --> 00:01:14,000
Me quedo en el exterior.

15
00:01:14,080 --> 00:01:16,760
Por alguna razón, si me toco yo,
no pasa nada.

16
00:01:19,840 --> 00:01:21,160
Tengo una idea.

17
00:01:42,800 --> 00:01:43,640
Me corro.

18
00:02:08,400 --> 00:02:13,160
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

19
00:02:38,960 --> 00:02:39,880
Buenos días.

20
00:02:41,240 --> 00:02:42,120
Buenos días.

21
00:02:44,240 --> 00:02:46,520
Papá sigue en el Reino Unido.

22
00:02:47,600 --> 00:02:48,520
Está de gira.

23
00:02:50,920 --> 00:02:53,080
¿Podemos hablar de esto, porfa?

24
00:02:56,520 --> 00:02:58,400
¿Vas a admitir que mentiste?

25
00:03:01,600 --> 00:03:03,720
Pues no tenemos nada de qué hablar.

26
00:03:07,840 --> 00:03:11,480
Retener información
no es técnicamente una mentira.

27
00:03:11,560 --> 00:03:13,760
Y una estrategia de evasivas

28
00:03:13,840 --> 00:03:17,280
solo reprimirá tus emociones negativas,
no desaparecerán.

29
00:03:17,360 --> 00:03:19,040
¿Quieres hacerme terapia?

30
00:03:19,120 --> 00:03:20,000
Adelante.

31
00:03:20,240 --> 00:03:21,320
Siéntate.

32
00:03:21,640 --> 00:03:23,280
A ver esas habilidades.

33
00:03:25,840 --> 00:03:27,560
Soy todo oídos.

34
00:03:28,920 --> 00:03:31,600
Creo que tu reacción a esta situación

35
00:03:31,680 --> 00:03:35,080
se debe a tu arraigado temor al rechazo.

36
00:03:35,160 --> 00:03:37,440
Has rechazado a Jakob y ahora a mí.

37
00:03:37,520 --> 00:03:40,720
No es que aceptases precisamente a Jakob.

38
00:03:41,200 --> 00:03:44,040
De hecho, nos lo pusiste muy difícil.

39
00:03:44,120 --> 00:03:50,160
¿La razón de tu enfado es la incapacidad
de tu hijo de relacionarse con tu exnovio?

40
00:03:50,240 --> 00:03:51,120
No.

41
00:03:51,840 --> 00:03:54,400
Mi enfado es porque mi hijo
está involucrado

42
00:03:54,480 --> 00:03:59,320
en una operación clandestina poco ética
en el instituto.

43
00:03:59,400 --> 00:04:03,920
Y se niega a reconocer
la gravedad de sus actos.

44
00:04:04,800 --> 00:04:07,760
De acuerdo, sí,
hablé con compañeros del insti.

45
00:04:07,840 --> 00:04:09,480
Les di algunos consejos.

46
00:04:10,120 --> 00:04:12,720
No puedes arrestarme
por hablar con la gente.

47
00:04:12,800 --> 00:04:17,400
No se cobra por mantener
una conversación informal.

48
00:04:19,560 --> 00:04:22,240
Está mal, Otis.

49
00:04:23,640 --> 00:04:25,040
Yo no lo veo igual.

50
00:04:28,960 --> 00:04:30,640
No lo entiendo, mamá.

51
00:04:31,200 --> 00:04:33,920
Siempre hablamos estas cosas
y lo arreglamos.

52
00:04:34,640 --> 00:04:36,400
¿Por qué sigues enfadada?

53
00:04:37,600 --> 00:04:41,360
Porque creía que te educaba
para ser un hombre

54
00:04:41,440 --> 00:04:44,120
que se responsabilizaba de sus actos.

55
00:04:48,880 --> 00:04:52,720
Y porque,
como principal responsable tuyo,

56
00:04:54,280 --> 00:04:56,240
siempre recibo lo peor de ti.

57
00:04:57,920 --> 00:04:59,760
Y estoy harta.

58
00:05:07,560 --> 00:05:09,400
Papá no se fue por mi culpa.

59
00:05:17,560 --> 00:05:18,640
Llegarás tarde.

60
00:05:25,200 --> 00:05:27,400
¿Vendrás luego a la obra de Eric?

61
00:05:28,040 --> 00:05:31,680
En estos momentos,
no soy bienvenida en el campus.

62
00:05:38,800 --> 00:05:40,720
No dejes que te intimiden.

63
00:06:05,640 --> 00:06:08,880
He preparado ropa limpia
y algo de comer para tu padre.

64
00:06:08,960 --> 00:06:09,880
¿Se lo llevas?

65
00:06:10,920 --> 00:06:13,200
Por favor. Hazlo por mí.

66
00:06:14,200 --> 00:06:16,720
- ¿Sabe que me han despedido?
- No.

67
00:06:18,960 --> 00:06:20,520
Pero alguien se lo dirá.

68
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
Será mejor que lo menciones.

69
00:06:30,240 --> 00:06:32,680
Pronto encontrarás algo
que se te dé bien.

70
00:06:40,400 --> 00:06:41,480
No, no.

71
00:06:42,040 --> 00:06:43,880
Ya vale. No, no.

72
00:06:43,960 --> 00:06:45,800
Hoy no.

73
00:06:45,880 --> 00:06:46,840
¿Vale?

74
00:06:47,440 --> 00:06:50,520
- ¿Dónde estabas?
- Fumándome un pitillo.

75
00:06:50,600 --> 00:06:53,000
No puedes dejarla sola. Tiene tres años.

76
00:06:53,280 --> 00:06:54,720
Está bien.

77
00:06:54,800 --> 00:06:56,320
Madre mía. Ya está.

78
00:06:56,400 --> 00:07:00,200
Necesito que te la quedes
después de clase. Tengo una entrevista.

79
00:07:01,160 --> 00:07:04,160
No puedo, ¿recuerdas? Es la final.
Creía que venías.

80
00:07:04,560 --> 00:07:06,360
Mierda. Se me había olvidado.

81
00:07:06,840 --> 00:07:08,760
No podré ir. ¿Lo grabarán?

82
00:07:09,240 --> 00:07:11,360
Sí, es en la tele. De eso se trata.

83
00:07:11,880 --> 00:07:15,360
No pasa nada. Es una tontería.
La llevaré a casa de Cynthia.

84
00:07:18,840 --> 00:07:20,920
¿Por qué no le has lavado la ropa?

85
00:07:21,520 --> 00:07:23,800
Ponle el disfraz de hada.

86
00:07:29,880 --> 00:07:34,280
¡Mira, un disfraz de hada! ¡Sí!
Ven que te lo pongo.

87
00:07:37,320 --> 00:07:38,760
Muy bien.

88
00:07:50,000 --> 00:07:52,640
Qué guapa vienes.

89
00:07:54,080 --> 00:07:55,160
Ven, pasa.

90
00:07:57,040 --> 00:08:00,080
- Sé buena.
- Me recuerda a cuando eras pequeña.

91
00:08:00,160 --> 00:08:01,760
Siempre metiéndote en líos.

92
00:08:01,840 --> 00:08:05,000
- ¿Me he metido en un lío?
- No, Jeffrey.

93
00:08:05,080 --> 00:08:08,080
Maeve solía meterse en líos
cuando era pequeña.

94
00:08:08,560 --> 00:08:10,920
Una vez te measte en nuestra puerta.

95
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Lo siento.

96
00:08:13,040 --> 00:08:15,400
Tu madre nunca estaba para cuidar de ti.

97
00:08:15,480 --> 00:08:18,640
- Pero eso ha cambiado, ¿no? Menos mal.
- Sí.

98
00:08:19,480 --> 00:08:20,640
Adiós, Els.

99
00:08:22,040 --> 00:08:24,480
Quítate la cera de los oídos, Jeffrey.

100
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
Capullo.

101
00:08:31,400 --> 00:08:33,840
Isaac, la boxeadora está aquí.

102
00:08:40,080 --> 00:08:44,040
Creo que mi madre se vuelve a meter.
No digas que me lo dijiste.

103
00:08:45,320 --> 00:08:46,520
Ni se me ocurriría.

104
00:08:47,640 --> 00:08:49,480
Necesito que me hagas un favor.

105
00:08:54,360 --> 00:08:55,640
- Hola.
- Hola.

106
00:08:55,960 --> 00:08:57,440
¿Cuándo te veré tocarlo?

107
00:08:57,520 --> 00:09:02,560
Bueno, si vienes al musical esta noche,
estoy en la banda.

108
00:09:02,640 --> 00:09:04,480
- Creía que era teatro.
- No.

109
00:09:06,080 --> 00:09:09,280
<i>Romeo y Julieta,</i> el musical.

110
00:09:10,760 --> 00:09:12,160
MUSICAL
<i>ROMEO Y JULIETA</i>

111
00:09:12,240 --> 00:09:14,360
El póster es horrible.

112
00:09:14,440 --> 00:09:16,920
¿No te parece un bosque lleno de pollas?

113
00:09:19,480 --> 00:09:22,720
- Odio los musicales.
- No puedes odiar los musicales.

114
00:09:22,800 --> 00:09:25,040
La gente que los odia no tiene alma.

115
00:09:25,560 --> 00:09:27,880
- ¿Y <i>Hedwig?</i>
- Me gustó.

116
00:09:28,720 --> 00:09:33,000
- Hasta que empezaron a cantar.
- Madre mía. No hace falta que vengas.

117
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
No, no pasa nada.

118
00:09:34,920 --> 00:09:36,000
Lo veré por ti.

119
00:09:37,400 --> 00:09:38,280
Vale.

120
00:09:39,880 --> 00:09:42,720
- Porfa, lo clavé y...
- Déjalo, Quentin.

121
00:09:42,800 --> 00:09:45,760
Ya lo hemos hablado.
No eres Romeo. Nunca lo serás.

122
00:09:45,840 --> 00:09:49,320
¡Ya basta, Quentin! Siempre en medio.
Pírate de una vez.

123
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
Chicos, llegó la noche del estreno.

124
00:09:52,200 --> 00:09:55,560
Para esto hemos estado trabajando.
Hugo, no te metas nada.

125
00:09:55,640 --> 00:09:58,640
- Florence, coge el atrezo.
- Estoy ensayando.

126
00:09:58,720 --> 00:10:02,000
Hazlo mientras ayudas a Jackson
con los brazos de pulpo.

127
00:10:03,440 --> 00:10:04,840
¿Estás nerviosa?

128
00:10:05,200 --> 00:10:06,800
Eso es para aficionados.

129
00:10:14,680 --> 00:10:15,560
Hola.

130
00:10:16,600 --> 00:10:20,080
- ¿Irás a ver la obra?
- Quizá después de la final.

131
00:10:20,600 --> 00:10:23,320
Olvidaba que era hoy. Buena suerte.

132
00:10:25,920 --> 00:10:28,560
¿Cómo consigo que se te pase el enfado?

133
00:10:28,960 --> 00:10:31,920
No estoy enfadada, Otis.
Estoy decepcionada.

134
00:10:34,800 --> 00:10:35,680
Te veo luego.

135
00:10:36,720 --> 00:10:37,640
Hola.

136
00:10:40,240 --> 00:10:42,160
Pensaba que no me hablarías más.

137
00:10:42,560 --> 00:10:45,040
Te aconsejo que pases del alcohol.

138
00:10:48,000 --> 00:10:50,560
- No quería hacerte daño.
- Pues lo hiciste.

139
00:10:51,600 --> 00:10:52,680
Pero no pasa nada.

140
00:10:53,640 --> 00:10:55,840
¿Por qué acabo cabreando a todos?

141
00:10:56,680 --> 00:11:01,160
Te esfuerzas tanto en ser un buen tío
que acabas no siéndolo.

142
00:11:02,040 --> 00:11:04,480
Como si temieses convertirte en tu padre.

143
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
Creo que tienes razón.

144
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
Gracias.

145
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
¿Por qué? ¿Adónde vas?

146
00:11:17,960 --> 00:11:21,760
Recordad, lo más importante es divertirse.
¡Suelta ese cubo, Dex!

147
00:11:23,720 --> 00:11:25,400
También es importante ganar.

148
00:11:25,480 --> 00:11:28,720
Esto no es un ensayo, chicos.
Es la final.

149
00:11:28,960 --> 00:11:29,800
¿Entendido?

150
00:11:31,800 --> 00:11:34,120
Espera. Los he hecho para ti.

151
00:11:34,480 --> 00:11:35,960
Gracias, Aimes.

152
00:11:36,440 --> 00:11:39,160
- ¿Y esa "R" extra?
- Me sobraba una magdalena.

153
00:11:42,480 --> 00:11:43,720
Gracias.

154
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
Es tu cara cuando te concentras.

155
00:11:48,760 --> 00:11:50,760
Buena suerte. Os veo allí.

156
00:11:53,880 --> 00:11:55,640
¿Intenta decirme algo?

157
00:11:55,720 --> 00:11:58,680
Sí, creo que dice:
"Te sigo queriendo, Steve,

158
00:11:58,760 --> 00:12:00,360
pero necesito más tiempo".

159
00:12:17,440 --> 00:12:19,360
Dice que llames si quieres algo.

160
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
- Adiós.
- ¿Cómo está tu madre?

161
00:12:26,920 --> 00:12:28,280
¿Me echa de menos?

162
00:12:29,560 --> 00:12:30,480
No lo sé, papá.

163
00:12:34,440 --> 00:12:35,640
Creo que Madam sí.

164
00:12:41,760 --> 00:12:43,560
He pensado en volver al insti.

165
00:12:46,840 --> 00:12:50,560
Me he perdido mucho,
pero quiero ver qué se me da bien.

166
00:12:52,160 --> 00:12:54,040
No quiero trabajar ahí siempre.

167
00:12:55,720 --> 00:12:57,400
Aún no te han despedido.

168
00:12:58,200 --> 00:12:59,320
Es sorprendente.

169
00:13:01,160 --> 00:13:02,560
Ya veremos, ¿vale?

170
00:13:09,440 --> 00:13:10,520
Puedes irte.

171
00:13:12,840 --> 00:13:15,200
¡Adam! ¡Largo de aquí!

172
00:13:33,400 --> 00:13:34,360
Hola, Adam.

173
00:13:36,640 --> 00:13:37,520
¿Cómo estás?

174
00:13:38,640 --> 00:13:42,800
Mis padres se están divorciando,
y él está durmiendo aquí.

175
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Sí, todo el mundo lo sabe.

176
00:13:47,560 --> 00:13:48,760
Me han despedido.

177
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
Sí, me lo dijo Rahim.

178
00:13:53,840 --> 00:13:54,680
Lo siento.

179
00:13:57,720 --> 00:13:59,280
¿Sigues tocando la trompa?

180
00:14:00,320 --> 00:14:02,160
Creía que no sabías lo que era.

181
00:14:03,040 --> 00:14:06,920
- Trombón era más gracioso.
- Eric, vamos a empezar.

182
00:14:08,480 --> 00:14:11,920
Es el ensayo final
del musical de esta noche.

183
00:14:13,520 --> 00:14:15,200
Deberías venir. Bueno...

184
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
- No sé si te van los musicales.
- ¿Es como <i>Frozen?</i>

185
00:14:20,240 --> 00:14:21,600
Ese era muy triste.

186
00:14:22,840 --> 00:14:26,240
Sí. Es un poco como <i>Frozen.</i>

187
00:14:31,040 --> 00:14:31,880
Es...

188
00:14:32,680 --> 00:14:35,640
...como si se besasen
en un bosque lleno de pollas.

189
00:14:35,720 --> 00:14:37,440
¡Es justo lo que dije!

190
00:14:37,520 --> 00:14:40,320
¡Es un bosque lleno de pollas, tío!

191
00:14:40,400 --> 00:14:42,360
- ¡Lleno de pollas!
- Una locura.

192
00:14:46,840 --> 00:14:49,520
Yo... Será mejor que me vaya.

193
00:14:50,880 --> 00:14:51,720
Sí.

194
00:14:53,040 --> 00:14:56,200
No iba en serio
lo que dije en la fiesta...

195
00:14:57,200 --> 00:14:58,760
...de que no caes bien.

196
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
No suelo caer bien.

197
00:15:02,840 --> 00:15:03,720
Yo...

198
00:15:04,640 --> 00:15:06,160
Sé que te hice daño.

199
00:15:09,800 --> 00:15:10,680
Vale.

200
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
Quería decírtelo.

201
00:15:25,400 --> 00:15:28,240
<i>¿Qué te hace pensar</i>
<i>que eres perimenopáusica?</i>

202
00:15:28,320 --> 00:15:32,880
Me he sentido muy cansada y pesada.

203
00:15:33,720 --> 00:15:38,680
He tenido una opresión intermitente
en el pecho.

204
00:15:38,760 --> 00:15:42,600
¿Y has tenido grandes cambios
en tu vida últimamente?

205
00:15:43,120 --> 00:15:46,360
Sí. He tenido problemas en el trabajo,

206
00:15:46,440 --> 00:15:50,280
y mi hijo adolescente es...

207
00:15:51,840 --> 00:15:53,280
Es un adolescente.

208
00:15:54,200 --> 00:15:57,880
Y terminé con un hombre
con el que me veía.

209
00:15:57,960 --> 00:16:01,200
Ya sabe, cosas normales y manejables.

210
00:16:01,280 --> 00:16:03,400
¿Cuándo rompiste con tu pareja?

211
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
No era mi pareja y no rompí con él.

212
00:16:07,240 --> 00:16:10,680
Aunque quizá le eché de mi lado.

213
00:16:12,320 --> 00:16:14,720
Y entonces me di cuenta de mi error

214
00:16:15,280 --> 00:16:18,440
e intenté arreglarlo,
pero era demasiado tarde.

215
00:16:21,840 --> 00:16:23,080
Esta es la sensación.

216
00:16:23,840 --> 00:16:28,200
¿Y empezó cuando ese hombre
rompió contigo?

217
00:16:29,640 --> 00:16:34,160
Quizá empecé a notar
los síntomas entonces, pero...

218
00:16:35,480 --> 00:16:38,960
...la perimenopausia
causa picos de adrenalina, ¿no?

219
00:16:39,040 --> 00:16:42,560
Creo que podría deberse
a que te han roto el corazón.

220
00:16:42,640 --> 00:16:44,080
Eso es ridículo.

221
00:16:44,160 --> 00:16:50,360
Soy terapeuta sexual y de pareja,
sabría si padezco de un corazón roto.

222
00:16:50,440 --> 00:16:54,560
Hace más de 20 años que ejerzo
la medicina, y hace poco me ingresaron

223
00:16:54,640 --> 00:16:56,880
por una infección que no creía tener.

224
00:16:59,840 --> 00:17:00,680
Muy bien.

225
00:17:01,280 --> 00:17:04,360
Te haremos unas pruebas
para que te quedes tranquila.

226
00:17:10,440 --> 00:17:13,440
<i>"El hombre moderno</i>
<i>carece del sentido del orgullo</i>

227
00:17:13,520 --> 00:17:16,440
por su masculinidad innata.

228
00:17:16,880 --> 00:17:19,320
¿Cómo recuperamos ese orgullo?

229
00:17:19,400 --> 00:17:23,000
Creo que se empieza
tomando el control de nosotros mismos.

230
00:17:23,080 --> 00:17:24,240
FIRMA DE LIBROS

231
00:17:24,320 --> 00:17:27,600
¿Cómo podemos empezar
una relación romántica

232
00:17:27,680 --> 00:17:30,880
sin tener el control
de nuestras emociones?

233
00:17:30,960 --> 00:17:33,840
La respuesta es que no podemos.

234
00:17:33,920 --> 00:17:37,840
La primera regla de ser uno mismo
es vivir el momento

235
00:17:38,440 --> 00:17:40,520
y practicar el poder

236
00:17:41,400 --> 00:17:42,560
de la intención".

237
00:17:42,640 --> 00:17:43,640
Gracias.

238
00:17:48,240 --> 00:17:49,840
Menuda chorrada.

239
00:17:55,400 --> 00:17:56,280
Gracias.

240
00:17:56,360 --> 00:17:57,800
- Hola. ¿Nombre?
- Ben.

241
00:17:57,880 --> 00:17:58,720
Ben.

242
00:18:01,680 --> 00:18:04,680
- Ya está. Hola, ¿cómo te llamas?
- Hola, papá.

243
00:18:04,760 --> 00:18:06,840
Otis, ¿no deberías estar en clase?

244
00:18:07,320 --> 00:18:10,280
Sí, pero quería hablar contigo
de una cosa.

245
00:18:10,360 --> 00:18:14,720
Sí, claro. Espérame una media hora. Sí.

246
00:18:14,800 --> 00:18:17,680
- ¿Puedo hacerle una foto, Dr. Milburn?
- Claro.

247
00:18:21,720 --> 00:18:22,800
Genial, gracias.

248
00:18:23,920 --> 00:18:27,240
Hola, Remi. Fantástico. Buen trabajo.
Muchas gracias.

249
00:19:27,480 --> 00:19:29,520
Hola, Erin.

250
00:19:29,600 --> 00:19:32,160
¿Has visto mi conejo? Ha desaparecido.

251
00:19:32,240 --> 00:19:34,920
- No, no lo he visto.
- Es una hembra.

252
00:19:35,000 --> 00:19:40,120
¿Sabías que los bebés de conejo
se llaman gazapos?

253
00:19:40,200 --> 00:19:42,880
- No lo sabía.
- Lo pone en un libro...

254
00:19:42,960 --> 00:19:44,360
Tengo un poco de prisa.

255
00:19:45,040 --> 00:19:47,760
He venido a por mis cigarrillos.
Lo siento.

256
00:19:47,840 --> 00:19:51,720
- Es un libro genial.
- Qué raro. Juraría que la había cerrado.

257
00:20:01,400 --> 00:20:03,840
EDUCA DIFERENTE A LAS NIÑAS

258
00:20:13,520 --> 00:20:15,040
Espero que la encuentres.

259
00:20:15,840 --> 00:20:17,000
Muchas gracias.

260
00:20:22,200 --> 00:20:23,240
Ya están aquí.

261
00:20:23,840 --> 00:20:26,080
Es Holly Crankshaw, su capitana.

262
00:20:26,160 --> 00:20:28,440
Ganó el concurso con 14 años.

263
00:20:44,560 --> 00:20:46,560
Venga, vamos.

264
00:20:50,760 --> 00:20:53,360
TENEMOS PRUEBAS. LO SIENTO.

265
00:21:09,000 --> 00:21:11,200
Sí, hola.

266
00:21:13,400 --> 00:21:15,520
Hay una niña en situación de riesgo.

267
00:21:18,120 --> 00:21:22,720
Sí. Su madre toma drogas.
No está en condiciones de cuidarla.

268
00:21:24,440 --> 00:21:26,920
- Empezamos en cinco minutos.
- Ahora voy.

269
00:21:33,120 --> 00:21:34,000
Sí.

270
00:21:35,440 --> 00:21:36,560
Sí, es mi madre.

271
00:21:39,040 --> 00:21:41,600
Lo de las notas de la Dra. Milburn
es serio.

272
00:21:41,680 --> 00:21:44,360
Le aseguro que la situación
está bajo control.

273
00:21:44,440 --> 00:21:48,000
Expulsamos a la Sra. Milburn
y los alumnos no corren peligro.

274
00:21:48,080 --> 00:21:50,640
Estaba aquí para ayudar a protegerlos.

275
00:21:50,720 --> 00:21:53,720
Usted ha conseguido
empeorar la situación aún más.

276
00:21:53,800 --> 00:21:58,000
Fue un incidente desafortunado.
Nuestro centro es brillante.

277
00:21:58,080 --> 00:22:02,400
Los mejores estudiantes
compiten hoy en la final del concurso,

278
00:22:02,480 --> 00:22:06,560
y debería quedarse para el estreno
del musical de <i>Romeo y Julieta.</i>

279
00:22:06,640 --> 00:22:08,320
Será todo un acontecimiento.

280
00:22:12,640 --> 00:22:15,880
¿Soy yo o el bosque parece lleno de penes?

281
00:22:22,960 --> 00:22:24,720
Preparaos en el estudio.

282
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
En diez, nueve,

283
00:22:27,240 --> 00:22:30,520
ocho, siete, seis,

284
00:22:30,600 --> 00:22:32,480
cinco, cuatro...

285
00:22:36,480 --> 00:22:38,160
CAMPEONATO ESTUDIANTIL

286
00:22:40,800 --> 00:22:42,400
Buenas tardes

287
00:22:42,480 --> 00:22:45,880
y bienvenidos a la gran final en directo

288
00:22:45,960 --> 00:22:49,320
del Campeonato Nacional Estudiantil.

289
00:22:49,400 --> 00:22:52,360
A mi izquierda,
tenemos a los tres veces campeones,

290
00:22:52,440 --> 00:22:53,880
los Caballeros Eruditos.

291
00:23:00,280 --> 00:23:03,600
A mi derecha, unos feroces competidores,

292
00:23:03,680 --> 00:23:05,240
¡los Cerebrines!

293
00:23:12,600 --> 00:23:15,520
Empecemos con una ronda
de Historia del Arte.

294
00:23:16,000 --> 00:23:17,680
Primera pregunta.

295
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
Aquí tienes, una limonada.

296
00:23:25,040 --> 00:23:25,880
Dime,

297
00:23:26,680 --> 00:23:28,560
¿qué te pasa, hijo?

298
00:23:29,120 --> 00:23:30,360
¿Problemas de faldas?

299
00:23:32,040 --> 00:23:34,800
¿Por qué te fuiste cuando yo era pequeño?

300
00:23:35,640 --> 00:23:39,240
Tu madre y yo éramos infelices...

301
00:23:39,320 --> 00:23:42,360
No por qué dejaste a mamá,
¿por qué me dejaste a mí?

302
00:23:44,720 --> 00:23:46,120
¿A qué viene esto?

303
00:23:46,480 --> 00:23:48,720
Quiero saberlo, papá.

304
00:23:49,160 --> 00:23:51,040
Pensaba que fue culpa de mamá.

305
00:23:51,960 --> 00:23:55,560
Que ella es la razón
por la que estoy confundido.

306
00:23:57,640 --> 00:23:59,640
Pero al menos está conmigo.

307
00:24:01,840 --> 00:24:03,080
¿Dónde estabas tú?

308
00:24:03,160 --> 00:24:05,840
Me mudé a Estados Unidos por trabajo.

309
00:24:05,920 --> 00:24:08,600
No, te mudaste porque quisiste.

310
00:24:09,560 --> 00:24:12,400
Papá, deja de mentir.

311
00:24:12,760 --> 00:24:17,160
Tengo la sensación de que puede haber
algún conflicto interno...

312
00:24:17,240 --> 00:24:18,920
Sí, estoy enfadado

313
00:24:19,520 --> 00:24:23,280
a todas horas e intento averiguar
qué tipo de hombre quiero ser.

314
00:24:23,360 --> 00:24:27,360
Y es difícil cuando mi padre
ha estado ausente gran parte de mi vida.

315
00:24:28,120 --> 00:24:31,000
¿No te gusté tanto como creías?

316
00:24:31,080 --> 00:24:33,040
Claro que me gustas. Yo...

317
00:24:35,880 --> 00:24:37,560
¿Cómo pudiste abandonarme?

318
00:24:46,320 --> 00:24:47,480
Soy un capullo.

319
00:24:49,320 --> 00:24:53,400
Seguro que hay muchas formas
de diagnosticar mi personalidad,

320
00:24:53,480 --> 00:24:56,320
pero el ingrediente principal
es ser un capullo.

321
00:25:04,320 --> 00:25:06,280
¿Cómo evito ser un capullo?

322
00:25:10,480 --> 00:25:11,880
Intenta ser sincero.

323
00:25:15,080 --> 00:25:17,280
Porque cuando empiezas a mentir...

324
00:25:19,600 --> 00:25:21,120
...es muy difícil parar.

325
00:25:22,520 --> 00:25:23,880
Cuando eres joven,

326
00:25:24,920 --> 00:25:29,200
crees que todo el mundo
te entiende de verdad.

327
00:25:31,600 --> 00:25:33,320
Cuando, en realidad,

328
00:25:34,040 --> 00:25:36,040
solo te entienden unos pocos.

329
00:25:37,440 --> 00:25:43,160
La gente que te quiere
a pesar de tus defectos.

330
00:25:45,440 --> 00:25:47,240
Y si los echas de tu lado,

331
00:25:48,480 --> 00:25:50,160
no volverán.

332
00:25:52,120 --> 00:25:53,960
Cuando te topes con esa gente,

333
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
debes aferrarte a ellos.

334
00:25:59,760 --> 00:26:02,560
Muy muy fuerte.

335
00:26:03,960 --> 00:26:05,760
Y no dejes que se vayan.

336
00:26:11,000 --> 00:26:12,680
Y hagas lo que hagas,

337
00:26:12,760 --> 00:26:15,120
no leas este puto libro.

338
00:26:18,680 --> 00:26:22,240
Hola, disculpe. ¿Puede firmarme el libro?

339
00:26:24,920 --> 00:26:26,600
- Sí.
- Genial. Gracias.

340
00:26:26,840 --> 00:26:28,320
- ¿Cómo te llamas?
- Pete.

341
00:26:28,400 --> 00:26:29,920
Pete. Hola, Pete.

342
00:26:32,480 --> 00:26:34,520
- Toma.
- Gracias. Soy un gran fan.

343
00:26:34,600 --> 00:26:35,520
Sé un hombre.

344
00:26:46,800 --> 00:26:50,880
<i>Queda un minuto. Y recordad,</i>
<i>si tocáis el timbre, debéis responder.</i>

345
00:26:51,680 --> 00:26:54,640
<i>¿El río Volga en qué mar desemboca?</i>

346
00:26:55,360 --> 00:26:56,440
<i>El mar Caspio.</i>

347
00:26:56,520 --> 00:27:00,520
<i>Correcto. ¿Cuál es la longitud</i>
<i>del Canal de la Mancha?</i>

348
00:27:06,120 --> 00:27:08,760
<i>¿Cuántos países empiezan con la letra...?</i>

349
00:27:08,840 --> 00:27:09,840
Hola, Maeve.

350
00:27:10,720 --> 00:27:16,360
Sé que no puedes contestar
porque te estoy viendo en la tele.

351
00:27:18,120 --> 00:27:20,680
Quería decirte lo orgulloso
que estoy de ti.

352
00:27:21,880 --> 00:27:24,240
Y lo estúpido que he sido.

353
00:27:27,840 --> 00:27:30,000
- ¿Está tu tío?
- Yusef.

354
00:27:38,600 --> 00:27:40,120
Sé que te gusta mi novio.

355
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
Le haces reír.

356
00:27:43,880 --> 00:27:45,480
No se ríe así conmigo.

357
00:27:48,760 --> 00:27:49,960
Hasta luego, Yusef.

358
00:27:50,840 --> 00:27:53,240
Sigue sentándose. Se lo enseñaste bien.

359
00:27:57,000 --> 00:27:59,200
Podría enseñarle más cosas.

360
00:28:00,520 --> 00:28:02,680
Como dar la mano o guiñar el ojo.

361
00:28:05,120 --> 00:28:07,920
Sé que cometí un error.
No volverá a pasar.

362
00:28:09,760 --> 00:28:10,640
Hola.

363
00:28:13,080 --> 00:28:13,920
Hola.

364
00:28:14,360 --> 00:28:16,320
¿Por qué vas vestida de hombre?

365
00:28:17,080 --> 00:28:20,200
Voy al musical del insti. ¿Me pagas?

366
00:28:22,920 --> 00:28:25,920
- ¿Qué haces aquí?
- Intentar recuperar el trabajo.

367
00:28:27,080 --> 00:28:30,440
Quiero volver al insti,
pero mi padre no sabe que me echó.

368
00:28:31,920 --> 00:28:36,200
Lo que pasó no fue culpa de Adam.
La llave no iba bien cuando la usé yo.

369
00:28:36,280 --> 00:28:38,800
Se me olvidó decírtelo. Fue culpa mía.

370
00:28:39,200 --> 00:28:41,800
Si lo despides,
tendrás que despedirme a mí.

371
00:28:43,840 --> 00:28:44,800
¿Es cierto?

372
00:28:45,560 --> 00:28:46,400
- Sí.
- Sí.

373
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
Bien. Pues los dos estáis despedidos.

374
00:28:52,160 --> 00:28:54,520
Salid de mi tienda. ¡Largo!

375
00:28:58,920 --> 00:29:02,040
- ¿Por qué lo has hecho?
- Porque te quiero, tío.

376
00:29:02,600 --> 00:29:05,320
Sé que soy bisexual,
pero no me gustas así.

377
00:29:06,080 --> 00:29:08,720
Pensaba que ahora eras lesbiana
o algo así.

378
00:29:08,800 --> 00:29:10,360
No, Adam. No seas tonto.

379
00:29:11,080 --> 00:29:14,040
Eres mi amigo. Te quiero como a un amigo.

380
00:29:17,600 --> 00:29:18,440
¿Estás bien?

381
00:29:19,440 --> 00:29:21,920
Nadie me ha dicho nunca
que fuese mi amigo.

382
00:29:30,920 --> 00:29:32,400
¿Puedes bajarme ya?

383
00:29:46,880 --> 00:29:49,440
- Quinientos sesenta kilómetros.
- Correcto.

384
00:29:49,520 --> 00:29:52,960
¿En qué ciudad está el aeropuerto
más concurrido del mundo?

385
00:29:53,200 --> 00:29:55,480
- Atlanta, Georgia.
- Correcto.

386
00:29:55,560 --> 00:30:00,200
¿Qué país tiene dos ciudades
con una población de más de un millón,

387
00:30:00,280 --> 00:30:03,360
pero cuyos nombres
son anagramas el uno del otro?

388
00:30:08,720 --> 00:30:10,600
- Es Japón.
- No se lo digas.

389
00:30:14,320 --> 00:30:16,840
Lo siento.
Tendré que quitaros cinco puntos

390
00:30:16,920 --> 00:30:19,400
y preguntárselo a los Caballeros Eruditos.

391
00:30:20,480 --> 00:30:22,760
- Japón.
- ¿Puedes citar las ciudades?

392
00:30:22,840 --> 00:30:24,560
Tokio y Kioto.

393
00:30:24,640 --> 00:30:27,800
Tiene toda la razón
y es el final de esta ronda.

394
00:30:27,880 --> 00:30:30,600
Volveremos tras la publicidad.

395
00:30:38,680 --> 00:30:40,040
Nos están machacando.

396
00:30:40,640 --> 00:30:42,080
Deberíamos rendirnos.

397
00:30:42,840 --> 00:30:45,880
No nos rendiremos. Hemos venido a ganar.

398
00:30:46,320 --> 00:30:49,520
Y si no ganamos, al menos lucharemos.
¿Me oís?

399
00:30:49,600 --> 00:30:52,480
Somos los Cerebrines y somos increíbles.

400
00:30:52,560 --> 00:30:53,960
Y lo más importante,

401
00:30:54,760 --> 00:30:56,040
somos un equipo.

402
00:30:56,640 --> 00:30:59,480
Si vamos a caer, caeremos juntos.

403
00:31:01,520 --> 00:31:03,800
Me has recordado a <i>Braveheart.</i>

404
00:31:05,320 --> 00:31:08,240
- Me encanta esa película.
- Céntrate, Steve.

405
00:31:08,960 --> 00:31:11,880
Y escuchad,
aprovechad vuestros puntos fuertes.

406
00:31:11,960 --> 00:31:14,600
- ¿Quiénes somos?
- Los Cerebrines.

407
00:31:14,680 --> 00:31:16,040
Los Cerebrines.

408
00:31:20,800 --> 00:31:24,280
Resulta que tenías razón,
eres perimenopáusica.

409
00:31:26,320 --> 00:31:28,120
Y también estás embarazada.

410
00:31:28,560 --> 00:31:29,440
¿Qué?

411
00:31:30,640 --> 00:31:33,720
- Eso es imposible.
- Pues lo estás.

412
00:31:35,320 --> 00:31:37,000
Se hizo una vasectomía.

413
00:31:37,760 --> 00:31:39,800
Cosas más raras se han visto.

414
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
Estás embarazada, Jean.

415
00:31:51,280 --> 00:31:55,040
Eso hace que lo del corazón roto
sea mucho más complicado.

416
00:32:00,080 --> 00:32:03,040
- La función tangente.
- Correcto.

417
00:32:04,960 --> 00:32:07,800
- Optimus Prime.
- Correcto otra vez.

418
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
George Eliot.

419
00:32:09,720 --> 00:32:13,240
- Carisma, singularidad, nervio y talento.
- Dorothy Gish.

420
00:32:14,520 --> 00:32:16,160
Johnson Jamal Jennings.

421
00:32:18,240 --> 00:32:19,640
- El Cubo Mágico.
- ¡Sí!

422
00:32:19,720 --> 00:32:20,760
Percy Pigs.

423
00:32:21,480 --> 00:32:23,320
La <i>Crítica de la razón pura.</i>

424
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
Tienes toda la razón.

425
00:32:25,800 --> 00:32:32,400
Mu, M-U, es un ejemplo... Ese sonido
significa que es nuestra última pregunta.

426
00:32:32,840 --> 00:32:36,640
Muy bien, mu, M-U, es un ejemplo del...

427
00:32:37,760 --> 00:32:38,960
Maullido de un gato.

428
00:32:39,040 --> 00:32:42,120
Me temo que no puedo aceptarlo,
Caballeros Eruditos.

429
00:32:42,200 --> 00:32:44,040
Mu, M-U, es...

430
00:32:44,760 --> 00:32:48,360
Parámetro poblacional.
Un parámetro es un número resumido,

431
00:32:48,440 --> 00:32:51,880
como promedio o porcentaje,
que describe a una población.

432
00:32:51,960 --> 00:32:54,800
Habría aceptado parámetro poblacional.

433
00:32:54,880 --> 00:32:58,200
La respuesta es más que correcta.

434
00:32:58,280 --> 00:33:04,160
Y con esa increíble recuperación,
nuestros campeones del concurso nacional,

435
00:33:04,240 --> 00:33:08,240
con una puntuación de 89 a 88, son...

436
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
- ...¡los Cerebrines!
- ¡Sí!

437
00:33:23,320 --> 00:33:24,720
Enhorabuena.

438
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
Gracias.

439
00:33:28,320 --> 00:33:29,520
Creía que no venías.

440
00:33:31,440 --> 00:33:34,400
Puedo ir a otra entrevista,
no iba a perderme esto.

441
00:33:35,880 --> 00:33:37,680
- Mamá, escucha...
- No, vamos.

442
00:33:37,760 --> 00:33:40,960
Te invito a un batido de fresa
de camino a casa. Vamos.

443
00:33:41,360 --> 00:33:44,440
- Podríamos salir esta noche.
- Sí, sería genial.

444
00:33:44,960 --> 00:33:46,880
No quiero acostarme contigo aún.

445
00:33:46,960 --> 00:33:49,640
No es necesario,
echo de menos hablar contigo.

446
00:33:49,720 --> 00:33:51,680
Va a ser patético.

447
00:33:51,760 --> 00:33:53,760
- Viv, ¿vas a venir?
- ¿Adónde?

448
00:33:53,840 --> 00:33:56,360
A ver cómo Jackson hace el ridículo.

449
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
No tiene gracia.

450
00:33:58,200 --> 00:34:00,720
- Venga ya. Es un imbécil.
- No lo es.

451
00:34:00,800 --> 00:34:04,200
Intenta algo nuevo.
Quizá no sea bueno, pero es valiente.

452
00:34:04,280 --> 00:34:07,560
Mientras que tú haces una cosa bien
y siempre fardas.

453
00:34:08,200 --> 00:34:11,680
Si te refieres a mi cubo de Rubik,
no lo hago solo bien.

454
00:34:12,280 --> 00:34:14,600
- Soy el número 28...
- Lo sabemos, Dex.

455
00:34:15,600 --> 00:34:17,200
Lo sabemos, tío.

456
00:34:18,480 --> 00:34:21,640
- Media hora para empezar.
- Cinco, seis, siete, ocho.

457
00:34:21,720 --> 00:34:26,600
Codo, codo, arriba, abajo, giro, giro,
arriba, abajo, salta, salta.

458
00:34:26,680 --> 00:34:28,880
A mí no, por favor, que soy profesor.

459
00:34:30,360 --> 00:34:32,000
¿Pasa algo, Quentin?

460
00:34:35,320 --> 00:34:37,880
Me sorprende verla aquí, señora Milburn.

461
00:34:38,320 --> 00:34:41,160
Sigo teniendo un hijo
en la escuela, señor Groff.

462
00:34:41,520 --> 00:34:42,920
Estoy aquí como madre.

463
00:34:45,720 --> 00:34:47,640
Estoy muy orgullosa de ti.

464
00:34:47,720 --> 00:34:49,560
- No digas eso.
- No, en serio.

465
00:34:49,640 --> 00:34:52,360
Sé que he metido la pata
y me he perdido mucho,

466
00:34:52,440 --> 00:34:54,440
pero no volveré a perderte.

467
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
¿Qué pasa?

468
00:35:00,640 --> 00:35:05,280
Servicios Sociales. Se ha informado
de consumo de drogas delante de un menor.

469
00:35:05,360 --> 00:35:07,200
¿Quién lo ha denunciado? ¿Tú?

470
00:35:07,280 --> 00:35:08,640
No sabía que venían.

471
00:35:08,720 --> 00:35:11,520
Alguien ha denunciado algo, ¿no?
Y es mentira.

472
00:35:11,600 --> 00:35:12,920
No es mentira, mamá.

473
00:35:17,600 --> 00:35:18,640
¿Has sido tú?

474
00:35:20,240 --> 00:35:22,480
Sé que has vuelto a tomar, no mientas.

475
00:35:23,240 --> 00:35:24,200
No está a salvo.

476
00:35:25,280 --> 00:35:27,520
Solo ha sido una vez.

477
00:35:28,160 --> 00:35:29,440
Fue un error.

478
00:35:30,240 --> 00:35:32,640
Estoy en un programa. Pueden ayudarme.

479
00:35:34,120 --> 00:35:38,760
- No pueden llevarse a mi hija.
- No, solo miraremos la caravana.

480
00:35:38,840 --> 00:35:42,480
- Ni hablar.
- Lo solucionaremos, pero debemos entrar.

481
00:35:42,560 --> 00:35:45,480
- ¡Mamá!
- Llamaremos a la policía si no coopera.

482
00:35:45,560 --> 00:35:48,520
- Mamá, deja que entren.
- ¡No me toques!

483
00:35:51,440 --> 00:35:52,600
¿Cómo has podido?

484
00:35:53,600 --> 00:35:55,520
¿Cómo has podido hacerme esto?

485
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
Muy bien.

486
00:36:05,800 --> 00:36:06,680
Tomad.

487
00:36:09,120 --> 00:36:10,400
Coged sus cosas.

488
00:36:13,120 --> 00:36:15,120
Decís que no os la llevaréis...

489
00:36:16,200 --> 00:36:17,560
...pero es mentira.

490
00:36:20,120 --> 00:36:21,520
Es una puta mentira.

491
00:36:26,000 --> 00:36:29,880
Hay un residente hostil que no coopera.
Necesitamos ayuda.

492
00:36:39,480 --> 00:36:42,280
- No sé si necesito pajarita.
- Estás muy guapa.

493
00:36:42,560 --> 00:36:43,600
Bonito traje.

494
00:36:44,760 --> 00:36:47,000
Se ha arreglado para su nueva novia.

495
00:36:47,080 --> 00:36:48,000
Cállate, papá.

496
00:36:48,080 --> 00:36:50,960
¿Cuál es el problema?
Creía que habíais roto.

497
00:36:51,040 --> 00:36:53,080
Sí, estoy saliendo con Lily.

498
00:36:53,520 --> 00:36:55,360
No quería incomodarte.

499
00:36:56,640 --> 00:36:58,640
En absoluto.

500
00:36:59,200 --> 00:37:00,320
Eso es genial.

501
00:37:00,880 --> 00:37:03,680
Los jóvenes sois muy raros. Vamos.

502
00:37:03,760 --> 00:37:05,480
¿Tienes un segundo?

503
00:37:06,320 --> 00:37:08,440
Quería disculparme como es debido

504
00:37:09,000 --> 00:37:11,560
por complicar las cosas
entre mi madre y tú.

505
00:37:12,040 --> 00:37:16,080
No ser su principal prioridad
fue más duro de lo que esperaba.

506
00:37:16,960 --> 00:37:18,560
Fui muy inmaduro.

507
00:37:19,680 --> 00:37:21,360
Disculpa por ser un capullo.

508
00:37:22,120 --> 00:37:23,080
Sí...

509
00:37:24,120 --> 00:37:25,600
Eres un poco capullo.

510
00:37:28,560 --> 00:37:30,560
Pero también eres un buen hombre.

511
00:37:32,920 --> 00:37:33,880
¿Tú crees?

512
00:37:34,520 --> 00:37:35,400
Lo sé.

513
00:37:36,280 --> 00:37:37,320
¿Vamos?

514
00:37:38,960 --> 00:37:42,160
<i>Señoras y señores, tomen asiento</i>

515
00:37:42,240 --> 00:37:45,400
<i>y prepárense para viajar...</i>

516
00:37:45,480 --> 00:37:47,120
- Hola. ¿Estás bien?
- Sí.

517
00:37:49,360 --> 00:37:52,280
<i>Señoras y señores, tomen asiento</i>

518
00:37:52,360 --> 00:37:55,960
<i>y prepárense para un viaje erótico</i>
<i>al planeta de Verona.</i>

519
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
Creía que era Shakespeare.

520
00:38:09,800 --> 00:38:14,520
Sí. Creo que nuestros alumnos
han adoptado un enfoque posmoderno.

521
00:38:15,360 --> 00:38:16,600
Allá vamos.

522
00:38:37,960 --> 00:38:40,520
- Lo siento.
- No puedo subir al escenario.

523
00:38:40,600 --> 00:38:43,840
- Voy a humillarme.
- Jackson, no eres un gran actor.

524
00:38:43,920 --> 00:38:45,560
- Gracias.
- Todavía.

525
00:38:45,640 --> 00:38:47,960
Lo más importante es disfrutar.

526
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
Quizá no estés nervioso,
sino superexcitado. ¿Vale?

527
00:38:53,200 --> 00:38:55,440
- No está ahí, ¿verdad?
- No.

528
00:38:56,320 --> 00:38:57,320
Entra Carl.

529
00:39:06,240 --> 00:39:09,560
Dos familias de igual nobleza,

530
00:39:09,640 --> 00:39:12,480
en la hermosa Verona,
donde ubicamos esta escena.

531
00:39:12,560 --> 00:39:16,560
Arrastradas por antiguos odios,
se entregan a nuevas turbulencias,

532
00:39:17,120 --> 00:39:20,840
en que la sangre patricida
mancha las patricidas manos.

533
00:39:22,280 --> 00:39:26,000
De la raza fatal de estos enemigos,

534
00:39:26,360 --> 00:39:29,360
vino al mundo una pareja amante

535
00:39:29,440 --> 00:39:31,640
con hado funesto.

536
00:39:38,320 --> 00:39:39,280
Mamá...

537
00:39:41,920 --> 00:39:44,560
Mamá, por favor, háblame. Venga.

538
00:39:46,520 --> 00:39:47,800
Nunca te perdonaré.

539
00:39:49,200 --> 00:39:50,080
Nunca.

540
00:39:52,720 --> 00:39:54,040
Vamos, cielo.

541
00:40:15,600 --> 00:40:18,320
- Estás muy guapa, mamá.
- Es nuevo.

542
00:40:21,080 --> 00:40:22,880
¿Va todo bien en el instituto?

543
00:40:22,960 --> 00:40:24,160
¿Cómo está tu padre?

544
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
No muy bien.

545
00:40:27,240 --> 00:40:28,320
Quizá podríamos...

546
00:40:29,920 --> 00:40:31,200
...dejarle volver.

547
00:40:31,640 --> 00:40:32,760
Cariño.

548
00:40:34,600 --> 00:40:37,360
Tu padre debió luchar por nosotros
hace tiempo.

549
00:40:38,560 --> 00:40:39,680
¿Qué quieres decir?

550
00:40:41,120 --> 00:40:42,680
Cuando amas a una persona,

551
00:40:43,520 --> 00:40:47,320
siempre hay una parte de ti
que teme que algún día la pierdas.

552
00:40:48,320 --> 00:40:51,480
Y a tu padre le da tanto miedo
esa sensación

553
00:40:52,040 --> 00:40:54,160
que se niega a sentir nada.

554
00:40:57,320 --> 00:41:00,480
Pero tienes que dejar
que la gente sepa que la amas,

555
00:41:00,960 --> 00:41:03,240
aunque te cause mucho dolor.

556
00:41:03,960 --> 00:41:04,840
¿Por qué?

557
00:41:06,600 --> 00:41:07,680
Suena horrible.

558
00:41:09,560 --> 00:41:11,200
Porque estás vivo.

559
00:41:19,720 --> 00:41:20,680
Tengo que irme.

560
00:41:23,480 --> 00:41:24,360
Mirad,

561
00:41:24,800 --> 00:41:25,800
allí viene.

562
00:41:26,240 --> 00:41:30,960
Tened a bien alejaros. Concederé su pesar
o a mucho desaire me expondré.

563
00:41:31,040 --> 00:41:32,760
Vamos, señora, retirémonos.

564
00:41:39,480 --> 00:41:41,520
- Mierda.
- ¡Buenos días, primo!

565
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Joder.

566
00:41:43,760 --> 00:41:44,960
¡Buenos días, primo!

567
00:41:45,640 --> 00:41:47,480
Colin, ¿alguien ve a Jackson?

568
00:41:48,840 --> 00:41:51,640
- Jackson, entras tú.
- Lo haré yo.

569
00:41:52,200 --> 00:41:53,880
Me sé todo el diálogo.

570
00:41:53,960 --> 00:41:56,520
Cállate, Quentin, capullo de mierda.

571
00:41:56,600 --> 00:41:57,600
Joder.

572
00:41:57,680 --> 00:42:00,120
- ¡Buenos días, primo!
- Al escenario, ya.

573
00:42:00,200 --> 00:42:02,800
- No estás nervioso, sino excitado.
- ¡Señor!

574
00:42:16,760 --> 00:42:19,160
- ¿Qué le pasa?
- No lo sé.

575
00:42:24,560 --> 00:42:25,760
¡Empieza ya!

576
00:42:37,880 --> 00:42:39,760
¡Buenos días, primo!

577
00:42:42,240 --> 00:42:43,880
¿Tan poco adelantado está el día?

578
00:42:44,600 --> 00:42:46,440
Vuelve a la piscina, Marchetti.

579
00:42:53,600 --> 00:42:54,440
Jackson.

580
00:42:55,360 --> 00:42:57,400
¿Tan poco adelantado está el día?

581
00:42:58,240 --> 00:43:01,360
- ¿Tan poco...?
- ¿Tan poco adelantado está el día?

582
00:43:04,040 --> 00:43:06,920
¿Qué pesar alarga las horas de Romeo?

583
00:43:07,720 --> 00:43:10,920
- Los latidos.
- ¿Qué pesar alarga las horas de Romeo?

584
00:43:11,000 --> 00:43:14,040
De desdenes de la que amo.

585
00:43:14,560 --> 00:43:18,760
Bella y discreta a lo sumo. ¿No te ríes?

586
00:43:18,840 --> 00:43:21,600
Romeo, desdéchala de tu pensamiento.

587
00:43:21,680 --> 00:43:25,320
- Dime cómo cesar de pensar. Su belleza...
- ¡Detente!

588
00:43:25,960 --> 00:43:28,120
Nuestro primo Mercucio se acerca.

589
00:43:28,200 --> 00:43:30,760
Se ríe de cicatrices
quien jamás fue herido.

590
00:43:33,960 --> 00:43:36,040
Entra Mercucio.

591
00:43:43,120 --> 00:43:44,880
Entran los manopollas.

592
00:43:50,640 --> 00:43:54,400
<i>Somos hijos de un cerebro ocioso</i>

593
00:43:54,480 --> 00:43:58,040
<i>Húmedos rayos de un claro de luna</i>

594
00:43:59,160 --> 00:44:03,720
<i>Por las noches galopamos al través</i>
<i>Del cerebro de los amantes</i>

595
00:44:03,800 --> 00:44:09,440
<i>Para traerles sueños cósmicos</i>

596
00:44:17,960 --> 00:44:20,600
<i>La necesito más dura</i>

597
00:44:21,200 --> 00:44:24,400
<i>Deslizarla más adentro</i>

598
00:44:25,120 --> 00:44:29,360
<i>Ven conmigo ahora</i>

599
00:44:31,480 --> 00:44:34,160
<i>¡Oh, Romeo!</i>

600
00:44:37,880 --> 00:44:40,440
Señor Hendricks, ¿qué diablos es esto?

601
00:44:42,080 --> 00:44:44,360
Expresión artística, señor Groff.

602
00:45:30,400 --> 00:45:33,520
Las santas tienen manos
que tocan las del viajero.

603
00:45:33,600 --> 00:45:36,600
Estas palmas son un palmario
y sacrosanto beso.

604
00:45:37,560 --> 00:45:38,480
¡Parad!

605
00:45:39,680 --> 00:45:41,080
¡Tengo algo que decir!

606
00:45:45,160 --> 00:45:48,320
- ¿Adam?
- Colin, echa de ahí a Adam Groff.

607
00:45:48,400 --> 00:45:49,960
<i>Repito. Echa a Adam Groff.</i>

608
00:45:50,040 --> 00:45:51,360
¿Qué haces?

609
00:45:52,240 --> 00:45:54,840
Sal de aquí. Estás arruinando mi momento.

610
00:45:55,240 --> 00:45:56,480
Eric Effiong.

611
00:45:57,880 --> 00:46:00,280
Eric Effiong, tengo algo que decirte.

612
00:46:02,240 --> 00:46:04,320
Adam, estoy aquí.

613
00:46:07,200 --> 00:46:09,880
- Está arruinando mi obra. Colin.
- Qué...

614
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
Eric...

615
00:46:17,360 --> 00:46:18,240
...Effiong.

616
00:46:18,960 --> 00:46:20,600
Tengo algo que decirte.

617
00:46:21,480 --> 00:46:23,920
Pues dilo ya, joder.

618
00:46:29,560 --> 00:46:30,840
¿Qué quieres decir?

619
00:46:36,000 --> 00:46:37,960
Quiero cogerte de la mano.

620
00:46:46,520 --> 00:46:47,720
Repítelo.

621
00:46:50,520 --> 00:46:51,360
Por favor.

622
00:46:55,400 --> 00:46:56,760
¿Me coges de la mano?

623
00:47:06,200 --> 00:47:07,480
Sí.

624
00:47:09,120 --> 00:47:10,840
¡Tocad la siguiente canción!

625
00:47:17,120 --> 00:47:18,960
Sal por entre las vaginas.

626
00:47:27,320 --> 00:47:30,840
<i>Si el amor es duro contigo</i>
<i>Sé duro con el amor</i>

627
00:47:30,920 --> 00:47:34,760
<i>Su amor es tierno</i>
<i>Pero su capullo es muy duro</i>

628
00:47:34,840 --> 00:47:38,520
<i>Estoy muy dolorido</i>
<i>Pues me ha herido Cupido...</i>

629
00:47:38,560 --> 00:47:39,480
<i>No intentes...</i>

630
00:47:39,560 --> 00:47:42,000
Los alumnos han trabajado mucho, señor.

631
00:47:42,080 --> 00:47:43,360
Me importa un rábano.

632
00:47:44,560 --> 00:47:45,560
¡Adam!

633
00:47:46,440 --> 00:47:47,640
¿Qué tal, papá?

634
00:47:59,080 --> 00:48:00,600
Cálmese, por favor.

635
00:48:00,680 --> 00:48:03,440
¡Tienen vaginas en la cabeza!

636
00:48:13,360 --> 00:48:15,400
Y ahora eyaculad.

637
00:48:17,920 --> 00:48:19,840
Groff va a entrar. Ha entrado.

638
00:48:20,400 --> 00:48:25,040
¡Detened la obra! ¡Parad!
Se acabó el espectáculo.

639
00:48:25,440 --> 00:48:28,600
¿Por qué los Groff
estropean mi obra? Colin.

640
00:48:28,680 --> 00:48:31,240
- ¡Nos está encantando!
- Sí.

641
00:48:31,320 --> 00:48:35,120
- ¿Os encanta esta basura?
- Pretende ser gracioso, señor.

642
00:48:37,720 --> 00:48:41,360
A todos vosotros os ha corrompido...

643
00:48:42,600 --> 00:48:44,920
...¡esa mujer!

644
00:48:47,000 --> 00:48:51,600
Da consejos sexuales a vuestros hijos,
inculcándoles tonterías peligrosas.

645
00:48:51,680 --> 00:48:53,440
Eso no es del todo cierto.

646
00:48:53,520 --> 00:48:57,800
No estaba aquí como consejera.
Yo no sabía que era tan poco profesional.

647
00:48:57,880 --> 00:49:01,080
- Señor Groff.
- Ella no daba consejos sexuales.

648
00:49:02,760 --> 00:49:03,760
Era yo.

649
00:49:04,440 --> 00:49:07,280
No debería haberlo hecho
porque tengo 16 años

650
00:49:07,640 --> 00:49:09,440
y solo he tenido sexo una vez.

651
00:49:09,920 --> 00:49:12,280
Y por lo visto no fue muy bueno, pero...

652
00:49:13,320 --> 00:49:15,600
Mi madre estaba aquí para escucharos

653
00:49:15,680 --> 00:49:19,400
y daros el consejo
que debería haber dado el centro.

654
00:49:20,520 --> 00:49:22,960
Mi madre es una terapeuta excelente

655
00:49:23,400 --> 00:49:26,640
y se preocupa por la gente.
Quiere lo mejor para ellos.

656
00:49:28,040 --> 00:49:30,440
Por eso también es una madre increíble.

657
00:49:33,360 --> 00:49:34,880
Esto es ridículo.

658
00:49:35,920 --> 00:49:38,640
Me dijo que mis labios vaginales
eran normales.

659
00:49:38,720 --> 00:49:41,720
Y me ayudó a aceptarme.
Me ha cambiado la vida.

660
00:49:42,600 --> 00:49:46,040
Yo me lo hice con fruta caliente,
y me dijo que no es raro.

661
00:49:47,000 --> 00:49:49,200
¡Son niños, por el amor de Dios!

662
00:49:50,320 --> 00:49:52,400
No saben lo que quieren.

663
00:49:53,800 --> 00:49:56,560
- Todo esto es culpa suya.
- Señor Groff.

664
00:49:57,320 --> 00:49:58,440
Quiero verle fuera.

665
00:50:00,200 --> 00:50:01,120
Ahora mismo.

666
00:50:14,640 --> 00:50:16,120
Me han arruinado la obra.

667
00:50:16,400 --> 00:50:17,880
Iba a ser perfecta.

668
00:50:19,560 --> 00:50:21,760
A mí me ha parecido perfecta.

669
00:50:28,840 --> 00:50:30,960
¿Se ha vuelto loco?

670
00:50:31,040 --> 00:50:33,440
- Esa mujer...
- Esa mujer nada, Michael.

671
00:50:36,400 --> 00:50:38,960
Sé que su mujer le ha dejado
y duerme aquí.

672
00:50:40,000 --> 00:50:42,960
No lo está llevando bien
y necesita un descanso.

673
00:50:43,040 --> 00:50:44,240
Estoy bien.

674
00:50:44,320 --> 00:50:47,440
No es una petición. Se va hoy mismo.

675
00:50:54,720 --> 00:50:57,840
<i>Sé que tengo mucho que compensarte.</i>

676
00:50:58,760 --> 00:51:00,560
¿Estarás para hablarlo luego?

677
00:51:01,240 --> 00:51:02,080
Sí.

678
00:51:09,960 --> 00:51:13,040
Si quieres volver con Jakob,
me parece bien.

679
00:51:13,120 --> 00:51:16,000
Se acabó
ese molesto comportamiento infantil.

680
00:51:16,080 --> 00:51:17,080
Te lo prometo.

681
00:51:27,120 --> 00:51:30,600
- Dex, ¿has visto a Maeve?
- No, no ha venido.

682
00:51:42,840 --> 00:51:46,120
Adam, te presento a mi madre
y a mis hermanas.

683
00:51:46,480 --> 00:51:48,720
Encantada de conocerte, Adam.

684
00:51:48,800 --> 00:51:51,160
- Hola.
- Encantada de conocerte.

685
00:51:52,320 --> 00:51:53,920
- Ahora vuelvo.
- Vale.

686
00:51:57,360 --> 00:51:59,800
- Qué valiente has sido.
- Gracias.

687
00:52:00,840 --> 00:52:02,760
Vente a cenar algún día.

688
00:52:02,840 --> 00:52:05,000
- Sí, claro.
- Te haré arroz <i>jollof.</i>

689
00:52:09,200 --> 00:52:10,040
Rahim.

690
00:52:11,160 --> 00:52:15,440
- Rahim, lo siento. No sabía...
- No te disculpes, es peor.

691
00:52:17,120 --> 00:52:18,000
Ten cuidado.

692
00:52:19,000 --> 00:52:21,960
Te cogerá de la mano,
pero quizá no te sostenga.

693
00:52:31,320 --> 00:52:34,440
Eres de las personas más inteligentes
que he conocido.

694
00:52:35,320 --> 00:52:36,520
Sin duda.

695
00:52:38,640 --> 00:52:41,840
He pensado que sería bueno
empezar a tener amigos.

696
00:52:41,920 --> 00:52:45,840
- Esperar hasta la uni quizá era excesivo.
- Aún tienes un amigo.

697
00:52:46,760 --> 00:52:48,360
Si me consideras un amigo.

698
00:52:49,480 --> 00:52:51,160
Echo de menos estar contigo.

699
00:52:51,920 --> 00:52:52,880
Mucho.

700
00:52:54,600 --> 00:52:56,320
¿Podemos volver a ser amigos?

701
00:52:57,720 --> 00:52:58,600
Claro.

702
00:52:59,360 --> 00:53:00,280
Seamos colegas.

703
00:53:01,240 --> 00:53:02,360
Quita eso.

704
00:53:06,040 --> 00:53:07,400
Te he echado de menos.

705
00:53:08,920 --> 00:53:09,960
Yo también.

706
00:53:14,760 --> 00:53:17,840
- ¿Qué tal con tus madres?
- He vuelto a la terapia.

707
00:53:17,920 --> 00:53:19,560
Lo necesito, así que...

708
00:53:53,040 --> 00:53:54,880
Estoy lista para un abrazo.

709
00:54:26,680 --> 00:54:27,760
Pasa.

710
00:54:36,120 --> 00:54:37,600
Has hecho lo correcto.

711
00:54:39,200 --> 00:54:40,880
Me siento de puta pena.

712
00:54:42,200 --> 00:54:43,120
¿Quieres pasar?

713
00:54:44,000 --> 00:54:47,680
Te haré una tortilla.
O me la haces tú y yo te miro.

714
00:54:50,160 --> 00:54:51,000
Sí.

715
00:54:58,840 --> 00:54:59,920
No hay ni leche.

716
00:55:00,520 --> 00:55:03,320
¿Tengo pinta de ir a comprar a menudo?

717
00:55:05,800 --> 00:55:07,040
Iré a comprar algo.

718
00:55:14,640 --> 00:55:16,320
Pilla patatas fritas.

719
00:55:26,040 --> 00:55:26,920
¡Eh!

720
00:55:28,400 --> 00:55:29,400
Maeve no está.

721
00:55:32,120 --> 00:55:33,600
¿Sabes cuándo volverá?

722
00:55:35,840 --> 00:55:36,840
A saber.

723
00:55:39,520 --> 00:55:41,280
¿Le dices que he venido?

724
00:55:41,880 --> 00:55:42,720
Y...

725
00:55:43,800 --> 00:55:45,760
...dile que tiene un mensaje.

726
00:55:47,040 --> 00:55:47,880
Lo haré.

727
00:55:48,640 --> 00:55:50,440
Vale. Gracias.

728
00:55:59,080 --> 00:56:01,240
<i>Tienes un mensaje nuevo.</i>

729
00:56:04,800 --> 00:56:05,760
<i>Hola, Maeve.</i>

730
00:56:06,320 --> 00:56:11,920
<i>Sé que no puedes contestar</i>
<i>porque te estoy viendo en la tele.</i>

731
00:56:13,840 --> 00:56:16,400
<i>Quería decirte lo orgulloso</i>
<i>que estoy de ti.</i>

732
00:56:17,480 --> 00:56:20,080
<i>Y lo estúpido que he sido.</i>

733
00:56:23,040 --> 00:56:25,280
<i>Que me dijeses que sentías algo por mí</i>

734
00:56:26,240 --> 00:56:28,040
<i>era todo lo que quería oír.</i>

735
00:56:29,520 --> 00:56:32,800
<i>Pero estaba tan absorto</i>
<i>intentando hacer lo correcto,</i>

736
00:56:33,720 --> 00:56:35,680
<i>que perdí la noción de lo que es.</i>

737
00:56:36,920 --> 00:56:37,800
<i>Tú.</i>

738
00:56:41,240 --> 00:56:42,520
Siempre has sido tú.

739
00:56:45,440 --> 00:56:47,240
Te quiero, Maeve.

740
00:56:49,240 --> 00:56:51,760
<i>Llámame. Espero que no sea tarde.</i>

741
00:56:51,840 --> 00:56:53,160
<i>Mensaje eliminado.</i>

